Descargar 2.25 Mb.


Página1/33
Fecha de conversión05.07.2018
Tamaño2.25 Mb.

Descargar 2.25 Mb.

Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3


  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33


ÍNDICE

Página
PRIMERA COMISIÓN (ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)

Acta de la primera sesión 3


1. Elección de Vicepresidentes 4
2. Elección del Relator 6
3. Actas de las sesiones 7
4. Adopción del plan de trabajo 8
5. Anuncios de la Presidencia 8
6. Informe del Consejo Permanente sobre el

Programa Interamericano para el Desarrollo del

Derecho Internacional 8
7. Informe de progreso sobre la Convocatoria de

la Sexta Conferencia Especializada Interamericana

sobre Derecho Internacional Privado (CIDIP-VI) 10
8. Consideración de las observaciones y recomendaciones

del Consejo Permanente al Informe Anual del

Comité Jurídico Interamericano 11
9. Consideración de las observaciones y recomendaciones

del Consejo Permanente con respecto al Informe

Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos 23

Acta de la segunda sesión 37


1. Informe del Secretario General sobre la implementación

de la resolución AG/RES. 991 (XIX-O/89),

“Derechos humanos y democracia - observación electoral” 38
2. Informe anual del Consejo Permanente sobre las

actividades de la Unidad para la Promoción de

la Democracia en apoyo a la promoción y

consolidación democrática en el Hemisferio 40


3. Informe del Consejo Permanente sobre promoción

de la democracia 41


4. Informe anual del Consejo Permanente sobre las

actividades de la Unidad para la Promoción de

la Democracia en apoyo a la promoción y

consolidación democrática en el Hemisferio (continuación) 48


5. Informe del Consejo Permanente sobre el proyecto

de programa de cooperación de lucha contra la corrupción 48


6. Consideración de las observaciones y recomendaciones

del Consejo Permanente con respecto al Informe

Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos 60
7. Anuncios de la Presidencia 90

Acta de la tercera sesión 91


1. Los derechos humanos de todos los trabajadores

migratorios y de sus familias (proyecto de resolución) 92


2. Informe de la Comisión Interamericana de Derechos

Humanos sobre el “Proyecto de Declaración

Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas” 92
3. Informe del Consejo Permanente sobre la evaluación

del funcionamiento y el perfeccionamiento del

sistema interamericano de protección y promoción de

los derechos humanos 93


4. Informe de la Secretaría General sobre los progresos

alcanzados por los Estados Miembros en relación con

la firma, ratificación, adhesión y aplicación de la

Convención Interamericana contra la Corrupción,

así como de las actividades de la Organización a tales efectos 101
5. Informe del Consejo Permanente sobre el progreso y

resultados obtenidos en la cooperación hemisférica para

prevenir, combatir y eliminar el terrorismo 102

6. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento

de la resolución AG/RES. 1392 (XXVI-O/96),

“Apoyo y perfeccionamiento de la administración

de justicia en las Américas” 107
7. Informe del Consejo Permanente sobre el

cumplimiento de la resolución AG/RES. 1406

(XXVI-O/96), “Desarrollo jurídico de la integración” 108
8. Informe del Consejo Permanente sobre el

procedimiento para la corrección de errores

en tratados o convenciones de los cuales la OEA

es depositaria 109


9. Informe del Consejo Permanente referente al

proyecto de directrices sobre la totalidad del

proceso de preparación de instrumentos

jurídicos interamericanos 110


10. Informe del Consejo Permanente sobre el avance

en la ejecución de la resolución AG/RES. 1369

(XXVI-O/96), “Compromiso de Panamá con las

personas con discapacidad en el continente americano” 110


11. Informe de la Secretaría General sobre las actividades

cumplidas en acatamiento de la resolución

AG/RES. 1380 (XXVI-O/96), “Fortalecimiento de

la seguridad ciudadana” 113


12. Informe del Consejo Permanente sobre la reunión de

representantes gubernamentales sobre contribuciones

en campañas electorales 114
13. Informe del Consejo Permanente sobre cambios en el

Reglamento de la Asamblea General como consecuencia

de la adopción del Estatuto del Consejo Interamericano

para el Desarrollo Integral 115


14. Informe del Secretario General sobre el apoyo al proceso

democrático en la República de Haití 115


15. Presencia internacional en Haití 116
16. Temas relativos a la seguridad hemisférica 117
17. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento

de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96),

“Desarrollo jurídico de la integración” (continuación) 119

18. Anuncios de la Presidencia 121

Acta de la cuarta sesión 123
1. Informe del Consejo Permanente sobre la evaluación

del funcionamiento y el perfeccionamiento del

sistema interamericano de protección y promoción de

los derechos humanos (continuación) 124


2. Informe de la Secretaría General sobre las actividades

cumplidas en acatamiento de la resolución

“Fortalecimiento de la seguridad ciudadana” (continuación) 128
3. Temas relativos a la seguridad hemisférica 128
4. Consideración de la situación de los Observadores

Permanentes y su participación en las actividades

Y programas de la Organización 128
5. Informe anual del Consejo Permanente sobre

las actividades de la Unidad para la Promoción de

la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación

democrática en el Hemisferio (continuación) 129


6. Informe del Consejo Permanente sobre promoción de

la democracia (continuación) 129


Acta de la quinta sesión 131


1. Consideración de la situación de los Observadores

Permanentes y su participación en las actividades y

programas de la Organización (continuación) 132
2. Informe del Consejo Permanente sobre el progreso y

resultados obtenidos en la cooperación hemisférica para

prevenir, combatir y eliminar el terrorismo (continuación) 135
3. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento

de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96),

“Desarrollo jurídico de la integración” (continuación) 135
4. Temas relativos a la seguridad hemisférica (continuación) 137
5. Apoyo a la celebración del Tercer Congreso de

la Organización Iberoamericana del Ombudsman a

realizarse en el Perú en abril de 1998 (proyecto de resolución) 138

6. La situación de los refugiados, repatriados y desplazados

internos en las Américas (proyecto de resolución) 139
7. Respeto del derecho internacional humanitario

(proyecto de resolución) 139


8. Temas relativos a la seguridad hemisférica (continuación) 140
a. Medidas de fomento de la confianza y de la

seguridad en las Américas (proyecto de resolución) 141


b. Conferencia Regional de San Salvador sobre

Medidas de Fomento de la Confianza y de la

Seguridad, en seguimiento de la Conferencia de

Santiago (proyecto de resolución) 142


c. El hemisferio occidental: Zona libre de minas

terrestres antipersonales (proyecto de resolución) 143


d. Preocupaciones especiales de seguridad de los

pequeños Estados insulares (proyecto de resolución) 147


e. Apoyo al Programa de Desminado en

Centroamérica (proyecto de resolución) 148


f. Consolidación del régimen establecido en el Tratado

para la Proscripción de las Armas Nucleares en

América Latina y el Caribe (proyecto de resolución) 148
g. Confianza mutua en las Américas (proyecto de resolución) 149
h. Solidaridad global en asuntos hemisféricos

(proyecto de resolución) 150

Acta de la sexta sesión 157
1. Respeto del derecho internacional humanitario

(proyecto de resolución) (continuación) 158


2. La situación de los refugiados, repatriados y desplazados

internos en las Américas (proyecto de resolución)

(continuación) 161
3. Apoyo a la celebración del Tercer Congreso de

la Organización Iberoamericana del Ombudsman

a realizarse en el Perú en abril de 1998

(proyecto de resolución) (continuación) 163


4. Intensificación de las actividades en materia migratoria

(proyecto de resolución) 164


SEGUNDA COMISIÓN (ASUNTOS DE COOPERACIÓN

SOLIDARIA PARA EL DESARROLLO INTEGRAL)

Acta resumida de la primera sesión 169


1. Aprobación del orden del día 170
2. Elección del Primer Vicepresidente 170
3. Elección del Segundo Vicepresidente 170
4. Elección del Relator 170
5. Palabras de apertura a cargo del Presidente 170
6. a. Consideración de las observaciones y

recomendaciones del Consejo Permanente

al Informe Anual del Consejo Interamericano

para el Desarrollo Integral (CIDI) 171


b. Continuación de la participación en el Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral

(CIDI) de los Estados Miembros que no

han ratificado el Protocolo de Managua 171


c. Seguimiento de las actividades del Consejo

Interamericano Económico y Social y del

Consejo Interamericano para la Educación,

la Ciencia y la Cultura 171


d. Informe de la Segunda Reunión del Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral

(Proyecto de resolución presentado por la

Delegación de México) 171


e. Procedimientos para la cooperación solidaria para

el desarrollo de la Organización de los

Estados Americanos 171
7. Consideración y aprobación del Plan Estratégico de

Cooperación Solidaria elaborado por el Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)

(Artículo 94 (a) de la Carta) 172


8. Consideración de las observaciones y

recomendaciones del Consejo Permanente al

informe del Consejo Interamericano para el

Desarrollo Integral (CIDI) sobre el Programa

Interamericano de Combate a la Pobreza y

la Discriminación (AG/RES. 1424 (XXVI-O/96)),

y sobre el desarrollo social y la educación 172
9. Consideración de las observaciones y recomendaciones

del Consejo Permanente al informe del Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)

sobre el desarrollo sostenible (AG/RES. 1440

(XXVI-O/96)) y sobre el Programa Interamericano

para el Desarrollo Sostenible 172


10. Consideración de las observaciones y recomendaciones

del Consejo Permanente al Informe del Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)

sobre la coordinación y seguimiento de la Declaración

de Santa Cruz de la Sierra y el Plan de Acción para

el Desarrollo Sostenible de las Américas 172


11. Consideración de las observaciones y recomendaciones

del Consejo Permanente al informe del Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)

sobre el financiamiento del Programa Mercado

Común del Conocimiento Científico y Tecnológico

(MERCOCYT) para el seguimiento y supervisión de

las acciones recomendadas por los Ministros de Ciencia

y Tecnología (AG/RES. 1420 (XXVI-O/96)) 173


12. Consideración de las observaciones y recomendaciones

del Consejo Permanente al informe del Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)

sobre la transformación de la Conferencia Portuaria

Interamericana en Comisión Interamericana

de Puertos (CIP) 173


13. Informe conjunto del Consejo Permanente y la

Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral sobre

el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1430

(XXVI-O/96), “Comercio e integración en las Américas” 173
14. Informe de la Secretaría General sobre el cumplimiento

de la resolución AG/RES. 1426 (XXVI-O/96),

“Apoyo a las actividades de la OEA en materia de turismo” 173

15. a. Informe anual de la Secretaría General sobre el

Programa Interamericano de Cultura

AG/RES. 1434 (XXVI-O/96)) 174


b. Museo de las Américas 174
16. Otros asuntos 174
a. Nuevos proyectos de resolución a ser presentados 174
b. Sesiones de la Comisión 174

Acta resumida de la segunda sesión 175


1. Plazo para la presentación de proyectos de resolución

con repercusiones presupuestarias 176


2. Aprobación del orden del día 176
3. Continuación de la participación en el Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)

de los Estados Miembros que no han ratificado el

Protocolo de Managua (proyectos de resolución)

(continuación) 176
4. Informe conjunto del Consejo Permanente y la

Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo

Interamericano para el Desarrollo Integral sobre

el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1430

(XXVI-O/96) “Comercio e integración en

las Américas” (continuación) 177


5. a. Informe anual de la Secretaría General sobre

el Programa Interamericano de Cultura

(AG/RES. 1434 (XXVI-O/96)) (continuación) 177
b. Programa Interamericano de Cultura (proyecto de resolución) 177
c. Museo de las Américas (proyecto de resolución)

(continuación) 177


6. Desarrollo sostenible del turismo (proyecto de resolución) 177
7. a. Cooperación entre la Secretaría General de la

Organización de los Estados Americanos y

la Dirección General del Centro Agronómico

Tropical de Investigación y Enseñanza (CATIE)

(proyecto de resolución) 178

b. Mejoramiento de los servicios estadísticos y

de procesamiento de datos para la cooperación

solidaria y el desarrollo integral en

el Hemisferio (proyecto de resolución) 178
8. a. Instituto Interamericano del Niño y acción concertada

a favor de la niñez de las Américas

(proyecto de resolución) 178
b. Infraestructura de la información para la educación

(proyecto de resolución) 179


9. Otros asuntos 179
a. Nuevos proyectos de resolución 179
b. Palabras de clausura 179

TERCERA COMISIÓN (ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y

PRESUPUESTARIOS)

Acta resumida de la primera sesión 183


1. Elección de Vicepresidentes 184
2. Elección del Relator 184
3. Acuerdo sobre las actas 184
4. Acuerdo sobre la fecha límite para la recepción de

proyectos de resolución con implicaciones presupuestarias 184


5. Adopción del plan de trabajo 184
6. Informe del Consejo Permanente sobre política

de personal (AG/RES. 1381 (XXVI-O/96)) 184


7. Consideración de las observaciones y recomendaciones

del Consejo Permanente con respecto al Informe del

Tribunal Administrativo (TRIBAD) 185
8. Informe del Consejo Permanente respecto del

impacto de las disposiciones contenidas en

la resolución AG/RES. 1318 (XXV-O/95),

“Tribunal Administrativo” 185

9. Observaciones del Consejo Permanente al informe

de la Junta de Auditores Externos correspondiente

a 1995 (AG/RES. 1384 (XXVI-O/96)) 185
10. Informe de la Secretaría General sobre el estado

financiero de la Organización - Artículo 111 (g) de

la Carta y artículos 3 (g) y 97 de las Normas

Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General 186


11. Informe del Consejo Permanente sobre las modificaciones

de las Normas Generales para el Funcionamiento de

la Secretaría General de la Organización 186
12. Informe del Secretario General sobre el cumplimiento

del Reglamento de la obligación de los Estados

de hacer efectivo el pago de sus cuotas

(AG/RES. 1060 (XX-O/90)) 186


13. Informe del Consejo Permanente y de la Comisión

Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano

para el Desarrollo Integral (CEPCIDI) sobre

implementación de la resolución AG/RES. 1388

(XXVI-O/96), “Oficinas de la Secretaría General

en los Estados Miembros” 187


14. Programa-presupuesto de la Organización para

1998 y fijación de cuotas de los Estados

Miembros; confirmación de ofrecimientos

pendientes a los fondos voluntarios, y otros asuntos

que tengan implicaciones presupuestarias

(Artículo 53 (e) de la Carta) (AG/RES. 1381 (XXVI-O/96)) 187

Acta resumida de la segunda sesión 191
- Programa-presupuesto de la Organización para 1998

y fijación de cuotas de los Estados Miembros;

confirmación de ofrecimientos pendientes a los

fondos voluntarios, y otros asuntos que tengan implicaciones

presupuestarias (Artículo 53 (e) de la Carta)

(AG/RES. 1381 (XXVI-O/96)) (continuación) 192


- Consideración de textos de párrafos pendientes y

nuevas propuestas para su inclusión en

la sección III, Disposiciones generales, del

proyecto de resolución sobre programa-presupuesto 192

Acta resumida de la tercera sesión 193
1. Programa-presupuesto de la Organización para 1998 y

fijación de cuotas de los Estados Miembros;

confirmación de ofrecimientos pendientes a

los fondos voluntarios, y otros asuntos que tengan

implicaciones presupuestarias (Artículo 53 (e)

de la Carta) (AG/RES. 1381 (XXVI-O/96))

(continuación) 194
a. Consideración de los párrafos pendientes

presentados por las delegaciones 194


b. Consideración de los proyectos de resolución

con implicaciones presupuestarias remitidos

por otras comisiones 194
2. Clausura de las labores de la Comisión 194

INFORMES DE LOS RELATORES


Informe del Relator de la Primera Comisión

(Asuntos Jurídicos y Políticos) 201


Informe del Relator de la Segunda Comisión

(Asuntos de Cooperación Solidaria para el

Desarrollo Integral) 229
Informe de la Relatora de la Tercera Comisión

(Asuntos Administrativos y Presupuestarios) 241


DOCUMENTOS VARIOS


Temario 259
Lista de participantes 269
Autoridades de la Asamblea 321
Orden de precedencia de las delegaciones 325
Orden de precedencia de los observadores permanentes 327
Asignación de temas, proyectos e informes a las Comisiones y

plenario de la Asamblea General 329


Lista de documentos 347

PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)

PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)
ACTA DE LA PRIMERA SESIÓN1/

Fecha: 2 de junio de 1997

Hora: 11:05 a.m.

Lugar: Hotel Oro Verde


Presidenta: Embajadora Beatriz Ramacciotti

Representante del Perú


Presentes: Señores
Adriana Pulido (Venezuela)

Lionel Alexander Hurst (Antigua y Barbuda)

Zelmira Regazzoli (Argentina)

Judith Thompson (Bahamas)

Courtney Blackman (Barbados)

Ruy de Lima Casaes e Silva (Brasil)

José Herran-Lima (Canadá)

Edmundo Vargas Carreño (Chile)

Camilo Reyes Rodríguez (Colombia)

Gioconda Ubeda Rivera (Costa Rica)

Lautaro Pozo Malo (Ecuador)

Mauricio Granillo Barrera (El Salvador)

Edgar Embrey (Estados Unidos)

José Luis Chea Urruela (Guatemala)

Jean Ricot Dorméus (Haití)

Policarpo Callejas Bonilla (Honduras)

Diana Quarless (Jamaica)

Lourdes Aranda (México)

Bertha Marina Argüello (Nicaragua)

Máx López Cornejo (Panamá)

Antonio Rivas Palacios (Paraguay)

Liliana Cino de Silva (Perú)

Flavio Darío Espinal (República Dominicana)

Ewald W. Limon (Suriname)

Álvaro Moerzinger (Uruguay)

La PRESIDENTA: Declaro abierta la primera sesión de la Primera Comisión (Asuntos Jurídicos y Políticos), en la que procederemos, de acuerdo con el orden del día que ustedes tiene a la mano, a la elección del Primer Vicepresidente y luego a la del Segundo Vicepresidente y del Relator de esta Comisión. Vamos a adoptar el plan de trabajo y luego iniciaremos la consideración de los temas.


Sin embargo, antes de iniciar el proceso de elecciones que acabo de señalar, quisiera recordarles a las señoras y los señores Representantes que en la primera sesión plenaria el Presidente de la Asamblea nos recordó a todos que la presentación de proyectos de resolución para este período ordinario de sesiones vence mañana martes a las doce del día. También, por acuerdo de la plenaria, se van a distribuir los proyectos de resolución correspondientes a cada punto del temario y que han sido aprobados a nivel del Consejo Permanente de nuestra Organización en Washington, y la Secretaría contará con los documentos de referencia para cada uno de los puntos del temario, tal y como fueron considerados por el Consejo Permanente.
En cuestión de procedimiento, para facilitar nuestros trabajos, yo les pediría que para hacer el uso de la palabra levanten el cartel como estoy indicando (aquí no contamos con ciertas facilidades que tenemos en el Consejo Permanente) y según se vaya viendo que solicitan el uso de la palabra mediante esa señal, nosotros respetaremos en ese orden el uso de la misma.
También quisiera pedirles que adviertan que en el plan de trabajo que tenemos a la mano, en el tema 33 hay un pequeño error de mecanografía, pero que para nosotros es significativo y necesitamos corregir. El tema 33 es el informe del Consejo Permanente sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional. Les ruego hacer la corrección.

1. Elección de Vicepresidentes


Pidiéndoles las disculpas del caso por la demora en iniciar nuestros trabajos, pasamos de inmediato a la elección de los Vicepresidentes de la Primera Comisión. De conformidad con el artículo 24 del Reglamento de nuestra Asamblea General, a esta Comisión le corresponde elegir dos Vicepresidentes. En tal sentido, me permito ofrecer la palabra a los señores Representantes a fin de que se presenten los candidatos para elegir al Primer Vicepresidente de esta Comisión.
Tiene la palabra el distinguido Representante de Guatemala.
El REPRESENTANTE DE GUATEMALA: Muchas gracias, señora Presidenta. Para el cargo de Primer Vicepresidente quiero proponer al Representante de Antigua y Barbuda, Embajador Lionel Alexander Hurst. El Embajador Hurst ha venido desempeñando un excelente papel dentro del marco de la OEA y una serie de responsabilidades en distintos grupos de trabajo. Considero que en esta ocasión es la persona más apropiada para que la acompañe en resolver con éxito las tareas de la presidencia y la vicepresidencia de esta Comisión. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: Gracias a usted, distinguido Embajador. Tiene la palabra el Representante del Uruguay.
El REPRESENTANTE DEL URUGUAY: Gracias, señora Presidenta. Es un honor y una satisfacción para mi Delegación poder secundar la candidatura del Embajador Hurst a la primera vicepresidencia de nuestra Comisión. Creemos que su experiencia y sus amplias vinculaciones en la OEA harán que su tarea sea de satisfacción de todos nosotros. Por lo tanto, solicito que su candidatura sea aprobada por aclamación. [Aplausos.]
La PRESIDENTA: Tiene la palabra el Representante de Antigua y Barbuda.
El REPRESENTANTE DE ANTIGUA Y BARBUDA: Muchísimas gracias, señora Presidenta.
Madam Chair, the Delegation of Antigua and Barbuda is indeed delighted and thankful for the support provided for this nomination by my colleague and friend, Ambassador Chea of Guatemala, and my colleague, the Ambassador of Uruguay. As you are well aware, I’ve served as vice chair in the corresponding committee in the Permanent Council, and I am delighted that I will have the opportunity once more to serve as your second. Thank you very kindly.
La PRESIDENTA: Gracias a usted, distinguido Primer Vicepresidente. Permítame también extenderle la más cordial felicitación por su apoyo y por el trabajo que realizaremos en conjunto en esta Comisión. Bienvenido a la vicepresidencia.
Continuamos ahora con la elección del Segundo Vicepresidente. Tiene la palabra el señor Juan Aníbal Barría, Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Muchas gracias, señora Presidenta. En esta primera sesión, primero, quisiéramos felicitarla por su merecida elección como Presidenta de esta Primera Comisión. De igual forma, queremos felicitar al Embajador Hurst, de Antigua y Barbuda, por su reciente elección como Primer Vicepresidente de esta Comisión.
Para mi Delegación es particularmente grato y honroso proponer y presentar el nombre del Ministro Ruy Casaes, Representante del Brasil. Ruy Casaes es un distinguidísimo diplomático brasileño, es un jurista inteligente que ha hecho grandes aportes a través de intervenciones siempre agudas, oportunas, matizadas con alguna nota de humor y de gran sentido común, que nos impiden quizás adelantar mayores adjetivos al excelente trabajo que ha venido realizando tanto en el Consejo Permanente como en la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos.
Por esa circunstancia, señora Presidenta, para mi Delegación, repito, es muy honroso proponer al Ministro Ruy Casaes como Segundo Vicepresidente de esta Comisión y manifestar que ciertamente va a ser un gran compañero de trabajo suyo y del Embajador Hurst en esta Comisión. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de Chile. Tiene la palabra el Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. I have worked very closely with Ruy de Lima Casaes for the last two years, and I’m sure everyone who has worked in the Committee on Juridical and Political Affairs (CAJP) at the OAS is very well aware of his qualifications. We think very highly of him. He is a very confident diplomat, and we are very proud to second his nomination as second vice president of this committee. We move that he be elected by acclamation. [Aplausos.]
La PRESIDENTA: El señor Ruy de Lima Casaes e Silva, Representante del Brasil, ha sido elegido Segundo Vicepresidente de esta Primera Comisión. Lo felicito y le deseo muchos éxitos en esta importante función que va a cumplir dentro de esta Comisión. Tiene el uso de la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Juro que serei muito breve. Apenas para agradecer a bondade da minha eleição para a Segunda Vice-Presidência desta Comissão. Farei o meu melhor e agradeço a prodigalidade das palavras ditas há pouco pelo Representante do Chile, que apenas muito me honram. Como diriam os italianos, sono molto honorato. Muito obrigado.
La PRESIDENTA: Nosotros también nos sentimos honrados con su elección.

2. Elección del Relator


La PRESIDENTA: A continuación procederemos a la elección del Relator de la Primera Comisión. Esta elección también se realiza de conformidad con el artículo 24 del Reglamento de la Asamblea General. Quisiera recordar que, de acuerdo con lo establecido por el artículo 29 del Reglamento de esta Asamblea, el Relator deberá presentar a la Asamblea, en su sesión plenaria, un informe sobre los temas asignados a esta Comisión, incluidas las conclusiones a que se hubiere llegado y el resultado de las votaciones en caso de que estas hubieren ocurrido y adjuntará también la lista de los proyectos de resolución aprobados por esta Comisión para la consideración del plenario.
Para la elección del Relator, ofrezco el uso de la palabra. Tiene la palabra el Representante de la República Dominicana.
El REPRESENTANTE DE LA REPÚBLICA DOMINICANA: Muchas gracias, señora Presidenta. Permítame un segundo antes de formular mi propuesta. Primero quisiera felicitarla a usted por su elección como Presidenta de esta Primera Comisión y también darles las gracias a usted, a su Canciller, a su Presidente y a todo su Gobierno por la calurosa bienvenida que nos han dado y por las finas atenciones que estamos recibiendo de todos ustedes. Realmente nos sentimos muy bien estando aquí, en Lima, desarrollando exitosamente esta Asamblea General.
Quiero presentar ahora como candidato para ocupar la posición de Relator de esta Primera Comisión al distinguido señor Max López Cornejo, Representante de Panamá y gran amigo. Max López ocupó durante dos años consecutivos la segunda vicepresidencia de esta Primera Comisión y, además, en el marco de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos ha presidido varios grupos de trabajo, entre los que se destaca el Grupo de Trabajo sobre Personas con Discapacidad en el Continente Americano, encargado de elaborar el proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad. Los que hemos trabajado con Max López y lo hemos visto funcionar en el marco de la Organización, podemos dar testimonio de su capacidad, de su dedicación, de su disciplina y de su inteligencia. Así que con mucha confianza en él lo propongo para que ocupe el cargo de Relator de esta Primera Comisión.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguido Embajador, por esa presentación. Tiene ahora la palabra la distinguida Representante de Jamaica.
La REPRESENTANTE DE JAMAICA: Thank you. Madam Chair, allow me to offer my delegation’s congratulations to you on your election to chair the First Committee. Like the Ambassador of the Dominican Republic, I extend my delegation’s appreciation for the very warm reception that we have received here in Peru. I also offer my congratulations to the vice chair of the Committee.
Madam Chair, it is my honor to second the proposal made by the distinguished Ambassador of the Dominican Republic to elect the Alternate Representative of Panama, Max José López, as our rapporteur. Those of us who have had an opportunity to work with him and observe his work in Washington have appreciated his competence and discipline. I therefore propose that he be elected by acclamation. Thank you. [Aplausos.]
La PRESIDENTA: Gracias, distinguida Representante. Quiero felicitar al señor Max López, Representante de Panamá, por haber sido elegido Relator de esta Primera Comisión. Estamos seguros de que contaremos con un informe preciso, que reflejará las recomendaciones y acuerdos de esta Comisión sobre los temas que le hemos asignado. Tiene el uso de la palabra el Representante de Panamá.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señora Presidenta. Como es la primera vez que hago uso de la palabra, en nombre de mi Delegación quisiera felicitarla por haber sido elegida Presidenta de esta Comisión. Conocedores de su profesionalismo, inteligencia, capacidad de trabajo y también su habilidad de encontrar consenso en temas en conflicto, estamos seguros de que llevará a buen puerto los trabajos encomendados a esta Comisión.
Quisiera felicitar, igualmente, al Embajador Hurst, Representante de Antigua y Barbuda, y al Ministro Ruy Casaes, Representante del Brasil, por haber sido elegidos como Primero y Segundo Vicepresidente, respectivamente, de esta Comisión.
Señora Presidenta, permítame agradecer al distinguido Embajador Flavio Darío Espinal, Representante de la República Dominicana, por haberme propuesto para ocupar la relatoría de esta Comisión; agradezco además sus muy generosas palabras. De igual forma, quisiera agradecer a la Representante de Jamaica por haber secundado la nominación y a todas las delegaciones aquí presentes por haber solicitado que fuera aceptado por aclamación.
Señora Presidenta, interpreto esta honrosa designación como un homenaje que se le hace a mi país, que siempre ha demostrado singular interés en los temas jurídicos de la Organización. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de Panamá. Con estos actos, hemos concluido con las elecciones en el seno de nuestra Comisión, de tal manera que contamos con el Primer Vicepresidente, el distinguido Embajador de Antigua y Barbuda, Lionel A. Hurst; el Segundo Vicepresidente, Ruy Casaes, del Brasil, y el Relator, el señor Max López, de Panamá.

3. Actas de las sesiones


La PRESIDENTA: Quisiera recordarles que por la naturaleza de esta Comisión, la misma contará con actas textuales; repito, actas textuales. Por lo tanto, y a los fines de evitar duplicaciones en los trabajos de esta Asamblea, la relatoría tomará en consideración este hecho, elaborando su informe en forma resumida y dejando constancia de las recomendaciones y decisiones que adopte esta Comisión.

4. Adopción del plan de trabajo


La PRESIDENTA: La Presidencia, en el interés de agilizar las labores, que tienen ahora un poco de retraso —sin embargo, trataremos de avanzar con dinamismo para poder concluir los trabajos a tiempo—, ha hecho distribuir un plan de trabajo que refleja el orden, según aparecen en el temario, de los temas asignados por el plenario de esta Asamblea a esta Primera Comisión. Si no hay observaciones, se adoptaría el plan de trabajo propuesto por la Presidencia.

5. Anuncios de la Presidencia


La PRESIDENTA: Los proyectos de resolución que esta Comisión apruebe y que, por su naturaleza, tengan implicación presupuestaria, antes de ser aprobados por el plenario, serán transmitidos a la Tercera Comisión (Asuntos Administrativos y Presupuestarios) para su pronunciamiento previo. De forma tal que, de conformidad con lo establecido en el artículo 45 del Reglamento de la Asamblea General, en esta Comisión vamos a tener la aprobación de los proyectos de resolución que tienen que ver con los temas de carácter político y jurídico, pero, al mismo tiempo, para poder llevar adelante las actividades que impliquen algún tipo de financiamiento de parte de la Organización, inmediatamente van a ser transferidos a la Tercera Comisión para que se proceda a adjuntarles, de ser el caso, un proyecto de presupuesto para que esas actividades puedan realizarse durante el año.
Aunque esto parezca una cuestión de trámite, quisiera resaltar que, en los años que tiene la Organización, es la primera vez que se va a hacer algo parecido. Creemos que es muy importante, porque esto va a permitir que los acuerdos políticos puedan llevarse a la práctica a través de actividades concretas. En ese sentido, es importante este mecanismo que vamos a adoptar.
Por último, debo recordar a los señores Representantes que de acuerdo con el calendario aprobado por el plenario, esta Comisión cuenta con cuatro sesiones para considerar los asuntos que se le han asignado. De tal manera que distribuiremos la discusión de los temas y la aprobación de los respectivos proyectos de resolución en esas cuatro sesiones, la primera de las cuales está en curso.
De no haber observaciones sobre los puntos que ha presentado la Presidencia, daremos inicio a la consideración de los temas asignados a esta Primera Comisión.

6. Informe del Consejo Permanente sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional


La PRESIDENTA: El primer tema, el punto 33 del temario, se refiere al informe del Consejo Permanente sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional. Con relación a este tema, resulta significativo que recordemos en esta ocasión que los Estados Miembros y la propia Organización han prestado una particular atención e importancia al desarrollo del derecho internacional. Escuchando a nuestro Secretario General, el doctor César Gaviria, al propio Presidente de la Asamblea, el Canciller del Perú, e incluso el doctor Iglesias —a quien se invitó a hacer uso de la palabra— en su discurso, hemos podido apreciar, en todos ellos, un común denominador, y ese es la importancia que se le da al derecho internacional como referente objetivo de las relaciones internacionales.
Para llevar adelante todos los acuerdos de carácter político, siempre resulta fundamental que podamos hacer que el derecho internacional funcione dinámicamente para transformar todos esos acuerdos en obligaciones jurídicas para los Estados. De tal manera que hemos trabajado a lo largo de este año para fortalecer y para desarrollar el derecho internacional. Por ejemplo, el propio Secretario General en febrero de 1996 nos presentó el documento titulado “El derecho en un nuevo orden interamericano”, en el cual reflexiona sobre las ventajas comparativas de la OEA como principal escenario para el desarrollo del derecho interamericano. Ese documento está, por cierto, sujeto a consideración, pero es un antecedente del tratamiento de este tema.
También podemos recordar que el año pasado, durante el vigésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General, realizado en el hermano país de Panamá, nuestros Cancilleres adoptaron la Declaración de Panamá sobre la contribución interamericana al desarrollo y codificación del derecho internacional. Esa Declaración, que es el antecedente inmediato al proyecto de resolución que hoy tenemos entre manos, recoge, en su parte considerativa, algunos principios básicos del derecho internacional, destacando el rico patrimonio jurídico de la Organización y su carácter de principal foro para el desarrollo del derecho internacional público y privado en el Hemisferio.
Creemos que la Organización está dando el día de hoy un paso fundamental al haber elaborado un Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional sobre la base de todos los antecedentes que he mencionado, particularmente, nuestra Carta constitutiva y la Declaración de Panamá sobre la contribución interamericana al desarrollo y codificación del derecho internacional.
Este Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional contiene una serie de medidas concretas para que la Organización pueda llevar adelante efectivamente lo que es un desarrollo y una difusión adecuada de las normas internacionales. Por ejemplo, en el proyecto de resolución sobre este Programa, en la primera parte, al hablar de los tratados en el ámbito interamericano, hemos destacado la necesidad de impulsar el desarrollo del Sistema Interamericano de Información Jurídica. ¿Qué significa este Sistema Interamericano de Información Jurídica? Este tema tiene una trascendencia que quizás no podemos constatar inmediatamente, pero que voy a reseñar muy brevemente.
Todos los acuerdos jurídicos, los tratados múltiples que hemos celebrado en el marco de la OEA, así como las resoluciones que contienen los acuerdos políticos de los Estados, están al alcance, a nivel público, a nivel oficial, de algunas personas, pero no tienen una amplia difusión en todas las esferas, es decir, no tienen una amplia difusión entre todas las personas que pudieran necesitar y estar interesadas en una utilización práctica del derecho internacional.
Para que no se quede solamente en determinadas publicaciones y normas, el Sistema Interamericano de Información Jurídica lo que hace es incorporar al mundo moderno, al mundo de la información, al mundo de la globalización, en un home page en la Internet, todo lo que son los tratados, acuerdos jurídicos, con sus ratificaciones, con las reservas, etcétera, y, además, todos los acuerdos políticos que se van alcanzando en el seno de la Organización, de forma tal que jueces, estudiantes, funcionarios públicos y todos tengan un acceso al derecho internacional. Creemos que esto será un gran paso para el afianzamiento, el desarrollo y la difusión del derecho internacional.
Luego tenemos también todo lo relativo a la enseñanza del derecho internacional, a las publicaciones, a la cooperación para el desarrollo, difusión y enseñanza del derecho internacional y, por cierto, algo muy importante en el anexo, un plan de actividades de cooperación y difusión jurídica para 1997-98.
Sobre este particular, me es muy grato ofrecer la palabra a los señores Representantes para cualquier observación adicional que hubiera. En consideración el proyecto de resolución. De no haber observaciones, quedaría aprobado. Aprobado.2/

7. Informe de progreso sobre la convocatoria de la Sexta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado


La PRESIDENTA: Dentro del punto 33 del temario contamos con un proyecto de resolución sobre la Sexta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado (CIDIP-VI), que fue remitido por el Consejo Permanente. En dicho proyecto de resolución se da cuenta de las actividades realizadas y que tendrán que ser realizadas para cumplir con la convocatoria a esta Conferencia que la Asamblea General hizo en su anterior período ordinario de sesiones, celebrado en Panamá.
Se ha distribuido el proyecto de resolución [AG/doc.3500/97]. Ofrezco el uso de la palabra a las señoras y los señores Representantes para cualquier comentario u observación que tuvieren a bien formular. Tiene la palabra el Representante de Guatemala.
El REPRESENTANTE DE GUATEMALA: Muchas gracias, señora Presidenta. Sólo para manifestar el profundo interés con que Guatemala ha venido siguiendo estos proyectos de resolución, tanto el que trata del Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional, como el referente a la convocatoria de la Sexta Conferencia Especializada sobre Derecho Internacional Privado, la CIDIP-VI.
En esta ocasión queremos que se tome nota de que el Gobierno de Guatemala propone, si esa fuera la eventual decisión, ser la sede de la próxima reunión de la CIDIP-VI. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador. Tiene la palabra la Representante del Perú.
La REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias, señora Presidenta. Es para referirme al tema 33, el informe. En esta ocasión deseamos reiterar nuestro compromiso con los principios y propósitos de la Carta, los cuales consignan la voluntad soberana de los Estados. La eficiencia y el dinamismo de la OEA descansa en ellos. Los nuevos elementos de referencia objetivos que se requieren en el mundo transformado de hoy sólo puede proporcionarlos el derecho internacional.
Nuestra Carta constitutiva reafirma, en su artículo tercero, que el derecho internacional es norma de conducta de los Estados en sus relaciones recíprocas y que el orden internacional está esencialmente constituido por el respeto a la personalidad, soberanía e independencia de los Estados y por el fiel cumplimiento de las obligaciones emanadas de los tratados y otras fuentes del derecho internacional.
En este marco...* Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional, el cual permitirá organizar, sistematizar y difundir el rico patrimonio jurídico de la Organización, facilitando el acceso, no sólo a los tratados y convenciones internacionales, sino también a documentos que recogen consensos políticos que se van alcanzando en los distintos temas de la agenda hemisférica.
El Compromiso de Lima, adoptado hoy en el marco de la Asamblea General que nos convoca, reafirma precisamente que el derecho internacional, enriquecido con las normas y principios del sistema interamericano, forma parte esencial del patrimonio jurídico y político de todos los Estados Miembros. Su fiel respeto dará como resultado una convivencia hemisférica ordenada, segura y estable, y consolidará una verdadera cultura de paz y desarrollo en el Continente. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante, por enfatizar la importancia del derecho internacional. Quiero agradecer muy especialmente a Guatemala que, a través del distinguido Embajador que lo representa en esta Comisión, el Embajador José Luis Chea, haya ofrecido ser sede de la próxima CIDIP. Lo tomamos en cuenta y he solicitado a la Secretaría que tome nota del generoso ofrecimiento de Guatemala.
De no haber ninguna otra observación, daríamos por aprobado este proyecto de resolución. Aprobado.3/

8. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar el punto 34 del temario, que es el referido a la consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano. Dichas observaciones y recomendaciones, como ustedes lo apreciarán, están reflejadas en el proyecto de resolución que nos ha sido remitido por el Consejo Permanente. El proyecto de resolución figura en el documento AG/doc.3525/97, que ha sido distribuido.
Quisiera recordar que el Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano fue previamente considerando por la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos en su sesión del 6 de marzo de 1997, cuando nos fue muy grato recibir al Presidente del Comité, doctor Eduardo Vío Grossi, así como a los distinguidos integrantes de este órgano consultivo en materia jurídica de la Organización.
En estos momentos, contamos con la presencia del Presidente del Comité Jurídico Interamericano, el doctor Vío Grossi, y quisiera invitarlo a la Mesa. Distinguido doctor Vío Grossi, bienvenido a esta Comisión y me permito concederle la palabra para que nos haga una breve presentación del Informe Anual del Comité Jurídico y de las observaciones y recomendaciones formuladas por el Consejo Permanente a dicho Informe Anual. Tiene usted la palabra.
El PRESIDENTE DEL COMITÉ JURÍDICO INTERAMERICANO: Gracias, señora Presidenta. Procuraré cumplir fielmente el mandato de ser breve en la disertación, no sólo porque los documentos están a la vista y porque ya he hablado sobre este tema, como usted lo recordará, dos veces, sino porque usted me lo pide especialmente en esta ocasión.
Antes de iniciar esta exposición, también quisiera dejar estampado una vez más el agradecimiento del Comité Jurídico Interamericano a la cooperación que siempre ha recibido de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos y muy especialmente de la Embajadora Ramacciotti.
No está de más señalar que el Comité Jurídico Interamericano es un órgano compuesto de 11 miembros, que sesiona dos veces al año, dos semanas en febrero-marzo y un mes en agosto, y que su función fundamental es servir de órgano consultivo de la Organización en asuntos jurídicos y procurar la codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. Hago este breve recuerdo para señalar que, con estas características y con estas limitaciones, es que el Comité ha procurado, en los últimos tiempos, desarrollar una labor en favor de la Organización.
Me voy referir solamente a lo que se ha hecho en el último año, pero desde una perspectiva de cuál ha sido la idea central o matriz que ha inspirado el trabajo del Comité. El Comité ha estimado que el trabajo en materia de derecho internacional en que él puede participar, a estas alturas, no es tanto de desarrollo de las relaciones internacionales, de codificación del derecho internacional en las Américas. No hay un margen muy grande para movernos en el tema de la codificación. Por eso el Comité ha acentuado lo que se conoce como el desarrollo progresivo del derecho internacional y, más específicamente, la idea motriz es de efectivamente servir de órgano consultivo de la Organización, vincularse a las temáticas centrales de la Organización, dar respuesta oportuna a las preguntas que la Organización le formula y en ese sentido ha organizado todo su trabajo.
El Comité Jurídico Interamericano, repito, con las limitaciones que tiene en cuanto a sus sesiones y recursos, y considerando que sus opiniones no son obligatorias y que, por lo tanto, deben sustentarse en la autoridad del saber, ha procurado que todo su trabajo se centre en ser útil a la Organización.
Por eso, señora Presidenta, me voy a permitir recordar cinco puntos del trabajo en este último año que presentan cierta novedad en relación con los años anteriores.
El primer punto es el temario. Puede parecer una cosa de procedimiento pero es importante. El Comité ha estructurado su temario sobre la base de temas que le han solicitado los órganos de la Organización y les ha asignado a esos temas la primera prioridad; en segundo lugar, figuran los temas incluidos en la agenda por propia iniciativa, pero que han recibido el respaldo, sea del Consejo Permanente, sea de la Asamblea General, y sólo en tercer lugar ha colocado los temas que incluye en la agenda a propia iniciativa.

Este esquema nos ha permitido depurar, si se puede usar la palabra, el temario general del Comité Jurídico Interamericano y ser en consecuencia más realistas, tratar de abordar los temas que efectivamente podemos abordar.


En segundo lugar, quisiera señalar que el Comité ha intentado que todo su trabajo, como lo dije, sea una opinión consultiva oportuna, pero que además de ser oportuna, sea el fiel reflejo de un trabajo en equipo. El Comité venía sesionando y trabajando sobre la base de relatorías individuales que el Comité hacía suyas; eran de alto nivel científico, pero eran básicamente trabajos individuales. Hemos acentuado el cambio en hacer trabajos colectivos, que la labor del Comité, particularmente en el mes de agosto, sea un trabajo de 11 personas sobre la base de una presentación preliminar, pero que no sea la presentación preliminar el resultado final.
En este sentido, se insertan —y permítame recordar los temas más importantes— en primer lugar, en lo que se refiere al año pasado, la opinión consultiva sobre la ley Helms-Burton. Nuestra primera preocupación en este aspecto fue dar una opinión consultiva oportuna. Esta opinión consultiva oportuna fue adoptada por unanimidad de los miembros del Comité Jurídico Interamericano, después de un largo trabajo y también —¿por qué no decirlo?— difícil trabajo. Se pretendió que esta opinión consultiva se limitara a lo que se le había preguntado al Comité y se pretendió que no fuese un juzgamiento ni una revisión de una legislación, sino simplemente una opinión del Comité sobre un punto muy específico que le preguntaron respecto de esta ley.
Lo mismo se puede decir de lo atinente al tema de la legislación modelo respecto del enriquecimiento ilícito y soborno transnacional. Este tema fue incluido por la última Asamblea General y el Consejo Permanente resolvió requerir al Comité que lo tratara en forma urgente, lo que este hizo en la sesión del mes de marzo de este año.
Evidentemente no pudimos elaborar una legislación modelo sobre el particular. No obstante, el Comité hizo un gran esfuerzo a los efectos de señalar cuáles serían los elementos fundamentales que una legislación sobre enriquecimiento ilícito y soborno transnacional debería incluir. Ese documento fue entregado y ha sido conocido por los órganos pertinentes. Esperamos ciertamente continuar con esta tarea.
Debo recordar que este tema se inserta en el marco de la participación del Comité Jurídico Interamericano en el proceso de elaboración de la Convención Interamericana contra la Corrupción.
El tercer tema que se inserta en esta idea de trabajo como equipo, fue nuestra opinión sobre el derecho en el nuevo orden interamericano, al cual, por lo que ha dicho la señora Presidenta, no me voy a referir más, porque se ha reflejado ya en varias opiniones.
Y, finalmente, el tema sobre directrices para elaborar instrumentos jurídicos interamericanos, también elaborado en conjunto. En la sesión última, de marzo, se elaboró este documento, el cual se venía considerando desde el año pasado. Es un tema al que le asignamos la máxima importancia, habida cuenta de que cada vez son más las actividades que antes eran de orden interno, que pasan a ser reguladas por el derecho internacional. Es preciso, por lo tanto, que los instrumentos jurídicos internacionales reflejen adecuadamente no solamente la voluntad de los Estados sino las técnicas jurídicas para su correcta aplicación en el orden interno de los Estados y que manifiesten, por lo tanto, una respuesta, una necesidad de un instrumento jurídico internacional vinculante.
En tercer lugar quisiera referirme, como algo novedoso de este año, a las actividades del Comité en dos sentidos fundamentales: el primero es que el Comité, junto con enviar representantes a la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas, a UNCITRAL, etcétera, ha iniciado una nueva práctica —con el apoyo, por cierto, de la Organización— de participar en el seguimiento de temas en que el Comité ha tenido algún grado de participación. En ese sentido, en el último año el Comité participó en la Conferencia Especializada Interamericana sobre Terrorismo, celebrada aquí en Lima, y también en la Conferencia Especializada Interamericana sobre el Proyecto de Convención Interamericana contra la Corrupción, realizada en Caracas. Esto es una novedad, que el Comité se integre más al trabajo de la Organización en su conjunto.
En el mismo sentido, debo recordar en particular la realización del Seminario sobre Democracia en el Sistema Interamericano realizado este año y que fue programado desde el año anterior. Esta es una actividad también novedosa por parte del Comité, que normalmente no hace este tipo de actividades. Creemos que es importante continuar con este tipo de acciones, en el caso de la democracia en particular, dado que el Comité hace ya dos años constató que era una obligación jurídica interamericana ejercer efectivamente la democracia representativa y lo señaló en una importante resolución.
Como actividades adicionales, debo recalcar lo que ha dicho la señora Presidenta, la sesión en Washington, de este año, para vincularnos más intensamente con la Organización. Respecto a nuestro libro, publicado por la Universidad Argentina de la Empresa, que se titula Dimensión jurídica de la integración: estudios de los métodos de solución de controversias en los esquemas regionales y subregionales de integración y libre comercio en el Hemisferio, creemos que es una buena iniciativa que se debe seguir. Ojalá los Estados nos ayudaran a publicar textos de este tipo para poder llegar a todas la bibliotecas y universidades de las Américas.
En lo que se refiere al plan de difusión, por último quisiera recordar los cambios que ha habido en el Curso de Derecho Internacional que, desde hace veintitrés años —este año es el veinticuatro—, organiza el Comité Jurídico Interamericano y en el que participan estudiantes de todas las cancillerías y países del Hemisferio. Las novedades en materia de este curso es que ...* se han centrado en un tema único, el cual es abordado desde distintas perspectivas por todos los participantes. Esto permite que, en definitiva, al cabo de un mes los estudiantes tengan una visión más profunda sobre un tema y, repito, desde de distintas perspectivas. Creo que los resultados de este experimento son muy exitosos y esperamos continuar en esta senda.
El cuarto punto, señora Presidenta, al que quisiera referirme son las perspectivas hacia el futuro en lo que se refiere a nuestra agenda, en la cual tenemos para este año el proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad; continuaremos con el tema de cooperación contra el terrorismo e igualmente con el tema sobre la cláusula de la nación más favorecida en materia económica. También continuaremos considerando la preparación de la legislación modelo sobre el enriquecimiento ilícito y el soborno transnacional.
Hay dos temas incluidos a iniciativa de un miembro del Comité: la situación de los Estados de las Américas en la Corte Internacional de Justicia y la aplicación de la Convención sobre Derecho del Mar en los territorios y áreas incluidas en las Américas. También hay un tema nuevo, que es la organización del propio Comité Jurídico Interamericano. Nosotros creemos que ya es el momento de hacer una seria reflexión sobre la base de lo planteado en el documento “El derecho en un nuevo orden interamericano” sobre el papel que debe cumplir el Comité Jurídico Interamericano, teniendo en cuenta lo que hoy día se llama la globalización de la estructura internacional y la naturaleza, que ya he explicado, del Comité como un órgano consultivo que sesiona solamente dos veces al año.
En la sesión de agosto no trataremos todavía la CIDIP-VI, ni la administración de justicia y el derecho a la información, temas que dejaremos para las sesiones siguientes.
Por último, señora Presidenta, quisiera referirme a las perspectivas en cuanto a actividades. Este año se realizará —así fue acordado el año pasado— la III Reunión Conjunta con Asesores Jurídicos de los Ministros de Relaciones Exteriores. Esta actividad nos parece de primer orden y las dos primeras han sido muy provechosas. Creemos que para el desarrollo del derecho internacional de las Américas es importante que quienes efectivamente asesoran a las cancillerías en asuntos jurídicos tenga una relación directa entre ellos. Consideramos que el seno del Comité es un buen espacio para que se produzca este diálogo informal entre los asesores jurídicos de las distintas cancillerías, siguiendo en esto la práctica de las Naciones Unidas.
El Curso de Derecho Internacional este año tendrá como tema central las relaciones entre el derecho interno y el derecho internacional. Es un viejo tema, pero que tiene facetas muy importantes dada la realidad de hoy. En vez de enseñarse hoy día en términos teóricos, más bien es un tema de alta práctica en las cancillerías del Hemisferio.
Como actividad para este año también estamos muy esperanzados de que la Organización suscriba el acuerdo de sede con el Gobierno de la República Federativa del Brasil. Se está trabajando muy positivamente y el acuerdo abarcará toda nuestra relación y la elevará a un nivel mucho mejor. Estamos muy agradecidos al Gobierno del Brasil por la disposición que ha demostrado respecto a esto.
Del mismo modo debo recordar que, en la perspectiva de insertar al Comité más intensamente en el proceso que vive la Organización, el Comité ha aceptado la invitación del Gobierno de Chile para sesionar en marzo del próximo año en Santiago de Chile, inmediatamente antes de la cumbre hemisférica y a los efectos de considerar algunos de los temas que trata dicha cumbre. De esta manera la Organización de los Estados Americanos se va a hacer presente en la cumbre hemisférica, antes incluso de que esta formalmente comience, a través de la acción del Comité Jurídico Interamericano.
Permítame terminar, señora Presidenta, refiriéndome a una actividad que apenas estamos comenzando, pero que para nosotros es muy importante: la preparación de lo que nosotros denominamos el centenario del Comité. Si bien en la Carta fue incorporado más tarde, el Comité es el órgano más antiguo del sistema interamericano; tiene noventa y un años de existencia. Por lo tanto, creemos que, dentro de la perspectiva de darle importancia al desarrollo del derecho internacional en las Américas, es importante aprovechar la oportunidad para conmemorar en su momento el centenario del Comité, en la debida forma. Estamos comenzando a trabajar en ello, en la perspectiva, repito, de vincular más estrechamente —y perdone que repita tanto esta idea— al Comité a la Organización de manera de poderle ser útil. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Presidente del Comité Jurídico Interamericano, doctor Eduardo Vío Grossi, por esta excelente reseña que nos ha hecho de las actividades del Comité Jurídico Interamericano, que están contenidas en el Informe Anual que fue objeto de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente y que han sido recogidas en el proyecto de resolución que tenemos a la mano.
Quisiera enfatizar la importancia que ha tenido el relacionamiento mucho más dinámico que se ha dado en este último tiempo entre la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos del Consejo Permanente y el Comité Jurídico Interamericano. Creemos que es fundamental que el Comité Jurídico Interamericano mantenga un contacto y una estrecha colaboración con los órganos políticos de la Organización.

También quisiera destacar, muy particularmente, la realización de la tercera reunión que propicia el Comité Jurídico con los consultores y asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores. Esa posibilidad de reunión de los asesores jurídicos es muy importante para coadyuvar a este objetivo común que tenemos de que la OEA sirva realmente como un foro político de coordinación de políticas y de la mejor ejecución de las mismas con el apoyo de la Organización.


Tendría también especial interés en comentar la realización del Curso de Derecho Internacional que realiza todos los años el Comité Jurídico Interamericano. Creemos que es muy importante; es una de las actividades que tradicionalmente ha venido realizando el Comité, que hoy se encuentra bajo la dirección del distinguido jurista Eduardo Vío Grossi. Por todo ello, pues, le agradezco muchísimo al doctor Vío Grossi que esté ahora con nosotros. Ofrezco la palabra para hacer comentarios tanto sobre la exposición que nos ha hecho el doctor Vío Grossi, como sobre el proyecto de resolución sometido a esta Comisión.
Tiene la palabra el Embajador Vargas Carreño, Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Muchas gracias, señora Presidenta. Al ser esta mi primera exposición, quisiera comenzar por felicitarla a usted, señora Presidenta, por su muy merecida elección como Presidenta de esta Primera Comisión. Su elección no sólo constituye un reconocimiento a sus méritos personales como jurista, sino también corresponde a un reconocimiento al interés y al compromiso asumido por su país, el Perú, con el sistema interamericano, de lo cual es expresión esta magnífica Asamblea General organizada por parte del Gobierno y el pueblo peruano.
Señora Presidenta, quisiera felicitar al Presidente del Comité Jurídico Interamericano, mi querido amigo y compatriota, el profesor Eduardo Vío Grossi, quien ha puesto de manifiesto, también una vez más, sus condiciones de jurista. Quiero felicitarlo porque fue una exposición muy completa, a pesar de que a todos nos consta el tremendo esfuerzo de síntesis que tuvo que hacer para expresar, en relativamente poco tiempo, todas las importantes actividades que le correspondió realizar al Comité Jurídico Interamericano. Estas actividades constan tanto en el Informe Anual del Comité como en el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos en relación con las observaciones y recomendaciones sobre el Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano y en el proyecto de resolución que todos tenemos delante, al cual me quiero apresurar a manifestarle el pleno y decidido apoyo de la Delegación de Chile.
También muy brevemente, quisiera hacer algunos comentarios sobre esta materia. Como lo dijera el Presidente del Comité recientemente, el Comité ya no está cumpliendo lo que fue tal vez su primera función, que era ser el órgano encargado de propiciar la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. El Comité Jurídico cumplió en sus casi cien años una muy valiosa e importante contribución en esta materia, pero a medida que el derecho internacional se ha ido globalizando, las expresiones regionales del derecho internacional son cada vez menores, como el mismo Presidente, mi amigo Eduardo Vío Grossi, lo decía, si bien existe aún una actividad muy importante que desarrollar en esta área, como lo demuestran las convenciones del derecho internacional privado; las CIDIP confirman un campo en el cual nuestra región puede hacer un aporte. Otro tanto acontece con las convenciones propias destinadas a abordar una problemática específica, como la que hemos hecho en materia de corrupción, o la que seguramente haremos en materia contra la discriminación por razones de incapacidad.
Hay un campo todavía, pero no hay duda tampoco de que junto con esa tarea muy importante está la de servir como órgano consultivo de la Organización en materia jurídica, el resolver problemas difíciles o complejos, el que exista una instancia a la cual los Estados puedan recurrir cuando se produce alguna dificultad, o el que pueda impulsar y difundir el derecho internacional en nuestra región. Esas actividades son las que sobresalen en la labor realizada últimamente por el Comité Jurídico Interamericano y que usted, señora Presidenta, recientemente ponía de manifiesto, y yo no puedo sino compartir su apreciación de esta mayor aproximación del Comité hacia los órganos políticos de la Organización.
En ese sentido quisiera destacar algunas de las actividades realizadas. Creo, por ejemplo, que la opinión del Comité Jurídico Interamericano en relación con la legislación Helms-Burton, que fue solicitada por la Asamblea General celebrada en Panamá el año pasado mediante la resolución titulada “Libertad de comercio e inversión en el Hemisferio”, fue extraordinariamente positiva. Tuvimos una reunión, usted lo recordará, señora Presidenta, en la cual apreciamos esta tan oportuna como completa opinión del Comité Jurídico, que sin duda ha sido una fuente de inspiración muy importante para nuestros gobiernos en esta delicada e importante materia.
También quisiéramos destacar algunos estudios que ha hecho el Comité en materias que están en nuestra agenda y que a todos nos preocupan, como el fortalecimiento de la democracia en el sistema interamericano, como la dimensión jurídica de la integración y del comercio internacional. Junto con ello el Comité ha cumplido una labor muy destacada en materia de difusión del derecho internacional. Creo que los cursos que ha venido emprendiendo y que ha ido perfeccionando —y en ese sentido quisiera comentar muy positivamente la idea del Comité de concentrarlos fundamentalmente en un solo tema, que nos parece muy oportuno y muy conveniente—, así como también otras iniciativas, como la celebración de reuniones conjuntas con asesores jurídicos de las cancillerías; todo ello es muy positivo y merece el más decidido apoyo del Gobierno de Chile.
En ese sentido también quisiera expresar nuestro apoyo al Comité, a sus actividades, a la labor realizada, a otorgarle los medios que sean necesarios para el cumplimiento de sus muy importantes funciones. Nos alegramos mucho de que exista, como aquí se dice, una relación con el Gobierno de la República Federativa del Brasil acerca de la factibilidad del traslado de las oficinas del Comité al edificio anexo al Palacio Itamaraty, cuyo uso ha sido ofrecido por el país sede. Nos parece muy importante, porque el Palacio Itamaraty no sólo es uno de los más hermosos que existe en nuestro continente, sino que es también un símbolo de lo que es la diplomacia brasileña y creo que también puede ser símbolo de que en el Brasil, en Río de Janeiro, esté este órgano cuya importancia todos valorizamos.
Creemos que ha sido una buena iniciativa del Comité ...*
um espaço adequado, digno e que de alguma maneira contribuísse, ainda que numa dose pequena, para que a Comissão pudesse cada vez mais contribuir aos trabalhos da Organização, seja como um órgão importante no processo formulador do Direito Internacional Interamericano, seja como um órgão também importante em matéria de consultas jurídicas sobre temas, como já disse, importantes da nossa agenda.
O Governo brasileiro também encontra-se, presentemente, analisando a proposta que nos foi apresentada pela Secretaria-Geral de um acordo para o funcionamento da Comissão Jurídica Interamericana, na cidade do Rio de Janeiro. Em realidade, a Comissão vem, desde a sua fundação, funcionando com base, não especificamente num acordo próprio de sede, chamaríamos assim. Atualmente, após a aprovação de uma resolução no penúltimo período ordinário de sessões da Comissão e após termos recebido o que seria uma primeira minuta de um acordo de sede, chamaríamos assim, o Governo brasileiro vem analisando a proposta. E acreditamos poder, já no próximo mês, responder ou apresentar os nossos comentários à proposta que nos foi apresentada, de tal maneira que pudéssemos, ainda possivelmente no curso deste ano, assinarmos este acordo que, no entender da nossa delegação, é uma formalidade que se impõe. Nós estaríamos dando, uma base jurídica própria, muito embora a própria Carta da Organização já trate da matéria no seu artigo 104, mas de toda maneira seria, digamos, um sinal adicional da importância e consideração que o Governo brasileiro atribui à Comissão e aos seus trabalhos.
Portanto, Senhora Presidente, apenas para concluir, gostaria de mais uma vez reiterar os agradecimentos da minha delegação, pela apresentação do relatório anual e agora, de forma verbal, pelo Presidente da Comissão Jurídica Interamericana, e reiterar o apoio integral que conferimos à Comissão e ao mesmo tempo, no que diz respeito ao projeto de resolução, manifestar o apoio da minha delegação ao projeto que estamos examinando presentemente. Muito obrigado, Senhora Presidente.
[Ocupa la presidencia el Representante de Antigua y Barbuda.]
El PRESIDENTE: I thank the Representative of Brazil for his remarks—which I found rather illuminating—and we look forward to receiving Brazil’s notice regarding its preparedness to sign. I now give the floor to the Representative of Panama.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señor Presidente. Tal como lo han hecho las Delegaciones de Chile y del Brasil, quisiera agradecer al Embajador Eduardo Vío Grossi, Presidente del Comité Jurídico Interamericano, por la presentación del Informe Anual del Comité.
Señor Presidente, nuestro país le otorga especial atención a las acciones que lleva adelante el Comité Jurídico Interamericano en cumplimiento de los mandatos establecidos en la Carta constitutiva, como lo son el de servir de cuerpo consultivo de la Organización en asuntos jurídicos, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional y estudiar los problemas referentes a la integración de los países en desarrollo.
Señor Presidente, en relación con lo anterior, podemos expresar que mi Delegación tomó nota con satisfacción de lo expresado por el Presidente del Comité sobre la resolución CJI/RES. II-14/96, aprobada por unanimidad por el Comité Jurídico Interamericano y emitida en cumplimiento del mandato de la resolución AG/RES. 1364 (XXVI-O/96), “Libertad de comercio e inversión en el Hemisferio”, la cual recomendaba al Comité Jurídico que presentara su opinión al Consejo Permanente sobre la validez conforme a derecho internacional de la legislación Helms-Burton.
Apoyamos en su totalidad lo expresado por el Comité, en el sentido de que los fundamentos y la eventual aplicación de la legislación objeto de esta opinión, en las áreas significativas descritas por el Comité, no guardan conformidad con el derecho internacional.
También agradecemos al Comité Jurídico sus valiosos aportes contenidos en la resolución CJI/RES. I-1/97, “Elementos para la preparación de la legislación modelo con respecto al enriquecimiento ilícito y al soborno transnacional” y la resolución CJI/RES. I-3/97, sobre los procedimientos para la elaboración y adopción de instrumentos jurídicos interamericanos en el ámbito de la Organización de los Estados Americanos.
Mi Delegación igualmente quiere aplaudir la iniciativa del Comité Jurídico Interamericano, en coordinación con la Subsecretaría de Asuntos Jurídicos y la Unidad para la Promoción de la Democracia, en la realización del Seminario sobre Democracia en el Sistema Interamericano, celebrado el mes de febrero pasado, en la ciudad de Washington; exhortándolo, además, a que continúe con este tipo de actividades.
Señor Presidente, tal como lo manifestó aquí el distinguido Embajador Edmundo Vargas Carreño, Representante de Chile, quisiera expresar, como ex becario del Curso de Derecho Internacional, organizado por el Comité, la importancia del mismo y manifestar el decidido apoyo de mi Delegación a su realización e igualmente respaldo para ampliar el número de becarios y lograr mayor participación de profesores en el Curso.
Antes de concluir, señor Presidente, quisiera expresar, en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos sobre las Personas con Discapacidad en el Continente Americano, el agradecimiento al Comité Jurídico, representado dignamente por el Embajador Eduardo Vío Grossi, por la audiencia que me concedieran en el recién finalizado período de sesiones en Washington, D.C., para exponer acerca de los avances logrados por el Grupo de Trabajo en la realización del proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad.
En relación con lo anterior, me permito informar al Embajador Vío Grossi, Presidente del Comité Jurídico Interamericano, que, en cumplimiento de la resolución AG/RES. 1369 (XXVI-O/96), “Compromiso de Panamá con las personas con discapacidad en el continente americano”, hemos remitido, a través de la resolución CP/RES. 702, aprobada por el Consejo Permanente, la solicitud al Comité Jurídico Interamericano para que en su próximo período de sesiones, en agosto del presente año, presente sus observaciones al proyecto de Convención, teniendo en cuenta las observaciones presentadas por los Estados Miembros, la Organización Panamericana de la Salud y la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
Conocemos el interés, ya expresado por usted y por el Comité, en este tema y, por ello, aguardamos ansiosamente los comentarios y los aportes al proyecto de Convención que este prestigioso órgano del sistema interamericano tenga a bien hacernos.
Señor Presidente, mi Delegación reitera el respaldo al Comité Jurídico Interamericano y apoya el proyecto de resolución que se ha presentado ante esta Comisión. Muchas gracias.
[Vuelve a ocupar la presidencia la Representante del Perú.]
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Me complace ahora conceder el uso de la palabra al distinguido Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. First, I congratulate you on your election as chair of this committee. As always, we are very pleased to see you preside over our meetings. I thank very much Dr. Eduardo Vío Grossi, Chair of the Inter-American Juridical Committee (CJI), for his report today and the Committee for its work and efforts throughout this year.
The Delegation of Canada fully endorses the annual report of the Inter-American Juridical Committee, which complements the priorities of the OAS on issues such as trade liberalization, democracy, and terrorism. We note that the summer course on international law and the hosting of meetings of legal advisors are indispensable components of the Committee’s work, and we thank the Committee for carrying out these activities. We take particular note of the Committee’s opinion this year on the resolution on free trade and investment in the Hemisphere, and we thank the Committee for giving this work priority, as requested by the General Assembly.
We thank the Committee for its work on the study on the preparation of legal instruments in the OAS. As you all know, Canada attaches great importance to having an established method of preparing legal instruments within the OAS so that these instruments are effective.
The Committee’s report on improving the administration of justice in the Hemisphere recommends ongoing monitoring of the situation by other organs of the Organization. We urge the Working Group on Enhancement of the Administration of Justice in the Americas to take up this subject as an urgent matter. Democracy is secure only under the rule of law, and the rule of law is safeguarded only when judges and lawyers are fully protected in the performance of their duties. Thank you very much, Madam Chair.
La PRESIDENTA: Gracias a usted, distinguido Representante, por sus generosas palabras y por sus apreciaciones en relación con la importante labor del Comité Jurídico Interamericano. Tiene la palabra la distinguida Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Muchas gracias, señora Presidenta. Antes que nada quisiera felicitarla a usted y a los dos Vicepresidentes por haber sido elegidos como Mesa Directiva de esta Comisión. Estamos seguros de que la Comisión logrará finalizar sus trabajos con gran éxito bajo la hábil diligencia de ustedes tres.
Por otra parte, mi Delegación quiere agradecer la exposición del día de hoy del doctor Vío Grossi y reiterar el apoyo de mi Gobierno a la importante labor que realiza el Comité. Asimismo, quisiera referirme a un punto en especial del Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano.
Mi Gobierno desea expresar una vez más su agradecimiento profundo al Comité Jurídico Interamericano por haber cumplido con prontitud la solicitud de la Asamblea General en su resolución AG/RES. 1364 (XXVI-O/96), “Libertad de comercio e inversión en el Hemisferio”, de emitir una opinión consultiva sobre la validez conforme a derecho internacional de la legislación Helms-Burton.
El Comité Jurídico Interamericano, después de un extenso análisis y consideración, concluyó de manera unánime que dicha ley no guarda conformidad con el derecho internacional. Cabe recordar que el Comité Jurídico Interamericano está integrado por prestigiosos juristas de Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, México, Panamá y Venezuela, quienes realizaron un análisis profundo e imparcial de dicha legislación. La notoria incompatibilidad de la ley Helms-Burton con el derecho internacional explica el repudio de que ha sido objeto por parte de México y Canadá, los miembros del Grupo de Río, la CARICOM, la Comunidad Europea y, en general, la comunidad internacional.
Es bien sabido que el rechazo de México a esta ley se origina en la defensa de los principios que han normado su actuación internacional. Por mandato de su Constitución y por profunda convicción nacional, México conduce su política exterior conforme a los principios de autodeterminación de los pueblos, no intervención, solución pacífica de controversias, proscripción de la amenaza o el uso de la fuerza en las relaciones internacionales, igualdad jurídica de los Estados, cooperación internacional para el desarrollo y la lucha por la paz y la seguridad internacionales.
Para México el respeto y la vigencia efectiva del orden jurídico internacional es el único camino para garantizar la convivencia armónica entre los Estados. Esta profunda convicción mexicana explica la continuidad y coherencia de nuestra política exterior y el consenso nacional que la apoya. El apego al derecho es nuestra mayor defensa y nuestra regla de conducta en las relaciones con otros Estados y es también nuestra garantía para un mejor futuro. La alternativa sería la anarquía y el caos.
Esperamos que esta opinión emitida por el Comité Jurídico Interamericano lleve a la modificación de esa ley o a su eliminación, aunque observamos con profunda preocupación muy recientes intentos de endurecer su contenido y ampliar su ámbito de aplicación. ¡Ojalá no prosperen por el bien de las relaciones interamericanas! Debemos mantenernos atentos a la evolución de este asunto, esperando que la opinión del Comité Jurídico Interamericano sea útil para la reflexión y modificación de dicha legislación.
Queremos asimismo apoyar el proyecto de resolución que presentó y que fue aprobado en el Consejo Permanente sobre el Informe del Comité Jurídico Interamericano y agradecer una vez más la presencia en el día de hoy del doctor Vío Grossi y sus comentarios. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante, por sus interesantes e importantes comentarios. Tiene la palabra el Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Señora Presidenta, primero, quiero felicitarla por su elección y por la pericia con la que está dirigiendo los trabajos de esta Primera Comisión, al igual que a los Vicepresidentes. Quiero agradecer también al Embajador Eduardo Vío Grossi la presentación de este informe. En el doctor Vío Grossi no solamente tiene el Hemisferio uno de sus más calificados juristas, sino Venezuela un hijo adoptivo, diría yo un hijo ilustre adoptivo.
La Delegación de Venezuela observa que durante los últimos años el Comité Jurídico Interamericano ha acentuado su condición de institución fundamental del Sistema. Esto no ha ocurrido por decreto ni porque de alguna manera estén cobrando cada vez más vigencia el derecho internacional y las instituciones que lo conforman, sino por mérito de sus miembros. El Comité, y con ello las Américas, ha tenido la suerte de contar entre sus miembros una sucesión de figuras de muy alto nivel que han logrado importantes contribuciones, no ya en el campo tradicional de la codificación y desarrollo del derecho internacional, sino últimamente por ofrecer opiniones de gran valor para asuntos de gran importancia en el Hemisferio. Específicamente recordamos con agradecimiento el caso de la contribución del Comité Jurídico Interamericano a la Convención Interamericana contra la Corrupción.
La presencia e integración en eventos importantes relativos al derecho o de carácter jurídico-político del Comité es un hecho que también celebramos. Consideramos que en estos eventos el Comité tiene un papel importante que desempeñar brindándoles apoyo y para fines de seguimiento.
Queremos destacar también, en lo que corresponde a este período, la jornada especial del Comité Jurídico Interamericano sobre democracia, evento de gran impacto internacional que contó con asistencia del Hemisferio de muy alto nivel cualitativo. Venezuela considera, y así lo ha venido manifestando en la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos, que el apoyo, que de manera expresa han venido dando los países a los trabajos del Comité Jurídico, requiere también de un apoyo semejante en el campo financiero. El doctor Enrique Lagos le ha venido brindado un apoyo extraordinariamente importante que también reconocemos, pero consideramos que con la ampliación de las responsabilidades asignadas al Comité Jurídico debería producirse un aumento proporcional de su equipo técnico.
Al concluir estas palabras de reconocimiento y agradecimiento al Comité Jurídico Interamericano por las labores desplegadas este año, queremos también manifestar apoyo por el proyecto de resolución que estamos considerando. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de Venezuela, por sus comentarios y su apoyo al proyecto de resolución. Tiene la palabra la Representante del Perú.
La REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias, señora Presidenta. Quisiera agradecer la exposición del doctor Eduardo Vío Grossi, Presidente del Comité Jurídico Interamericano. Lo que la Delegación del Perú quisiera subrayar en esta oportunidad es ni más ni menos la articulación de las labores del Comité Jurídico con las prioridades de la región y de la OEA. Esto subraya su vigencia, actualidad y pertinencia en una etapa de transición en la que estamos inmersos los Estados Miembros y la propia Organización de los Estados Americanos.
Estimamos de la máxima importancia y utilidad que el Comité Jurídico Interamericano continúe colaborando con nosotros en áreas de tanta significación como la democracia, la dimensión jurídica de la integración y del comercio internacional y, asimismo, en la elaboración de proyectos de convenciones interamericanas que la Asamblea General le encomiende. Dicha labor consultiva del Comité Jurídico se ha visto reflejada, por ejemplo, en la opinión que emitiera, por unanimidad, sobre la legislación Helms-Burton.
Por otra parte, deseamos destacar la importancia de que el Comité continúe considerando con especial atención el tema de la cooperación contra el terrorismo, el cual se encuentra incluido en su agenda de trabajo. El Perú, que se encuentra integrando actualmente el Comité Jurídico Interamericano, desea reiterar a los Estados Miembros su agradecimiento por dicha elección, que constituye una muestra concreta de confianza y compromiso para el desarrollo y fortalecimiento de una de las áreas más importantes de la agenda hemisférica. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante. Veo que ningún otro Representante ha solicitado hacer uso de la palabra. Si no hubiera más observaciones, la Presidencia entendería que hay un consenso en relación con el proyecto de resolución que tenemos, de tal manera que quedaría este aprobado. Aprobado.4/
Antes de finalizar, quiero agradecer una vez más la presencia del Presidente del Comité Jurídico y esperamos que continúe presidiendo de la manera como lo ha venido haciendo los trabajos de nuestro órgano consultivo en materia jurídica. Esperamos también que este órgano lleve adelante las importantes actividades que tiene actualmente en la agenda, priorizadas según la temática que ha sido aprobada por nuestros Cancilleres. Muchas gracias, doctor Vío Grossi, por su presencia.

9. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar el punto 35 del temario, relativo a las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. El Consejo Permanente, en su sesión ordinaria celebrada en febrero de 1997, tuvo el privilegio de tener en su seno al Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, y hoy también nos complace contar con la presencia del doctor Héctor Fix-Zamudio, Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Vemos que también está presente su Vicepresidente, el doctor Hernán Salgado Pesantes, así como el Secretario de la Corte, el doctor Manuel Ventura.
Tengo el alto honor de darle la más cordial bienvenida al Presidente de la Corte Interamericana e invitarlo a que nos acompañe en la mesa para que nos presente un resumen del Informe Anual de la Corte.

Tiene la palabra el distinguido juez Héctor Fix-Zamudio.


El PRESIDENTE DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS: Muchas gracias, señora Presidenta, y mis felicitaciones por su muy merecida designación. Señora Presidenta, señores Representantes, tengo el honor de dirigirme a la Primera Comisión (Asuntos Jurídicos y Políticos) en el vigésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, en mi carácter de Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, con el propósito de referirme al Informe Anual de labores de la Corte, correspondiente al año de 1996, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 65 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y 30 del Estatuto de la Corte.
El informe a que hago referencia se encuentra publicado y será distribuido entre los señores Representantes, por lo cual en este acto sólo haré algunos breves comentarios sobre este informe sometido a su digna consideración.
Durante el año de 1996 el tribunal celebró cuatro períodos de sesiones gracias al apoyo recibido de la Asamblea General, que aprobó los fondos necesarios para hacerlo. Adicionalmente, y aprovechando la visita que hiciera la Corte Interamericana de Derechos Humanos a la sede de la Organización para participar en la Reunión de Expertos que reflexionó sobre el perfeccionamiento del sistema interamericano en materia de derechos humanos, esta se reunió con la Comisión Interamericana en sesión privada con el fin de tomar algunos acuerdos de carácter administrativo. De los cuatro períodos de sesiones, dos fueron ordinarios y dos extraordinarios. La Corte considera que para poder atender el creciente volumen de trabajo debe continuar sesionando al menos cuatro períodos de sesiones al año, que es el mínimo requerido para que los casos pendientes sean atendidos dentro de plazos razonables.
Durante el año que abarca este informe se sometieron a la Corte cuatro nuevos casos contenciosos, una solicitud de interpretación de una sentencia, seis solicitudes de medidas provisionales y una solicitud de opinión consultiva. Debido a lo anterior y con el fin de continuar con una tramitación diligente de los nuevos casos y de los que se encuentran en trámite ante este tribunal, es que se requiere sesionar durante cuatro ocasiones al año, por lo que hemos solicitado a la Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios que esta Asamblea apruebe un incremento presupuestario del 10 por ciento en relación con el año anterior, para que se nos permita cumplir con las obligaciones del tribunal.
Señora Presidenta, señores Representantes, como se detalla en el informe en estudio, la Corte emitió siete sentencias en los casos en trámite ante la Corte durante este año, además de un número considerable de resoluciones interlocutorias o de otro tipo. Se espera que en el presente año se dicten alrededor de 11 sentencias en los casos en trámite, lo cual evidencia la necesidad de obtener recursos humanos y financieros suficientes para continuar con el cumplimiento de las altas funciones que confiere a la Corte la Convención Americana sobre Derechos Humanos.
Al hacer un estudio estadístico del trabajo de la Corte, se puede notar una curva ascendente de los casos contenciosos en trámite, de modo que a la fecha tenemos 17 casos en etapas procesales diferentes, 10 solicitudes de medidas provisionales y una de opinión consultiva. Lo anterior confirma la urgencia de atender ese volumen de trabajo en la forma más expedita posible, dentro de las posibilidades materiales que implica el no ser una corte permanente y que exige cada vez un mayor compromiso de los señores jueces para sesionar con mayor regularidad dentro de las vicisitudes y compromisos de agenda adquiridos en las otras funciones que desempeñan.
El incremento del presupuesto solicitado se justifica por el alto costo que implica el aumento en la tramitación de los casos, que presupone una labor de soporte permanente a la secretaría y un alto nivel de trabajo técnico y académico que ha sido la característica de la Corte. Adicionalmente, los gastos operativos han aumentado debido al manejo de voluminosos expedientes y la necesidad de transmitir a los señores jueces, quienes viven fuera del país de la sede del tribunal, dichos documentos para que puedan ser estudiados previamente a la sesión. Dichas comunicaciones, al igual que las consultas que deben hacerse con cada vez más regularidad, obligan a la utilización de envíos por distintas vías (vía facsimilar, telefónica o courier), entre la Secretaría, los señores jueces y demás partes procesales.
A lo anterior, debe agregarse el aumento de los gastos en que incurre la Corte por la incorporación de varios jueces ad hoc, en los casos que así lo requieren, así como a la doble composición del tribunal respecto a los jueces que han terminado su mandato pero que siguen conociendo de los casos respecto de los cuales ya hubiesen iniciado el estudio sobre el fondo (artículo 54.3 de la Convención).
Por otra parte, si bien la reforma al Reglamento de la Corte, vigente a partir de enero de 1997, ha dado mayor celeridad y economía procesales, también es cierto que al habérseles dado acceso a las víctimas y a sus familiares para que presenten a la Corte escritos en la etapa de reparaciones en forma autónoma a la Comisión, ello en cierta forma aumenta los costos operativos por existir una especie de nueva parte procesal y, junto con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y los Estados Partes, aumentan el trabajo al momento de desahogar la prueba tanto dentro como fuera de la Corte. En vista de lo anterior, la Corte ha resuelto agilizar el trabajo de evacuación de la prueba mediante la conformación de comisiones de jueces para que la prueba no tenga que ser desahogada por el pleno de la Corte. Ello permitirá acelerar el trabajo de la Corte aun cuando haya que extender algunos días los períodos de las sesiones para que estas comisiones operen.
Todo lo anterior requiere el incremento de nuestro presupuesto, por lo cual recurrimos a la comprensión de la Asamblea General.
Señora Presidenta, señores Representantes, durante el período que cubre el informe sometido a la consideración de esta honorable Comisión, la Corte consideró los siguientes asuntos bajo su jurisdicción:
La Corte celebró su trigésimo tercer período ordinario de sesiones del 22 de enero al 3 de febrero de 1996, en el cual se dictó sentencia sobre excepciones preliminares en los casos Paniagua Morales y otros, Castillo Páez y Loayza Tamayo y sentencia sobre el fondo en el caso Garrido y Baigorria, en la que se tomó nota del reconocimiento de la responsabilidad internacional efectuado por la República Argentina. Además realizó audiencias públicas sobre reparaciones en los casos Neira Alegría y otros y El Amparo, tomó medidas provisionales en el caso Alemán Lacayo, prorrogó la vigencia de las medidas adoptadas en los casos Colotenango y Carpio Nicolle y emitió una resolución general con el objeto de ordenar el procedimiento y la admisión de las pruebas durante la tramitación de los casos sometidos a ella. Por último, revisó y aprobó el Informe Anual de labores de la Corte correspondiente al año de 1995.
Del 26 de junio al 3 de julio la Corte celebró su decimonoveno período extraordinario de sesiones y emitió sentencias sobre excepciones preliminares en el caso Blake, desechó por improcedente un recurso de nulidad contra la sentencia de excepciones preliminares en el caso Loayza Tamayo, desechó las tachas y objeciones de comparecencia de testigos formulados por el Gobierno en ese mismo caso y dictó medidas provisionales en favor de María Elena Loayza Tamayo. El tribunal escuchó en audiencia pública los alegatos del Gobierno de Guatemala y de la Comisión sobre las medidas provisionales en los casos Vogt y Serech y Saquic y resolvió ratificar las medidas provisionales urgentes tomadas con anterioridad por el Presidente en esos casos. En el caso Suárez Rosero se acordó, a solicitud de la Comisión, levantar las medidas urgentes tomadas por el Presidente. Por último, tomó conocimiento del caso Benavides Cevallos y dictó una resolución general en la que, para evitar problemas de quórum al tomar la prueba testimonial o pericial en los casos que conoce, esta podría ser tomada por uno o varios de los miembros del tribunal en audiencia pública.
La Corte celebró su vigésimo período extraordinario de sesiones del 5 al 7 de septiembre de 1996 con el propósito de escuchar la prueba testimonial sobre el fondo en el caso Genie Lacayo, así como los alegatos orales del Gobierno de Nicaragua y de la Comisión.
Del 7 al 20 de septiembre de 1996, se celebró el trigésimo cuarto período ordinario de sesiones del tribunal, en el cual la Corte emitió sentencias sobre reparaciones en los casos de El Amparo y Neira Alegría y otros, resolvió mantener las medidas provisionales en los casos Colotenango y Carpio Nicolle y solicitó la modificación de las condiciones de encarcelamiento en que se encontraba la señora María Elena Loayza Tamayo, a favor de quien se habían solicitado medidas provisionales por resolución del 2 de julio de 1996. El tribunal también celebró una audiencia pública para escuchar los alegatos de la Comisión y del Gobierno de Colombia respecto a las reparaciones en el caso Caballero Delgado y Santana, resolvió poner término a los casos Velásquez Rodríguez y Godínez Cruz y dar por cumplidas las sentencias de indemnización compensatoria y de interpretación emitidas por la Corte en esos casos. Se acordó desechar, por improcedente, un recurso de nulidad contra la sentencia y excepciones preliminares en el caso Castillo Páez y desechar las tachas y objeciones de comparecencia de testigos en ese caso. Por último, la Corte aprobó una reforma integral de su Reglamento con vigencia a partir del 1 de enero de 1997, entre cuyas principales novedades destaca la participación autónoma a las víctimas o sus representantes en la etapa de reparaciones.
El Presidente, el Vicepresidente y el Secretario de la Corte visitaron la sede de la Organización del 18 al 26 de marzo de 1996, con el propósito de presentar a la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos del Consejo Permanente de la Organización el Informe Anual de la Corte correspondiente al año 1995 y a la Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios, el proyecto de presupuesto del tribunal para el año 1997. Además estuvieron presentes, junto con el juez Cançado Trindade, durante el vigésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA, que se celebró en la ciudad de Panamá, del 3 al 7 de junio de 1996. La Asamblea, en la octava sesión plenaria, celebrada el 7 de junio de 1996, aprobó el Informe Anual de labores de la Corte correspondiente al año anterior. La Asamblea también aprobó el presupuesto de la Corte para el año 1997.
Los jueces de la Corte Interamericana y sus secretarios viajaron a Washington del 2 al 6 de diciembre de 1996 con el propósito de participar en el Seminario sobre el Sistema Interamericano de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, que se celebró en la sede de la Organización del 2 al 4 de diciembre de 1996.
Se aprovechó esa oportunidad para reunirse con el Secretario General de la OEA, doctor César Gaviria Trujillo, el 4 de diciembre, y se conversó sobre los problemas que tiene la Corte para cumplir con sus mandatos convencionales debido al volumen de trabajo que afronta y a los muchos testigos y peritos que debe escuchar en sus audiencias públicas. Además, especialmente se conversó sobre el problema de insuficiencia de fondos para que la Corte pueda pagar adecuadamente a su personal.
El 5 de diciembre de 1996, con el propósito de cumplir con varios mandatos del Consejo Permanente y de la Asamblea General, la Corte se reunió con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y se tomaron varios acuerdos para mejorar y facilitar las actividades particulares y comunes que ambos órganos realizan. Debido a que la Asamblea General encomendó al Consejo Permanente que evaluara el funcionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos con miras a iniciar un proceso que permita su perfeccionamiento, la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos había solicitado al Secretario General de la OEA, a la Corte y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que presentaran trabajos que incluyeran las prácticas y procedimientos de los órganos del Sistema, con el propósito de evaluarlos y sugerir reformas. El 5 de diciembre de 1996 la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos de la Organización recibió al pleno de la Corte con sus secretarios, con la finalidad de escuchar los puntos de vista de los miembros de esa Comisión en relación con el documento “La Corte y el sistema interamericano de derechos humanos, proyecciones y retos”, preparado por la Secretaría de la Corte. Varios de los miembros de la Comisión tomaron la palabra y se refirieron en forma elogiosa al documento del tribunal y, asimismo, mostraron preocupación por la falta de ratificación de la Convención Americana y de aceptación de la competencia contenciosa de la Corte por parte de algunos Estados Miembros de la Organización.

Los señores jueces también celebraron una reunión privada en Washington el 6 de diciembre, con el propósito de aprobar el programa de trabajo del tribunal para 1997.


Señora Presidenta, señores Representantes, en mi nombre, el del Vicepresidente de la Corte, juez Hernán Salgado Pesantes, y en el del Secretario Manuel Ventura Robles, que me acompañan en este acto, así como en el de la Corte, les agradecemos la deferencia que han tenido con nosotros al escuchar la presentación del Informe Anual de labores de la Corte Interamericana de Derechos Humanos correspondiente al año 1996. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, doctor Héctor Fix-Zamudio. Le agradecemos mucho por este informe tan resumido y a la vez tan completo de las importantes actividades que realiza la Corte como órgano central del sistema interamericano de protección de derechos humanos. También le agradecemos mucho su presencia y que nos haya recordado la importante labor que realiza este órgano jurisdiccional para la protección de los derechos humanos en el Hemisferio.
Quiero ofrecer ahora la palabra a los distinguidos Representantes para los comentarios que tengan a bien hacer sobre la exposición que nos ha hecho el doctor Fix-Zamudio, como también respecto del proyecto de resolución, que está contenido en el documento AG/doc.3477/97. Para que no haya confusiones, quisiera recordarles que el proyecto de resolución bajo consideración es el que está contenido en las páginas 1 y 2; repito, el proyecto de resolución que vamos a considerar es el contenido en las páginas 1 y 2 del documento AG/doc.3477/97.
Tiene la palabra el señor Representante del Ecuador.
El REPRESENTANTE DEL ECUADOR: Muchas gracias, señora Presidenta. Siendo esta la primera vez que la Delegación del Ecuador hace uso de la palabra, quisiera felicitar a usted y a la Mesa por su elección para dirigir nuestros trabajos. Las personas que han sido elegidas constituyen un augurio, señora Presidente, de que los trabajos de la Comisión van a ser positivos y exitosos.
Señora Presidenta, mi país es uno de aquellos que han aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte y en esa calidad vamos a hacer unos muy breves comentarios sobre el informe.
Cada vez que recibimos el informe de la Corte, señora Presidenta, nos sentimos sumamente complacidos, porque constatamos con mucho agrado que un elemento fundamental del sistema interamericano de derechos humanos, que es el de la seguridad jurídica, el de la certeza jurídica, está plena y ampliamente garantizado. La Corte nos tiene habituados a su seriedad, a su compromiso invariable con la justicia, a su solvencia varias veces demostrada. La Corte sigue estando a cargo de muy ilustres juristas, de idealistas honestos que buscan ampliar el Pacto de San José, no sólo con precisión y sustentados en acciones y en principios éticos, sino además con un sentido de responsabilidad digno de subrayar.
Quiero presentar, señora Presidenta, un homenaje al doctor Héctor Fix-Zamudio por sus largos años frente a la Corte y por su enorme contribución a los trabajos de esta. También deseo resaltar y destacar, y de manera especial, la actuación del Vicepresidente, mi compatriota el doctor Hernán Salgado, cuyas cualidades de juez probo, de académico brillante y de catedrático de renombre son ampliamente reconocidas por los países miembros de la Organización. Queremos saludar también al doctor Ventura Robles, Secretario de la Corte.
Señora Presidenta, la Delegación del Ecuador estima que las muy razonables peticiones que ha hecho la Corte en cuanto a unos modestos incrementos a su presupuesto deberían ser atendidas por la comisión correspondiente de esta Asamblea. En ese sentido, vamos a apoyar en la Tercera Comisión el pedido que ha hecho la Corte.
Señora Presidenta, finalmente deseamos apoyar de manera decidida el proyecto de resolución que acompaña el documento y queremos reiterar nuestro compromiso con el sistema interamericano de derechos humanos y con quienes, como los miembros de la Corte, están empeñados en aplicarlo, fomentarlo y promoverlo. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante, por sus generosas palabras y por sus comentarios en relación con la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Tiene la palabra la Representante de Costa Rica.
La REPRESENTANTE DE COSTA RICA: No habiendo tenido oportunidad antes, la Delegación de Costa Rica quiere felicitarla a usted por tan justa y certera designación ...* y al señor Relator. Expresamos nuestra más profunda satisfacción de seguir albergando a la Corte Interamericana de Derechos Humanos en nuestro país, con lo cual reiteramos nuestro compromiso con los derechos humanos como una guía nacional y como una guía internacional.
Consideramos que los mecanismos de protección de derechos humanos a través de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y asimismo de la Comisión y otros órganos deben ser permanentemente fortalecidos en aras de fortalecer la protección de los derechos humanos.
Expresamos nuestra complacencia por la participación activa que ha tenido la Corte en el todo el proceso de evaluación para el fortalecimiento de los derechos humanos en nuestro sistema interamericano. En ese sentido, estamos convencidos de que este proceso nos llevará a un uso óptimo de los recursos escasos en este campo y a una reducción de los prolongados plazos para alcanzar las resoluciones definitivas. Abogamos también, dentro de este proceso, por que exista cada vez más una mayor compenetración, interacción y coordinación entre la Corte y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
No quisiéramos dejar pasar la oportunidad para felicitar al doctor Fix-Zamudio por el término de doce años de servicio, que han significado la satisfacción de una labor cumplida como él lo ha hecho. Esperamos seguir viéndolo a menudo en Costa Rica, porque lo vamos a extrañar. Muchísimas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante. Tiene la palabra el Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Muchas gracias, señora Presidenta. He pedido la palabra para felicitar al señor Presidente de la Corte, el distinguido jurista mexicano, doctor Héctor Fix-Zamudio, no sólo por la muy brillante y completa exposición que ha hecho, sino también por su trayectoria como jurista internacional y especialmente por su trayectoria durante doce años como juez y después como Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
En el proyecto de resolución que está bajo nuestra consideración, se le rinde un muy merecido homenaje al doctor Fix-Zamudio que figura, como usted decía, no en el último proyecto de resolución, que fue el aprobado por la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos, sino en el que fue aprobado por el Consejo, el cual añadió con toda justicia el siguiente párrafo, al que me voy a permitir dar lectura:
Expresar su reconocimiento y felicitación al licenciado Héctor Fix-Zamudio, Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, con ocasión de su próximo retiro luego de doce años de labores ininterrumpidas durante los cuales realizó un extraordinario y brillante trabajo en beneficio de la causa de los derechos humanos en el Hemisferio.
También en esta oportunidad quisiera saludar la presencia del Vicepresidente de la Corte, el distinguido jurista ecuatoriano, doctor Hernán Salgado Pesantes, así como del Secretario de la Corte, doctor Manuel Ventura.
El informe que está bajo nuestra consideración, así como la exposición que hiciera su Presidente, han puesto de manifiesto una vez más las muy importantes labores cumplidas por la Corte, tanto en el ejercicio de su competencia contenciosa, como en aquellos casos en que ha tomado, con gran provecho para la causa de los derechos humanos, medidas cautelares.
Quisiéramos también celebrar en esta ocasión la importante modificación al Reglamento de la Corte, especialmente en cuanto le confiere una autonomía a las víctimas, que con ello pueden presentar sus intereses y sus puntos de vista en una forma más autónoma de la que lo venían haciendo, ya que estaban cobijadas por la Comisión y actuaban como sus asesores, lo cual fue la primera reforma, y fue en su momento muy conveniente, pero no hay duda de que este paso que ha dado la Corte resulta mucho más provechoso y más importante.
Quisiera también en esta ocasión reiterar el más decidido apoyo del Gobierno de Chile a las actividades de la Corte, las cuales se van a expresar no sólo por el respaldo que le estamos confiriendo, sino también porque se va a pronunciar favorablemente en los correspondientes órganos o comisiones —como decía muy bien el Representante del Ecuador— sobre los modestos recursos que la Corte ha solicitado. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador. Tiene la palabra el Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Quisiera por su intermedio agradecer al doctor Héctor Fix-Zamudio la presentación del Informe Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y saludar la presencia entre nosotros del Vicepresidente de la Corte, el doctor Hernán Salgado Pesantes, y del doctor Manuel Ventura Robles, Secretario de la Corte.
Señora Presidenta, permítame, primero, agradecer por su intermedio al doctor Fix-Zamudio su declaración sobre las actividades desplegadas por la Corte Interamericana de Derechos Humanos durante el período que abarca el informe actual. Asimismo, por su intermedio, el Gobierno de Venezuela desea hacer extensivas estas expresiones de agradecimiento al resto de los magistrados que componen el órgano jurisdiccional.
El compromiso de Venezuela con el sistema interamericano de protección de derechos humanos abarca el reconocimiento de las actividades desplegadas por la Corte y el respeto de sus decisiones. El trabajo realizado por sus honorables magistrados en forma objetiva y responsable es la mayor garantía que tenemos los Estados que hemos aceptado la competencia obligatoria de la Corte y debe servir de estímulo y acicate para que en el futuro próximo un número mayor de Estados americanos reconozcan tal competencia. Esta aspiración cobra mayor relevancia en un escenario propicio, como lo es el de la revisión y fortalecimiento del sistema interamericano de protección de los derechos humanos, habiendo sido este un punto focal del debate de la Reunión de Expertos Gubernamentales celebrado en la sede de la OEA el pasado mes de abril.

Un aspecto que invariablemente preocupa a la Delegación de Venezuela es la necesidad de que se dote a la Corte de los recursos financieros requeridos, indispensables para el desempeño de las delicadas y complejas funciones que le confiere la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Observamos con complacencia el que la Corte y la Comisión hayan iniciado encuentros para establecer mecanismos de coordinación e intercambio de información en materias que son de interés común. Estimamos que esta dinámica contribuirá de manera positiva al proceso de revisión y afianzamiento del sistema regional de derechos humanos.


El Gobierno de Venezuela ha mantenido una conducta transparente en torno a la problemática de los derechos humanos al reconocer los excesos cometidos por funcionarios en desacato a deberes e instrucciones. Una expresión de la convicción de que sólo a través de la identificación de problemas se pueden abordar verdaderas soluciones y garantizar con ello el bienestar general de la población, es la estrecha colaboración que ha mantenido el Estado venezolano con las instancias internacionales de protección de los derechos humanos. Cuando ha habido actuaciones alejadas del estado de derecho, Venezuela ha reconocido su responsabilidad internacional por violación de alguno de los derechos previstos en los instrumentos internacionales en la materia. Prueba de ello ha sido el reconocimiento de responsabilidades ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos por los sucesos de El Amparo, caso que se encuentra en el estado de ejecución de la sentencia sobre indemnizaciones y reparaciones.
El Estado venezolano se encuentra hoy, a pocos meses de dictarse la sentencia, en condiciones de proceder al pago de la indemnización a los familiares de las víctimas, animado por la firme determinación de cumplir en breve plazo lo estipulado por la honorable Corte Interamericana.
La Delegación de Venezuela desea aprovechar la ocasión para hacer un reconocimiento al doctor Héctor Fix-Zamudio al cumplir con una honrosa labor con el Hemisferio. Más allá de la contribución jurídica que nos ha brindado don Héctor, consideramos que hay un campo de especial valor que debe recogerse, y es la contribución de su ejemplo, de su integridad de vida, de su modestia, de su trato siempre cordial, de su deseo de aprender siempre y de enseñar. En este sentido, Venezuela apoya el proyecto de resolución en todas sus partes y con particular agrado lo que se refiere al reconocimiento a la honrosa trayectoria del doctor Fix-Zamudio. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra la Representante de los Estados Unidos.
La REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much, Madam Chair. My delegation joins the delegations of Ecuador, Costa Rica, Chile, and Venezuela in congratulating Dr. Héctor Fix-Zamudio for his extraordinary contributions to the inter-American system on human rights and, in particular, his contributions to the Court. We also join those delegations in congratulating the Court on its contributions to this very important function of the inter-American system. We encourage the Court to continue to conduct itself with professionalism and importance.
We do have one suggestion with respect to “RESOLVES” paragraph 4. In the English version, it is on page 4, and I gather that it is on page 2 in the Spanish version. The paragraph reads:
To urge those member states of the OAS that have not yet done so to ratify or accede to the American Convention on Human Rights, “Pact of San José, Costa Rica,” and to consider accepting the compulsory jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights.
We suggest changing the draft to make a parallel request between ratifying or acceding to the American Convention and considering accepting the compulsory jurisdiction of the Inter-American Court. Therefore, the text would read:
To urge those member states of the OAS that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the American Convention on Human Rights, “Pact of San José, Costa Rica,” and to consider accepting the compulsory jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights.
Considering both the ratification of the Convention and the acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court is a very important step. Member states that have not taken these steps can do so to support the system. My delegation believes that this paragraph is best when balanced, so we ask for that modification. Thank you very much, Madam Chair.
La PRESIDENTA: Gracias, distinguida Embajadora. La Presidencia ha tomado nota de la solicitud formulada por su Delegación de que en el punto 4 del proyecto de resolución, que aparece —como dije antes—en la página 2 del documento AG/doc.3477/97, se añada una palabra. El punto diría: “Exhortar a los Estados miembros de la OEA que aún no lo hayan hecho a que consideren ratificar o adherir a la Convención Americana sobre Derechos Humanos ‘Pacto de San José’ y que consideren aceptar la competencia de la Corte”. Entonces, queda también bajo consideración, además de los comentarios que se están haciendo a la excelente exposición de nuestro Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, el proyecto de resolución con el añadido solicitado por la Embajadora de los Estados Unidos en nombre de su Delegación.

Tiene la palabra el Representante de México.


El REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Mi Delegación será breve y esto en virtud de que las delegaciones que nos precedieron hicieron una presentación puntual de cómo se desarrollan y desarrollaron las excelentes labores de la Corte bajo la Presidencia del doctor Héctor Fix-Zamudio. La presentación que nos hiciera el doctor Fix-Zamudio del informe de labores de la Corte coincide con la claridad y firmeza que mostró en sus trabajos al ocupar la Presidencia de la Corte. Pero esta actitud y firmeza mostrada por el profesor Fix-Zamudio no es ajena a la actitud que como maestro universitario y como especialista en derecho constitucional y los derechos humanos ha mostrado a lo largo de su vida.
La Delegación de México se une a este agradecimiento de los países miembros por la magnífica labor desarrollada por el doctor Fix-Zamudio durante doce años de labores y estamos ciertos de que él no se alejará de la tutela de los derechos humanos cuando deje sus actividades. Por tanto, apoyamos firmemente la recomendación que está puesta y en especial el punto que se refiere al reconocimiento al doctor Héctor Fix-Zamudio. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Antes de conceder el uso de la palabra a las delegaciones que me lo han solicitado, quiero concedérsela al Representante del Canadá, que la había solicitado antes, lo que pasa es que con el sistema se me había pasado. Le pido disculpas, distinguido Representante del Canadá, y tiene usted el uso de la palabra.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. First, the Canadian Delegation thanks Dr. Héctor Fix-Zamudio very much for his excellent presentation of the Court’s report to us today. We also warmly welcome the Vice President of the Court, Dr. Pesantes, and

the Secretary of the Court, Dr. Manuel Ventura, to our meeting today. It is always a pleasure for us to see them here, and we appreciate the importance of the dialogue that we’ve been able to establish with them.


Canada fully supports the report of the Court and accepts it, and we would like to note several of its highlights. We are very supportive of the Court’s work in cooperation with the Inter-American Commission on Human Rights, the joint meetings that they are taking part in, and the Court’s participation in the Commission’s seminar last December on reforms to the inter-American system. We believe that their contributions are very important to these efforts. We thank the European Union countries for their continued support to the work of the Court. We feel that this is very valuable and that we should all try to follow the example of the European Union in finding ways to help the Court improve its ability to provide its services to the Hemisphere.
The Canadian Delegation fully supports paragraph 6 of the draft resolution, in which the General Assembly expresses its appreciation to Dr. Fix-Zamudio for his outstanding and dedicated work for the last 12 years at the Court. My delegation also supports the amendment proposed by the U.S. Delegation. Thank you very much.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Canadá. Tiene la palabra el Representante de Colombia.
El REPRESENTANTE DE COLOMBIA: Muchas gracias, señora Presidenta. Siendo esta la primera oportunidad en que la Delegación de Colombia hace uso de la palabra, quisiera felicitarla a usted y al cuerpo directivo que la acompaña por la elección de que han sido objeto al inicio de la presente sesión. La Delegación colombiana quisiera agradecerle también al Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, el doctor Fix-Zamudio, por el informe rendido de las tan importantes labores cumplidas a través del año que está concluyendo. Es para Colombia una satisfacción que quiere reiterar de manera enfática, dado que Colombia ha hecho los mayores esfuerzos siempre por cumplir de la manera más diligente posible con los mandatos que en diferentes casos han emanado de este ilustrado cuerpo de juristas hemisféricos. Quisiéramos reiterar también el compromiso que tiene nuestro país de apoyar todas aquellas resoluciones que tengan el interés y el objeto de lograr que la Corte cuente con todos los instrumentos que le permitan potenciar su trabajo, hacerlo más eficaz, hacerlo más eficiente. En este sentido, Colombia reitera el compromiso que tiene en el cumplimiento de los mandatos emanados de la Corte.
Quisiera recordar el interés que tiene Colombia también por lograr contribuir de alguna manera al fortalecimiento de dicho cuerpo, presentando a un compatriota para que con sus luces de jurista y de defensor reconocido de los derechos humanos pueda ilustrar, en un futuro próximo, dicho cuerpo. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de Colombia. Tiene la palabra el Representante de Panamá.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señora Presidenta. Como lo han hecho las delegaciones que me han precedido en el uso de la palabra, la Delegación de Panamá quisiera expresar su agradecimiento al distinguido jurista y académico, doctor Héctor Fix-Zamudio, Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, por la excelente presentación del Informe Anual de las actividades realizadas por la Corte en el período del año 1996.

Igualmente, mi Delegación quisiera saludar la presencia en esta sala del distinguido y respetado jurista ecuatoriano, doctor Hernán Salgado Pesantes, Vicepresidente de la Corte, así como también la del doctor Manuel Ventura Robles, Secretario de la Corte, quien mantiene una atención esmerada informando a los Estados Miembros de las acciones que lleva adelante la Corte en el cumplimiento de sus delicadas funciones.


Señora Presidenta, mi país, que reconoce la jurisdicción obligatoria de la Corte, desea exaltar la labor que con seriedad, transparencia y profesionalismo viene desarrollando la misma en su propósito esencial de aplicar e interpretar la Convención Americana sobre Derechos Humanos. En este sentido, mi Delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer el documento elaborado por la secretaría de la Corte Interamericana de Derechos Humanos a solicitud de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos, titulado “La Corte y el sistema interamericano de derechos humanos, proyectos y retos”. De la misma forma, mi Delegación desea dejar constancia de su agradecimiento a la Unión Europea por los significativos aportes que ha hecho a la Corte. También desea manifestar su decidido apoyo a la petición formulada por la Corte para que se le dote de mayores recursos en el fiel ejercicio de sus funciones.
Señora Presidenta, mi Delegación quisiera referirse al punto 4 resolutivo del proyecto de resolución y sobre esto quiero resaltar la importancia de exhortar a los Estados Miembros que aún no lo hubiesen hecho a que ratifiquen o se adhieran a la Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica” y que consideren la posibilidad de aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte. En relación con este punto resolutivo, mi Delegación tiene una pequeña sugerencia en la segunda línea, la cual sería agregar “de Costa Rica” después de “Pacto de San José”, pues el nombre correcto es Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica”.
Para concluir, señora Presidenta, mi Delegación quisiera manifestar que respalda en su totalidad el proyecto de resolución presentado a consideración de esta Comisión y que en particular apoya de manera muy especial la propuesta presentada ante el Consejo Permanente de la Organización por el distinguido Embajador Edmundo Vargas Carreño, Representante de Chile, en el sentido de expresar un merecido reconocimiento y felicitación al doctor Héctor Fix-Zamudio, Presidente de la Corte, por el extraordinario y brillante trabajo realizado en beneficio de la causa de los derechos humanos en el Hemisferio. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. La Presidencia ha tomado nota de la sugerencia que usted ha hecho de añadir “de Costa Rica” para que figure el nombre completo: Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica”. Ese es otro añadido que habría a este punto 4 resolutivo solicitado por una delegación. Tiene ahora la palabra la distinguida Representante de la Argentina.
La REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Gracias, señora Presidenta. Como esta es la primera oportunidad que, en nombre del Gobierno argentino, hago uso de la palabra, quiero transmitirle nuestras felicitaciones por su elección, la de los dos Vicepresidentes y la del Relator, en la seguridad de que encontraremos bajo su conducción una guía para abordar la problemática de los derechos humanos en el Continente.
Mi Gobierno quiere agradecer expresamente al Presidente de la Corte, Héctor Fix-Zamudio, por el brillante y sintético informe que nos ha brindado acerca de las actividades de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, así como la presencia de su Vicepresidente, el doctor Hernán Salgado Pesantes, y del doctor Manuel Ventura Robles. Nuestro Gobierno tiene desde el advenimiento de la democracia una relación permanente con la Corte. No sólo le hemos solicitado una opinión consultiva conjuntamente con el Gobierno del Uruguay —una opinión consultiva solicitada entre dos países fue un hecho inusual—, sino que hemos reconocido la competencia de la Corte y estamos en este momento en la solución de un caso que el Gobierno argentino ha reconocido por la desaparición forzada en democracia de dos ciudadanos, Garrido y Baigorria.
Al mismo tiempo queremos adherir al proyecto de resolución presentado, agradecer a la Unión Europea el aporte que ha hecho para el desarrollo de las actividades de la Corte y apoyar las enmiendas con el nombre completo de la Convención sobre Derechos Humanos como consta en nuestra Constitucional nacional en su artículo 75, inciso 22, y expresar al profesor Fix-Zamudio nuestro más sentido reconocimiento. En estos doce años hemos aprendido de sus enseñanzas, como decía el Embajador Vargas Carreño, de su humildad y de su permanente contribución a través de la Corte. Estamos seguros, profesor Fix-Zamudio, de que usted, como todos los que estamos comprometidos con los derechos humanos, jamás habrá de separarse de este compromiso; dejar la Corte no significa dejar los derechos humanos. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Embajadora, por sus observaciones y el apoyo al complemento planteado por la Delegación de Panamá. Tiene la palabra el Representante de El Salvador.
El REPRESENTANTE DE EL SALVADOR: Muchas gracias, señora Presidenta. Por ser la primera vez que hago uso de la palabra, permítaseme felicitarla por su merecida elección como Presidenta de esta Comisión, como un justo reconocimiento a su reconocida trayectoria como jurista y su incansable labor en el ámbito jurídico de nuestra Organización, felicitación que es extensiva a los dos Vicepresidentes y al Relator.
Mi Delegación desea también sumarse al reconocimiento que esta Sala ha brindado a la Corte Interamericana de Derechos Humanos y a su Presidente, doctor Héctor Fix-Zamudio, reconocimiento plasmado en el propio proyecto de resolución, como señalara el distinguido colega de Chile; asimismo, al juez Hernán Salgado Pesantes, Vicepresidente de la Corte, y al doctor Manuel Ventura Robles, Secretario.
De igual manera mi Delegación estima que debido al aumento paulatino de casos con que la Corte cuenta es necesario aumentar las partidas presupuestarias destinadas para el buen funcionamiento de esta institución. Nuestra Delegación acompañará esta iniciativa en la Tercera Comisión.
Por otra parte, consideramos importante el reconocimiento de la jurisdicción obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos como un acto de fe en la justicia impartida por dicho tribunal. Mi Delegación apoya totalmente el proyecto de resolución con las enmiendas presentadas por algunas delegaciones. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador, por sus palabras y también por todas aquellas, por cierto, referidas al doctor Fix-Zamudio y a la Corte. Habiendo terminado los comentarios de las delegaciones sobre este informe de la Corte y el proyecto de resolución, quiero aunarme a todas estas felicitaciones nuevamente, distinguido doctor Fix-Zamudio, que le han expresado las distintas delegaciones y que están contenidas en el punto 6 resolutivo como un símbolo de ese reconocimiento y esa felicitación por la labor brillante, el trabajo extraordinario que ha realizado durante estos doce años en sus trabajos en la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
Agradeciéndole su presencia, pasamos ahora al proyecto de resolución que considero que está aprobado. Con las modificaciones solicitadas en el punto 4 resolutivo quedaría así en la versión en castellano:
Exhortar a los Estados Miembros de la OEA que aún no lo hayan hecho a que consideren ratificar o adherir a la Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica” y que consideren aceptar la competencia obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
Entonces que “consideren ratifica o adherir” y lo relativo al nombre completo del Pacto de San José de Costa Rica. De no haber ninguna otra observación, quedaría aprobado. Aprobado.5/
Nos ha ganado el tiempo, ya es más de la una y media de la tarde. Por lo tanto, antes de levantar esta sesión, para la mejor organización de nuestros trabajos, la Presidencia quisiera proponer que al inicio de la segunda sesión de esta Comisión, que comenzará a las tres de la tarde, tratemos los temas relativos a la democracia —puntos 39, 40 y 41— e, inmediatamente después, los puntos 42 y 43, relativos al Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción y a la firma, ratificación, adhesión y aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción, respectivamente. Es decir, iniciar la sesión de la tarde con los temas 39, 40, 41, 42 y 43. De no haber ninguna observación, quedaría así acordado. Los espero, les ruego puntualidad, hoy a las tres de la tarde. Se levanta la sesión.
[Se levanta la sesión a la 1:35 p.m.]

PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)
ACTA DE LA SEGUNDA SESIÓN6/

Fecha: 2 de junio de 1997

Hora: 3:45 p.m.

Lugar: Hotel Oro Verde
Presidenta: Embajadora Beatriz Ramacciotti

Representante del Perú


Presentes: Señores
Ricardo Mario Rodríguez (Venezuela)

Lionel Alexander Hurst (Antigua y Barbuda)

Zelmira Regazzoli (Argentina)

Judith Thompson (Bahamas)

Hernando Armaza (Bolivia)

Ruy de Lima Casaes e Silva (Brasil)

Harold Hickman (Canadá)

Juan Aníbal Barría (Chile)

Gioconda Ubeda Rivera (Costa Rica)

Lautaro Pozo Malo (Ecuador)

Mauricio Granillo Barrera (El Salvador)

Edgar Embrey (Estados Unidos)

Sybil Alexander (Grenada)

Arturo Duarte (Guatemala)

Jean Ricot Dorméus (Haití)

Policarpo Callejas Bonilla (Honduras)

Lourdes Aranda (México)

Felipe Rodríguez Chávez (Nicaragua)

Máx López Cornejo (Panamá)

Antonio Rivas Palacios (Paraguay)

Pablo Portugal Rodríguez (Perú)

Flavio Darío Espinal (República Dominicana)

Ewald W. Limon (Suriname)

Sandra Honoré-Braithwaite (Trinidad y Tobago)

Álvaro Moerzinger (Uruguay)

La PRESIDENTA: Declaro abierta la segunda sesión de la Primera Comisión.



1. Informe del Secretario General sobre la implementación de la resolución AG/RES. 991 (XIX-O/89), “Derechos humanos y democracia - observación electoral”
Según lo acordado en la primera sesión, celebrada esta mañana, vamos a comenzar con la consideración del punto 39 del temario, relativo al informe del Secretario General sobre derechos humanos y democracia - observaciones electorales [AG/doc.3467/97]. Este asunto, como ustedes recordarán, tiene su origen en la resolución AG/RES. 991 (XIX-O/89), en la que esta Asamblea General solicitó al Secretario General organizar y enviar misiones a aquellos Estados Miembros que, en función del ejercicio de su soberanía, así lo solicitaran, con el propósito de observar sus procesos electorales.
En la actividad de las observaciones electorales, la OEA ha adquirido un reconocido prestigio y ha coadyuvado, cuando así lo ha solicitado un Estado Miembro, a una observación que ha significado muchas veces un elemento importante para que esos procesos tuviesen, frente a la opinión pública y la población en general, la transparencia necesaria que reclama el fortalecimiento de una auténtica democracia.
En el año 1996 el señor Secretario General nos informa de cinco misiones de observación electoral, que fueron realizadas en Guatemala, en República Dominicana, en el Ecuador, en Suriname y en Nicaragua.
Del informe del señor Secretario General se desprende que la OEA contó con el apoyo financiero de varios Estados, algunos de ellos Estados Miembros, como es el caso de los Estados Unidos y del Canadá, y también de países Observadores, como Japón, Suecia, Suiza y Holanda, y que además se incorporaron grupos de observadores de algunos países como Japón y Noruega.
Dicho todo esto, ofrezco la palabra a los señores Representantes que deseen formular comentarios a este informe. Si no hubiera observaciones, procederíamos a tomar nota del mencionado informe. Tiene la palabra el señor Harold Hickman, Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Madam Chair, I thank you for giving the introduction to this report of the Secretary General. As we all know, one of the major activities of the Unit for the Promotion of Democracy is electoral observation. I think that the quarterly reports of the Unit, as well as the report that has just been tabled, demonstrate clearly the hard and successful work that the Unit carries out in this area. Therefore, we congratulate the Secretary General and the Unit for the Promotion of Democracy on their efforts. Thank you very much.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguido Representante del Canadá. Tiene la palabra el Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Para afirmar también el agradecimiento de Venezuela a la Secretaría General por la presentación de este informe y dejar constancia de la importancia que nuestra Delegación le atribuye a las observaciones electorales. Las elecciones no son el único elemento de un sistema democrático, pero son una de sus piezas fundamentales.
Tiene que ver la misión de observación electoral con la transparencia y con la legitimidad de los gobiernos democráticos. Posteriormente nos vamos a referir en forma más extensa a las positivas actividades que está llevando a cabo la Unidad para la Promoción de la Democracia, pero no queremos dejar pasar la ocasión sin hacer públicamente un reconocimiento a estas labores de supervisión electoral. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much, Madam Chair. I join other delegations in thanking the Secretary General for the report and the Unit for the Promotion of Democracy for its work. The OAS is recognized as one of the leading organizations in election observation, and as a result it receives numerous requests to observe elections. Observing all of them, however, will put a serious strain on the Organization’s resources.
We understand that the Unit for the Promotion of Democracy is preparing criteria to determine which elections to observe and what types of missions to organize. The U.S. Delegation looks forward to reviewing the criteria with other member states. Thank you very much.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, señor Representante. Tiene la palabra el Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Também gostaria de unir a palavra da minha delegação às expressões de reconhecimento pelo trabalho que a Secretaria-Geral, especialmente a Unidade para a Promoção da Democracia, vem fazendo na área da observação eleitoral, que é um elemento importante, acessório, seguramente, da consolidação das instituições democráticas em nosso Hemisfério.
Todos se recordarão que o Brasil e o Canadá se ofereceram, dentro do contexto do mecanismo de seguimento da Reunião de Cúpula de Miami, para coordenarem, juntamente com a Secretaria-Geral da Organização, os temas da democracia e dos direitos humanos, sobre os quais trata justamente o relatório que nos apresentou o Secretário-Geral. O Brasil e o Canadá vêm fazendo esforços no sentido de explorar criativamente iniciativas que possam responder aos interesses dos países na área de promoção dos direitos humanos e da democracia, no contexto do seguimento da Reunião de Cúpula de Miami.
Nesse sentido, renova o seu reconhecimento pelo trabalho que a Secretaria-Geral vem fazendo na área específica de observação eleitoral e especialmente o trabalho que a Unidade para a Promoção da Democracia vem fazendo nessa área. Muito obrigado, Senhora Presidente.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Brasil. Si no hubiera más observaciones sobre este particular, la Presidencia sugiere... Tiene la palabra el Representante de Antigua y Barbuda y Primer Vicepresidente de la Comisión.
El REPRESENTANTE DE ANTIGUA Y BARBUDA: Thank you very much, Madam Chair. As you are well aware, the countries of the English-speaking Caribbean have elections at least once every five years. Frequently, we call upon the OAS to observe those elections, in large part because opposition parties and governments are always very anxious to have certainty in the outcome and to have the imprimatur of the OAS indicating that the outcomes have been just as the people have voted.

We would be very anxious to join the United States in working out the criteria for observer missions from the OAS to elections in member states. We would not wish at any rate for any criteria to exclude the Caribbean countries, despite the fact that our elections have been peaceful. We would, nevertheless, await such a time when the member states gather to determine those criteria and to have an input on this matter.


We thank the Secretary General for the report and indicate our support for the work of the Unit for the Promotion of Democracy. Thank you very much, Madam Chair.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador. Hemos tomado debida nota. Además, las actas de las sesiones de esta Comisión son textuales y, por lo tanto, sus observaciones quedarán recogidas en dichos textos. Tiene la palabra el Representante de la Argentina.
El REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Gracias, señora Presidenta. Nuestra Delegación quiere sumarse al reconocimiento al Secretario General por la presentación de este informe concerniente a observaciones electorales.
Este ha sido un año muy rico, muy nutrido, en materia de observación electoral. En este sentido, nuestra Delegación quiere reconocer especialmente el trabajo de la UPD y el apoyo de todos los gobiernos que han permitido llevar estas misiones de observación a un éxito importante. Muchísimas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, señor Representante de la Argentina. De no haber ninguna otra observación, la Presidencia, después de haber escuchado las intervenciones de los señores Representantes, sugiere que esta Comisión tome nota del informe, que agradezcamos al señor Secretario General por la labor que viene desarrollando en la actividad de observación electoral y, también, que agradezcamos a los países que han venido contribuyendo a este programa.
También, la Presidencia solicita al Relator que estas conclusiones se reflejen en el informe que nos va a preparar. De no haber más observaciones, así queda acordado. Acordado.

2. Informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar el punto 40 del temario, relativo al informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio [AG/doc.3545/97]. Como ustedes verán, se hace allí referencia a la resolución AG/RES. 1401 (XXVI-O/96), que es la resolución que el año pasado adoptamos en Panamá sobre promoción de la democracia representativa.
En la resolución AG/RES. 1401 se solicitó al Consejo Permanente que presentara a la Asamblea General informes anuales sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en toda esta labor que se realiza en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio. En ella también se instruyó al Consejo Permanente para que procediera al estudio y, de ser el caso, al establecimiento en la Secretaría General de un fondo voluntario permanente para el financiamiento de todas las misiones de observación electoral que sean solicitadas por los Estados Miembros —un poco en el sentido de las observaciones que acaba de hacer el Representante de Antigua y Barbuda— y que presentara un informe sobre el cumplimiento de este mandato a la Asamblea General en este período ordinario de sesiones.
Justamente, de eso trata el punto 40 del temario que tenemos bajo consideración. Tiene la palabra el distinguido Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Madam Chair, I’m afraid that I’m a bit lost as to which item we are on. I was looking for the documents on democracy in English, but we don’t seem to have them.
La PRESIDENTA: Este informe lo hemos visto en Washington. Tengo entendido que no tiene un proyecto de resolución; es solamente un informe donde se destaca todo este trabajo que se ha realizado a través del Grupo de Trabajo tan hábilmente conducido por el señor Harold Hickman y que justamente llevó adelante este estudio.
La Secretaría me informa que se están sacando las copias del informe. Como no hay proyecto de resolución, si ustedes quieren, mientras tanto podemos pasar al punto 41 del temario. En el punto 40 nos correspondería solamente tomar nota del informe, y las observaciones y comentarios que tengan los Estados Miembros serán recogidos textualmente en el acta y luego por el Relator en las conclusiones que elaborará. Entonces, pasaríamos al siguiente punto en tanto no esté distribuido el informe para que eventualmente alguna delegación pueda añadir alguna observación o comentario.

3. Informe del Consejo Permanente sobre promoción de la democracia


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar entonces el punto 41 del temario, que se refiere al informe del Consejo Permanente sobre promoción de la democracia, es decir, el mandato que recibimos el año pasado contenido en la resolución AG/RES. 1402 (XXVI-O/96).
En el punto 41 tenemos un proyecto de resolución, que figura en el documento AG/doc.3505/97. Todas las delegaciones lo tienen a la mano. En el mencionado proyecto de resolución, en el punto 1 resolutivo, se toma nota del informe del Consejo Permanente sobre promoción de la democracia, que incluye el informe anual de las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia. En el punto 2 resolutivo se solicita al Consejo Permanente que al formular el estudio de racionalización de este, de conformidad con la resolución correspondiente de este período ordinario de sesiones, tenga en cuenta el activo y completo programa de trabajo y la temática fundamental del Grupo de Trabajo sobre Democracia Representativa. El proyecto de resolución es bastante extenso; tiene 14 puntos.
Ofrezco la palabra. Les ruego a las delegaciones que quieran hacer uso de la palabra, que, por favor, levanten su cartel, porque, si no, no podemos verlos. Tiene la palabra el Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. First of all, the Canadian Delegation thanks and congratulates the Unit for the Promotion of Democracy (UPD) for all its assistance to the Working Group on Representative Democracy throughout the year. The Canadian Delegation feels that this was a very productive year in the area of democracy, that dialogue between the Unit and the member states was enhanced, that this dialogue contributed to the advancement of our common ideals and work on democracy within the OAS, and that we thoroughly advanced in this area.

The Canadian Delegation, of course, completely supports the draft resolution, which establishes a very clear work plan for the Working Group in the coming year. Next year will also be a very productive year for the Working Group in moving forward the theme of democracy. The Canadian Delegation fully supports paragraph 2 of the draft resolution, which talks about the rationalization study and the need to take into account the work of the Working Group on that study.


Through the coming year, delegations will have to focus on the possible creation of a permanent voluntary fund to finance electoral observer missions. As we all know, electoral observer missions are expensive undertakings. They are a very important part of what the OAS does. We fully support the suggestions made under the previous item regarding criteria for the OAS in selecting observer missions to undertake. The work on that item requires great attention in the coming year.
At the end of the year, the Secretary General brought two papers to the Permanent Council. One was entitled “Representative Democracy in the Americas: A Proposed Framework for Action in the Inter-American System.” We believe that this paper warrants further study and in-depth analysis. The OAS should hold a discussion on that topic to see what it can do to move forward regarding democracy. We also note the Secretary General’s paper entitled “Program on the Center for Studies on Democracy.”
The Canadian Delegation fully supports the paragraph in this draft resolution that instructs the Permanent Council to continue studying this proposal and to take into particular account the role of the Unit for the Promotion of Democracy. We are of the view that serious consideration should be given to creating, within the UPD, a program for studies on democracy. Such a program should be an integral part of the work of the Unit. Perhaps, when the program is being designed, a separate committee could be established to review the research that would be undertaken, to ensure that it meets certain academic standards, and to determine whether the research is of a high quality. We believe that this can be accomplished within the purview of the Unit for the Promotion of Democracy. Thank you very much.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Canadá. En ocasión de estos comentarios que usted ha formulado, en nombre de esta Presidencia, quiero extenderle también la felicitación por el trabajo que usted desarrolló al frente del Grupo de Trabajo sobre Democracia Representativa, cuyos resultados los estamos viendo en estos proyectos de resolución.
Con el sistema que tenemos, a mí me es un poco difícil ver quiénes desean hacer uso de la palabra. Si es que no se cae, solicito que trate de dejarse el cartel levantado de forma tal que veamos quiénes desean hacer uso de la palabra. Tiene la palabra la señora Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Muchas gracias, señora Presidenta. Quisiera aprovechar esta ocasión para hacer un reconocimiento especial al Presidente del Grupo de Trabajo sobre Democracia Representativa por la manera en que condujo los trabajos de este Grupo de Trabajo. Sé que en ocasiones algunos de los Representantes nos quejamos porque era mucho trabajo el que teníamos. Sin embargo, creo que ahora está a la vista que tuvimos grandes resultados; se desahogaron muchos puntos que habían quedado pendientes desde hacía muchos años.
Creemos que él, con espíritu de cooperación, de concertación, logró que estos temas fueran saliendo de esta agenda, que se alcanzaran consensos importantes y que tengamos sobre la mesa un proyecto de resolución que demuestra los avances que se han hecho y que deja un legado claro de lo que queda por hacer; pero que es una manera muy organizada de presentar hacia el futuro los asuntos que están pendientes y que, estamos seguros, nos dedicaremos a cumplir al regreso de esta Asamblea.

Asimismo, quisiera hacer un agradecimiento a la Unidad para la Promoción de la Democracia por el apoyo brindado en la discusión de los diferentes temas, en especial por la presentación puntual de sus informes trimestrales, por su presentación del documento sobre criterios para la selección de programas y proyectos a ser apoyados por la UPD. Creo que fue un trabajo difícil, fue un trabajo creativo, porque partieron de nada; era una Unidad que no tenía este tipo de mecanismos elaborados. Creo que nos hicieron un buen borrador del cual partir y el Grupo de Trabajo logró aprobar estos criterios que van a ser examinados.


Asimismo, quería referirme al punto 13 del proyecto de resolución, en el que se toma nota del documento de la Secretaría General sobre el Programa Centro de Estudios para la Democracia y se acuerda que se seguirá estudiando este tema durante las próximas sesiones del Grupo de Trabajo sobre Democracia Representativa. Creemos que es una propuesta que vale la pena seguir analizando y consideramos que es muy importante que sea dentro del marco de ese Grupo, donde ya hay una estrecha colaboración con la Unidad para la Promoción de la Democracia y donde conocemos cuáles son sus actividades futuras, donde podamos seguir analizando la conveniencia o no de este programa.
Simplemente quisiera reiterar mi reconocimiento al Presidente del Grupo de Trabajo y, por su conducto, agradecerle que haya conducido los trabajos este año. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante. Efectivamente, usted ha destacado el punto 3 resolutivo de este proyecto de resolución, donde se visualiza una orientación general que se ha formulado en distintos ámbitos y temas, que es que los órganos políticos de la Organización puedan proporcionar continuamente una orientación a las distintas áreas de la Secretaría General que tienen que ver con algunos de los temas a los cuales se ha dado prioridad.
Agradecemos sus comentarios. Tiene la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Esta mañana, un héroe de la democracia, el Canciller Tudela, del Perú, decía que la democracia se consolida con acciones diarias. La Unidad para la Promoción de la Democracia, mediante iniciativas y programas que han recibido amplio reconocimiento en el Hemisferio, se ha ganado un espacio propio y un respeto generalizado en toda la región. Consideramos que su personal está trabajando con mucha prudencia; que es un personal muy calificado, que ha sido incorporado paulatina y cuidadosamente a la Organización.
En este quehacer diario de reinvención continua de la democracia, consideramos que esta Unidad de la Secretaría General cumple con uno de los propósitos de la Organización, y es simplemente el de brindar apoyo a lo que quieren los países. Creemos que un indicador del trabajo positivo de la Unidad para la Promoción de la Democracia son las continuas solicitudes de apoyo que recibe, de participación, de programas, en los países. Y quizás una de las tareas más nobles que está llevando a cabo, con el apoyo técnico-militar de la Junta Interamericana de Defensa, es precisamente el desminado en Centroamérica, removiendo con las minas antipersonales uno de los últimos vestigios de los conflictos de los ochenta y de principios de los noventa en esa región hermana.
La Delegación de Venezuela quiere apoyar el proyecto de resolución titulado “Promoción de la democracia representativa” y concluir agradeciendo al señor Harold Hickman su acertada conducción del Grupo de Trabajo sobre Democracia Representativa. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de Venezuela, y en lo que me toca, como peruana, por la expresiones que ha tenido respecto de nuestro Canciller. Antes de concederle la palabra al distinguido Representante de Chile, quisiera pedirles que cuando hagan uso de la palabra se acerquen al micrófono, porque me dicen que cuando están muy lejos no se escucha. Tenemos estos problemas de audio y creo que es importante poder escucharnos todos adecuadamente. Gracias. Tiene la palabra el distinguido Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Muchas gracias, señora Presidenta. Al igual que lo han hecho las Delegaciones de México y de Venezuela, mi Delegación quiere unirse al reconocimiento de que ha sido objeto el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Democracia Representativa, el Representante Alterno del Canadá ante la OEA, señor Harold Hickman, quien ha realizado un muy acertado, inteligente y productivo trabajo y gestión en el cumplimiento de los mandatos confiados. Hemos utilizado la palabra “productivo” porque, efectivamente, en el trabajo que ha desarrollado el señor Hickman, en conjunto con distintas delegaciones que conforman este importante Grupo, se han hecho avances, a juicio de nuestra Delegación, significativos y concretos en una serie de temas.
En primer lugar, creemos que se ha avanzado enormemente en una cuestión que habíamos planteado desde hace mucho tiempo, que es el alcanzar un mayor contacto o un contacto más fluido y más estrecho con la Unidad para la Promoción de la Democracia. Se han afinado también criterios en lo que dice relación con la elaboración de programas de trabajo en el campo de la promoción y difusión de los valores democráticos que nos parecen extremadamente relevantes.
En segundo lugar, estimamos que se han obtenido logros concretos en cuanto a una cuestión que para mi Delegación, y particularmente para el Gobierno de Chile, reviste especial atención, la defensa del régimen democrático a través de acciones y gestiones que tiendan a prevenir actos que puedan afectar y socavar el régimen democrático y la estabilidad institucional.
Todo esfuerzo que emprendamos por arraigar y establecer cada vez con más fuerza en el Hemisferio la cultura de defensa del régimen democrático es muy bienvenido. En ese sentido, creemos que la Unidad para la Promoción de la Democracia cumple una loable labor, que en medida importante recoge, en varios resolutivos, el proyecto de resolución que tenemos a la vista.
Nos ha parecido igualmente relevante resaltar que el proyecto de resolución asuma algunas de las propuestas que hizo el señor Secretario General sobre el tema de la democracia. El Secretario General nos había anunciado con mucha antelación la presentación de un documento sobre la materia. No obstante las distintas visiones que podamos formular sobre esos documentos y particularmente sobre el Centro de Estudios, creemos que la Organización puede iniciar quizás, como lo hemos hecho en otras áreas, particularmente en el área de los derechos humanos, un gran proceso de reflexión sobre lo que queremos en el campo de la democracia. Y en esta línea, mi Delegación visualiza lo establecido en los puntos 12 y 13 resolutivos, especialmente en el 13, en cuanto a que con posterioridad a la Asamblea General, y quizás más que en el contexto del proceso de racionalización, podamos efectivamente iniciar una discusión amplia y profunda sobre lo que la Organización puede hacer.
Nuestros países encaran una serie de problemas. La democracia en la región, como muy bien lo manifestó el Presidente Frei Ruiz-Tagle en la sesión protocolar del Consejo Permanente, registra amenazas de muy diversa índole y entidad que requieren de la acción concertada.
Es importante que retomemos en alguna medida lo que se ha hecho en el Seminario de Caracas, Venezuela, sobre descentralización y participación. Se está trabajando, pero nuestro desafío es lograr avances más concretos en los procesos de descentralización que están en marcha en muchos de nuestros países. Consideramos que es igualmente importante iniciar y profundizar, con la cooperación de esta Organización, un proceso que tienda indudablemente a favorecer, modernizar y revitalizar una serie de instituciones políticas y administrativas de nuestros Estados. La Unidad para la Promoción de la Democracia está llamada a cumplir una labor de apoyo a los esfuerzos nacionales.
Nuestras felicitaciones nuevamente al trabajo de Harold Hickman; su gestión merece nuestra admiración y reconocimiento. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el Representante de la Argentina.
El REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Gracias, señora Presidenta. Primero, la Delegación de mi país quiere apoyar plenamente este proyecto de resolución sobre promoción de la democracia representativa.
Como usted sabe, señora Presidenta, la labor del Grupo de Trabajo este año ha sido muy intensa. Nuestra Delegación destaca el éxito de los trabajos logrados por tres elementos fundamentales. En primer lugar, la indiscutible y destacada presidencia de Harold Hickman; en segundo lugar, la voluntad de los países de continuar trabajando en estos temas, por profundizarlos, por llevarlos a la mesa, y, en tercer lugar, el apoyo muy valioso que nos dio en todo momento la Unidad para la Promoción de la Democracia.
Este Grupo de Trabajo ha trabajado este año en varias áreas. Me permitiré destacar la elaboración del Plan de Trabajo para la UPD; los criterios de selección de proyectos de la Unidad, que es un tema muy importante que le permitirá a la UPD contar con elementos de juicio totalmente objetivos para la selección de los proyectos que tiene a su cargo, y los dos documentos que ha presentado el Secretario General para la discusión de los países. Estos documentos, tanto el de la creación del Programa Centro de Estudios sobre la Democracia, como el documento sobre la democracia representativa en las Américas, son dos trabajos que este Grupo tendrá como mandatos para continuar discutiendo y analizando.
Señora Presidenta, reitero el apoyo de nuestro país a este proyecto de resolución. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguido Representante, por sus comentarios. Tiene la palabra el Representante de la República Dominicana.
El REPRESENTANTE DE LA REPÚBLICA DOMINICANA: Muchas gracias, señora Presidenta. Luego de las intervenciones de las diferentes delegaciones, es poco lo que nos queda por decir en reconocimiento del trabajo de Harold Hickman, Representante Alterno del Canadá ante la OEA. No hay duda de que con su liderazgo, dinamismo y capacidad de trabajo él sacó adelante este Grupo de Trabajo durante el año.
Quiero destacar, sin embargo, dos aspectos. En primer lugar, el trabajo liderado por Harold Hickman y reflejado en este proyecto de resolución expresa la articulación, que me parece muy importante, entre lo que es el trabajo de la Secretaría General con los órganos políticos de la Organización. Si ha habido una instancia en la cual se ha dado una relación, un diálogo, una comunicación, un apoyo mutuo, un escrutinio mutuo entre el trabajo de la Secretaría General y los órganos políticos de la Organización, es en esta dimensión del Grupo de Trabajo sobre Democracia Representativa, y creo que ha sido un gran aporte por parte del Presidente de dicho Grupo de Trabajo. Por eso me quiero unir al reconocimiento que han hecho otros miembros aquí presentes.
El otro aspecto que quiero destacar es en cuanto al punto 13 resolutivo del proyecto de resolución. La Delegación dominicana apoya la redacción de este punto 13, así como el proyecto de resolución completo. Sin embargo, queremos aprovechar la oportunidad para destacar algunos de los elementos que consideramos importantes en la propuesta formulada por el Secretario General sobre la creación del Centro de Estudios sobre la Democracia en un proyecto combinado con el Banco Interamericano de Desarrollo.
En primer lugar, creo que esa propuesta expresa lo que hemos estado hablando, tanto en México como aquí en la Asamblea General, de las nuevas posibilidades de colaboración entre los órganos del sistema interamericano.
En segundo lugar, creo que esa colaboración es posible porque las condiciones del diálogo político en el Hemisferio han cambiado y, a diferencia de hace, digamos, una década, cuando los temas económicos estaban por un lado y los temas políticos estaban por el otro, hoy día tenemos una visión mucho más integral del desarrollo; lo que hace posible que el BID y la OEA puedan establecer proyectos en común. Creo que esta iniciativa del Secretario General empuja en esa dirección.
En tercer lugar, creo que esta iniciativa del Secretario General puede abrir nuevos canales para el diálogo, el intercambio de experiencias y para la capacitación. Es una nueva posibilidad para la Organización en el trabajo de fortalecimiento y promoción de la democracia en el Hemisferio.
Repito que, aun cuando apoyo el proyecto de resolución completo y la redacción del punto 13, quiero destacar las posibilidades, las potencialidades, de esta iniciativa del Secretario General.
Concluyo reiterando la felicitación por el liderazgo y el dinamismo del amigo Harold Hickman, por su contribución a esta relación entre los órganos políticos de la Organización y el trabajo de la Secretaría General, lo cual profundiza el diálogo. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador. Tiene ahora la palabra el Representante del Paraguay.
El REPRESENTANTE DEL PARAGUAY: Muchas gracias. Teniendo en cuenta que es la primera vez que la Delegación del Paraguay hace uso de la palabra en el día de hoy, me gustaría expresar mis sinceras felicitaciones por su elección como Presidenta de esta Comisión. Respecto a lo que se está tratando en estos momentos, me gustaría adherirme a todo lo manifestado por los distintos Representantes, en especial por el Representante de Chile, y manifestar nuestro máximo apoyo al proyecto de resolución. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante, por sus palabras iniciales y también por el apoyo a este proyecto de resolución.
De no haber más observaciones... Tiene la palabra el Representante de Panamá.

El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señora Presidenta. En el mismo sentido que lo han hecho las delegaciones que me han precedido en el uso de la palabra, mi Delegación quisiera manifestar su decidido apoyo al proyecto de resolución sometido a consideración de esta Comisión. Igualmente, quisiéramos sumarnos a las muy merecidas felicitaciones aquí expresadas al distinguido Representante del Canadá, señor Harold Hickman, por la excelente labor desarrollada como Presidente del Grupo de Trabajo.


Mi Delegación también quisiera expresar su reconocimiento a la Unidad para la Promoción de la Democracia por los trabajos que lleva adelante en el ámbito de la promoción y consolidación de la democracia en el Hemisferio y saludar además la presencia en esta sala del señor Rubén Perina, funcionario de esa Unidad. Muchísimas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, señor Representante de Panamá. Tiene ahora la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. We’d also like to commend the skillful efforts of the Chair of the Working Group, Harold Hickman. However, despite his efforts, it appears that we do not have the document in English. I could be mistaken, but I hope the Secretariat will clarify that. If in fact the document has not been distributed in English, my delegation would not be able to approve this draft resolution. Thank you.
La PRESIDENTA: Bien. Solicito, una vez más, a la Secretaría General... en este caso concretamente hay una solicitud y un reclamo de parte de la Delegación de los Estados Unidos de poder tener el proyecto de resolución en su respectivo idioma. Por lo tanto, si no fuera posible avanzar en la aprobación de este proyecto de resolución por la observación formulada por la Delegación de los Estados Unidos, lo que yo podría sugerir —no sé si será posible— es que lo aprobemos en principio ad referéndum y, luego, en el momento en que ustedes tengan a la vista la versión en inglés, si tienen alguna observación, lo traemos nuevamente al seno de la Comisión. Propongo, entonces, esta medida, podríamos decir, pragmática, para poder avanzar con nuestros trabajos. Si no hubiera observaciones de parte de la Delegación de los Estados Unidos o alguna otra, lo daríamos por aprobado ad referéndum. Aprobado.7/ El Representante del Canadá tiene la palabra.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. I apologize for taking the floor a second time on this. I would like to thank all of those representatives who said such kind things about me. The accomplishments of the Working Group were not my accomplishments, but rather those of all the members of the Working Group who contributed in a very positive manner. The success of the whole Working Group made the work possible, so I thank all the members of the Working Group. Thank you.
La PRESIDENTA: A usted las gracias. Dentro del punto 41 del temario tenemos un proyecto de resolución que está contenido en el documento AG/doc.3520/97, relativo al Reglamento para el uso de los recursos del mecanismo de ejecución y financiamiento de actividades especiales emanadas de la aplicación de la resolución AG/RES. 1080 (XXI-O/91); repito, proyecto de resolución contenido en el documento AG/doc.3520/97, dentro del punto 41 del temario.
Sobre este particular, ofrezco la palabra a los Representantes que deseen referirse a este tema. Tiene la palabra el Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Serei muito breve. Limitarei-me apenas a manifestar o apoio de minha delegação a este projeto de resolução.
Sempre é bom lembrar que este projeto de resolução é o resultado final de um processo que, em realidade, se iniciou em Manágua, em 1993, quando, pela primeira vez, a Assembléia Geral tratou da questão do financiamento das atividades decorrentes da aplicação da resolução AG/RES. 1080 (XXI-O/91). Acho que podemos chegar a um regulamento ou a um mecanismo pelo qual se financie as atividades decorrentes da aplicação de decisões tomadas, com base na resolução AG/RES. 1080 (XXI-O/91), que contenha os elementos essenciais e que permita à Organização responder com agilidade em ocasiões em que se veja chamada a aplicar ou a recorrer à resolução aprovada em Santiago, Chile, em 1991. Muito obrigado, Senhora Presidente.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. De no haber observaciones, daríamos por aprobado el proyecto de resolución. Aprobado.8/

4. Informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio (continuación)


La PRESIDENTA: En relación con el punto 40 del temario, “Informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio”, tenemos la observación de que este documento no lo tienen todas las delegaciones. Sin embargo, este informe fue aprobado previamente por el Consejo Permanente. En ese sentido, voy a hacer una consulta jurídica a ver si postergamos su tratamiento o también podríamos aprobarlo ad referéndum. [Pausa.]
La Presidencia propone postergar la aprobación del informe considerado dentro del punto 40 del temario hasta que las delegaciones tengan el documento respectivo a la mano. Si no hay ninguna observación, así se acuerda.
En relación con el tema 41, sobre promoción de la democracia, ya lo hemos aprobado ad referéndum.

5. Informe del Consejo Permanente sobre el proyecto de programa de cooperación de lucha contra la corrupción


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar el punto 42 del temario. Tenemos unas pantallas que nos pueden ser de utilidad. Le solicitaría a la Secretaría que, por favor, nos ponga en pantalla el proyecto de resolución que contiene el Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción.
También vemos que no está presente el distinguido Embajador Vargas Carreño, que fue Presidente del Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica, a través de cuya labor se llevó adelante la negociación y la aprobación, en el seno de ese Grupo y, luego, en el Consejo Permanente, del Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción.
Vamos a esperar a que esté puesto en la pantalla. ¡Ojalá nos pueda acompañar el distinguido Embajador Vargas Carreño! [Pausa.]
Quisiéramos que el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica estuviera presente para la consideración de este punto. Para no tener a los Representantes aguardando, lo que sugeriría, si no hubiera objeción, es hacer un receso de cinco minutos para esperar al Presidente del Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica. Si no hay observaciones, declaro un receso de cinco minutos. Gracias.
[RECESO]
La PRESIDENTA: Se reanuda la sesión. Agradezco la paciencia de todos ustedes y pasamos a tratar el informe del Consejo Permanente sobre el proyecto del Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción [AG/doc.3476/97]; espero que todas las delegaciones esta vez sí tengan este proyecto de resolución.
Como ustedes recordarán, este tema tiene su origen en la resolución AG/RES. 1397 (XXVI-O/96), aprobada por la Asamblea General en Panamá. En dicha resolución se encomendó al Consejo Permanente que elaborara un proyecto de programa de cooperación de lucha contra la corrupción.
El combate a la corrupción, como ustedes saben, es uno de los temas prioritarios de la agenda hemisférica. Esto se aprecia claramente al constatar que en los últimos dos años la Organización de los Estados Americanos ha dado pasos trascendentes en esta materia, los cuales se fueron desarrollando de la siguiente manera.
En una primera instancia adoptamos la Convención Interamericana contra la Corrupción, a partir de un proyecto presentado por Venezuela. Esta iniciativa presentada por Venezuela fue considerada en el Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica, presidido por el distinguido Embajador Vargas Carreño. Al interior de ese Grupo, se le dio un gran impulso a este tema; realizamos negociaciones a lo largo de muchas semanas, de varios meses. Inclusive, después contamos con la participación del Comité Jurídico Interamericano, que coadyuvó a llevar adelante la Convención Interamericana contra la Corrupción.
De tal manera que esta Convención, que es un instrumento jurídico novedoso a nivel internacional, porque es el primero de su género que tenemos, incorpora en sus objetivos la promoción, fortalecimiento y desarrollo, por parte de cada Estado Miembro, de los mecanismos necesarios para prevenir, detectar, sancionar y erradicar la corrupción. También tiene otro objetivo principalísimo, que es el de facilitar y regular la cooperación entre los Estados Miembros de la Organización sobre este importante tema.
Pero no basta tener una Convención. Apenas tres países la hemos ratificado; hay varios otros que lo están haciendo en el seno de esta Asamblea General, y lo aplaudimos. Quiero destacar la importancia del trabajo desarrollado por el distinguido Embajador Vargas Carreño en el seno del Grupo de Trabajo que él preside, porque ha hecho posible que los Estados Miembros incorporemos en un Programa que llevará adelante de manera organizada y eficiente medidas concretas para hacer realidad esos objetivos que están establecidos en la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Incluso en este Programa se ha incorporado un plan tentativo de actividades para 1997 y 1998.
En el proyecto de resolución que ustedes tienen a la mano, en los considerandos están contenidos los elementos centrales que llevaron a la adopción del Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción. Pero me eximo de mayores comentarios, porque contamos con la presencia del distinguido Embajador Vargas Carreño, que podrá explicarnos, en los términos de excelencia que él lo sabe hacer, los alcances de este Programa, que fue largamente negociado y finalmente aprobado por el Consejo Permanente de nuestra Organización. En tal sentido, me es muy grato darle la bienvenida al Embajador Vargas Carreño, Presidente del Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica y Representante de Chile, y concederle el uso de la palabra. Tiene la palabra el Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Muchas gracias, señora Presidenta. Quisiera comenzar agradeciendo muy de veras sus muy amables y tal vez exageradas palabras con respecto al papel que me ha correspondido en esta muy importante materia, que es la lucha contra la corrupción.
La lucha la contra la corrupción, y usted lo decía muy bien, señora Presidenta, ha pasado a ser uno de los temas importantes dentro de la agenda de la Organización de los Estados Americanos. Ya en 1992 el tema se inscribe en la agenda del Comité Jurídico Interamericano; en la Asamblea General que se realiza en 1994 en Belém do Pará, Chile propone, y así es aceptado, que se inscriba el tema en la consideración de dicha Asamblea General, a consecuencia de lo cual se crea un Grupo de Trabajo que ha venido ocupándose de esta materia desde 1994.
También, a fines de ese año, los Jefes de Estado y de Gobierno, reunidos en la Cumbre de Miami, deciden encarar el flagelo de la corrupción. En Miami señalan que la corrupción en los sectores público y privado debilita la democracia y socava la legitimidad de los gobiernos e instituciones, y abogan por la modernización del Estado, la cual debe incluir la desregulación, la privatización, la simplificación de procedimientos.
Sin embargo, como usted bien lo decía, no es suficiente una Convención; esa Convención debe ser implementada. Por ello en la resolución AG/RES. 1397 (XXVI-O/96), adoptada por la Asamblea General el año pasado en Panamá, se decide:
Encomendar al Consejo Permanente que, a través del Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica, tomando en consideración las disposiciones pertinentes de la Convención Interamericana contra la Corrupción, los respectivos ordenamientos jurídicos nacionales, los documentos presentados por el Presidente del Grupo de Trabajo y por el Secretario General y los otros aportes que considere relevantes, elabore un proyecto de programa de cooperación de lucha contra la corrupción y lo someta a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones.
Es decir, a este período de sesiones de la Asamblea General que estamos celebrando en esta capital.
Como lo señala la resolución AG/RES. 1397 (XXVI-O/96), el punto de partida es la Convención Interamericana contra la Corrupción. Pero, además de esa fuente fundamental, la mencionada resolución ha pedido que en la elaboración de este Programa se tomen en cuenta los ordenamientos jurídicos nacionales; los documentos que puedan presentar, y que de hecho presentaron, el Grupo de Trabajo y el Secretario General, quien hizo una muy interesante exposición ante la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos. La mencionada resolución encomendó también tener en cuenta otros aportes que puedan ser relevantes.
El Programa que finalmente fue adoptado por el Consejo Permanente, y que confiamos en que esta Asamblea General también pueda hacer suyo, se basa precisamente en estos antecedentes. El Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica se reunió en muchas ocasiones, cuando se fueron discutiendo y analizando sucesivamente diversos documentos, que recogieron las muy importantes observaciones y comentarios que tanto en esas sesiones como por escrito presentaron diversos gobiernos. Finalmente llegamos a un texto de consenso, que es el que estamos considerando en esta oportunidad, así como el proyecto de resolución que lo acompaña.
El Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción consta de cuatro aspectos que son fundamentales. El primero de ellos se refiere al ámbito jurídico; el segundo, al ámbito institucional; el tercero, al ámbito internacional y, finalmente, el cuarto, al ámbito de la sociedad civil. Tanto en el informe como en el proyecto de resolución que ustedes tienen delante se expresa con bastante detalle cada uno de estos aspectos. Así, en el ámbito jurídico se señala que el Programa debe comprender, en primer lugar, una estrategia para lograr la pronta ratificación de la Convención Interamericana contra la Corrupción, estrategia que debe ser adopatada por el Consejo Permanente a través del Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica.
Creo que este es un punto muy importante. Este instrumento realmente expresa la voluntad política de nuestros gobiernos de no tolerar la corrupción. En ese sentido resulta esencial que sea un instrumento que pueda ir contando con un número adecuado de ratificaciones o adhesiones. Esta mañana supimos del depósito del instrumento de ratificación por parte del Gobierno del Perú. Entiendo que mañana será el Gobierno de Costa Rica el que depositará igualmente este instrumento de ratificación. Sería de gran importancia que los países vayan ratificando este instrumento.
En el ámbito jurídico también se señalan algunas tareas que deben estar comprendidas dentro de este Programa. Una de ellas es la recopilación, que ya fue iniciada, de las legislaciones nacionales sobre aquellas materias vinculadas con la lucha contra la corrupción y la identificación de lo que puedan ser conductas corruptas.
Un tercer aspecto es la realización de estudios comparativos de las normas legales de los Estados Miembros, a fin de identificar las similitudes, las diferencias y los vacíos legales que pudieran existir.
Otro aspecto relevante es el análisis de la figura del enriquecimiento ilícito y del soborno transnacional sobre la base del aporte que realice el Comité Jurídico Interamericano, incluyendo su propuesta sobre legislación modelo en esta materia. Como ustedes saben, no todos los Estados tienen contempladas en sus ordenamientos jurídicos, en sus códigos penales, las figuras delictivas del enriquecimiento ilícito y del soborno transnacional. En ese sentido, la Convención ha estimulado a aquellos países que aún no lo han hecho a que puedan incorporar a su legislación estas dos figuras.
También, como una forma de fomentar la cooperación entre los Estados, idealmente se pretende que haya una cierta semejanza entre las distintas legislaciones. Por eso ha parecido de una gran utilidad buscar leyes modelo en esta materia que puedan servir a los países que aún no lo han hecho para que incorporen a sus ordenamientos jurídicos estas dos figuras. No sólo ellas. Creemos que una de las funciones que también debe tener el Programa, y así está propuesto, es la de identificar otros aspectos que puedan conducir a la elaboración de leyes modelo que incluyan técnicas más avanzadas que se emplean en la lucha contra la corrupción.
Además, se ha propuesto iniciar la elaboración de normas de conducta de los funcionarios públicos, lo cual no es sino un corolario de una disposición contenida en la Convención Interamericana contra la Corrupción.
Otro aspecto de orden jurídico que está establecido en el Programa es considerar el problema del lavado de los bienes o productos provenientes de la corrupción, contemplando actividades que permitan a los Estados calificar como delito, si es que aún no lo han hecho, las actividades de lavado de recursos provenientes de la corrupción, a fin de poner en práctica el compromiso que han asumido bajo la misma Convención.
Finalmente, en materia jurídica se propone organizar la información que resulte de las actividades señaladas promoviendo la utilización de los medios electrónicos de forma tal de convertir a la Organización de los Estados Americanos en una fuente de información jurídica y, en general, en un instrumento de difusión y capacitación en materia de lucha contra la corrupción.
Un segundo aspecto muy importante de este Programa, tan importante como el anterior, es el que debe desarrollarse en el ámbito institucional. Entre otras funciones, aquí se persigue, en primer lugar, identificar las instituciones públicas que puedan existir en cada Estado y que desempeñan funciones vinculadas con el combate a la corrupción, teniendo en cuenta especialmente el ordenamiento constitucional que pueda existir en cada caso, y debe incluir el papel que en nuestros distintos Estados desempeñan, entre otras instituciones, el Poder Judicial, los parlamentos, las contralorías generales de la República, las fiscalías, las instituciones del Poder Ejecutivo, la policía y las instituciones especializadas en la lucha contra la corrupción en los Estados en que se hayan creado.
Creo que esto es muy importante, porque en los últimos años hay varios Estados que han creado estas instituciones —algunas como entes autonómos, otras dependiendo de la Presidencia de la República— y estas están desempeñando un papel de una gran relevancia en el combate a la corrupción. En ese sentido, lo que se persigue es promover un intercambio de experiencias entre estas instituciones, con miras a brindar los servicios que permitan perfeccionar dichas instituciones, así como los sistemas existentes para combatir la corrupción.
Se trata también de constituir, en caso de que se considere conveniente y posible, un sistema de apoyo a estas instituciones gubernamentales encargadas de la lucha contra la corrupción, que pueda también contar con la participación y el apoyo de la Organización de los Estados Americanos.
Siempre en el ámbito institucional, otra tarea que se asigna es determinar los requerimientos de las instituciones públicas encargadas de la lucha contra la corrupción para el mejor desempeño de sus funciones, prestando, a solicitud de los Estados Miembros, los servicios de asesoría respecto a las experiencias existentes en el ámbito institucional y a los servicios de capacitación al personal de esas instituciones.
En el ámbito institucional también se propone brindar asesoría que permita a los Estados Miembros desarrollar programas educativos referentes a la difusión de los valores éticos, así como de otras materias relacionadas con la conducta de los funcionarios públicos y de los agentes del sector privado.
Se propone, además, difundir las actividades que realice la Organización en el campo de la lucha contra la corrupción, a través del empleo de todos los medios de comunicación disponibles, incluidos los medios electrónicos.
Un tercer aspecto de este Programa, que tengo el honor de estar presentando en esta ocasión, se refiere al ámbito internacional. Aquí lo que se trata fundamentalmente es de poner en práctica un sistema de consultas que permita intercambiar experiencias e información con las Naciones Unidas, el Consejo de Europa, la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico, con la cual ya existe este intercambio de experiencias, el Banco Mundial, el Fondo Monetario, el Banco Interamericano de Desarrollo, entre otros, con miras a enriquecer la perspectiva de cada organismo en la lucha contra la corrupción, evitar la duplicación de esfuerzos y evaluar la posibilidad de realizar proyectos conjuntos.
Finalmente, un aspecto de primordial importancia también es la participación de la sociedad civil en el combate a la corrupción. Aquí de lo que se trata, señora Presidenta, es de poder crear, mantener y fortalecer mecanismos para estimular la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en los esfuerzos destinados a prevenir la corrupción, de conformidad con los términos de la propia Convención Interamericana contra la Corrupción.
Debo señalar a este respecto que hay muy importantes organizaciones no gubernamentales que, con gran seriedad, han estado dedicadas a este tema de la lucha contra la corrupción, y que la vinculación con estas organizaciones o con otras instituciones de la sociedad civil nos parece de primordial importancia para asegurar el éxito de este Programa.
En este sentido, lo que se propone, entre otros aspectos, es realizar campañas de difusión en los medios de comunicación, a fin de lograr la firma, la ratificación o la adhesión, según corresponda, de la Convención Interamericana contra la Corrupción. Se trata también de intercambiar experiencias sobre el papel que pueda desempeñar o esté desempeñando la prensa en la lucha contra la corrupción. Se propone, además, formular programas que permitan complementar los esfuerzos de educación formal que pueda realizar el Estado a través del sistema educativo en materia de divulgación de los valores éticos que sustentan la lucha contra la corrupción.
Otro aspecto en esta materia, dentro del ámbito de la sociedad civil, es la identificación de organizaciones de profesionales cuyas actividades puedan vincularse al combate contra la corrupción. En ese sentido, creemos que la coordinación con instituciones como los colegios de abogados, los colegios de contadores, los colegios de auditores, puede ser de una extraordinaria importancia. Asimismo creemos, y así se propone, que deben establecerse mecanismos para crear, mantener y fortalecer la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en esta lucha contra la corrupción.
En el proyecto de resolución sometido a consideración de la Sala, que nos ha sido remitido por el Consejo Permanente, se propone que sea el Consejo Permanente de la Organización el que supervise la puesta en práctica de este Programa. Pero que sea la Secretaría General, a través de la Subsecretaría de Asuntos Jurídicos, Subsecretaría que, como a todos nos consta, ha venido cumpliendo un papel muy destacado —y aprovecho esta ocasión para expresar mis congratulaciones por la importante función que está cumpliendo—, la que implemente las acciones previstas en este Programa, de acuerdo, por supuesto, con los recursos que le sean asignados por la Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios del Consejo Permanente e informe sobre esta materia al próximo período de sesiones de la Asamblea General.
Creemos que en estos términos, que consideramos que son relativamente modestos, que están hechos de una manera muy realista de acuerdo con nuestras posibilidades, con los recursos que contamos —que no significa la creación de nuevos recursos, en este momento en que la Organización está sujeta a una revisión en sus programas—, podemos poner en marcha un Programa que puede adquirir una extraordinaria importancia, no sólo para la propia Organización sino para la función que aquí se le ha confiado. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted, distinguido Embajador, muy agradecida por la excelente y brillante presentación que nos ha hecho del Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción.
Ofrezco la palabra. Tiene la palabra el Representante del Ecuador.
El REPRESENTANTE DEL ECUADOR: Muchas gracias, señora Presidenta. Quiero comunicar a esta Comisión que en la mañana de hoy el Canciller del Ecuador cumplió con un acto de especial importancia para mi país, que fue depositar el instrumento de ratificación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. El Congreso ecuatoriano, señora Presidenta, había aprobado el documento en tiempo récord. Fue conocido y en pocas semanas se produjeron las discusiones necesarias y fue aprobado con miras a presentar el instrumento de ratificación en esta Asamblea.
Señora Presidenta, quiero retomar sus últimas palabras y decir que gracias a la iniciativa del Embajador Edmundo Vargas tenemos ante nosotros un proyecto de Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción que va a facilitar la cooperación internacional, que nosotros estimamos que es un camino muy importante para luchar contra un fenómeno que está socavando las bases mismas de la institucionalidad democrática en varios países.
Mi país acaba de pasar en los últimos meses por una situación de un crecimiento inusitado de la corrupción, que llegó a los más altos estratos del poder público. Por eso, señora Presidenta, brevemente queremos relievar y subrayar la importancia del Programa; que lo apoyamos decididamente y que lo pondremos en práctica apenas esta Asamblea lo apruebe.
Eso es, simplemente, señora Presidenta, apoyar el proyecto de resolución y comprometer los esfuerzos del Ecuador en la cooperación internacional para luchar contra este nefando crimen que nos afecta a todos. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguido Representante, por sus palabras. Tiene la palabra la señora Representante de Costa Rica.
La REPRESENTANTE DE COSTA RICA: Gracias, señora Presidenta. En primer lugar, quiero felicitar la labor que ha realizado el Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica en relación con distintos trabajos, como lo hizo en relación con la preparación de la Convención Interamericana contra la Corrupción y, más recientemente, en la elaboración de este proyecto de Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción, reconocimiento que hacemos en la persona del distinguido doctor Edmundo Vargas Carreño por haber dirigido tan certeramente este Grupo.
Consideramos que este Programa, que, por lo demás, parece ser flexible, le da un marco de acción tanto a la Secretaría General como a los Estados en lo que al combate de la corrupción se refiere; esta, de más está decir, es el mal que, por excelencia, tiende a amenazar las instituciones de nuestros Estados, de nuestros gobiernos y de la sociedad en general. Damos un firme apoyo a este Programa y, por ende, al proyecto de resolución que se ha presentado a consideración de esta Asamblea General. A la vez quiero hacer eco de lo que acaba de anunciar —en la otra sala— nuestro Ministro, doctor Fernando Naranjo, que la Convención Interamericana contra la Corrupción ha sido ratificada por el Gobierno de Costa Rica y mañana se hará el depósito formal aquí en el seno de la Asamblea General. Muchísimas gracias.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguida Representante de Costa Rica. Tiene ahora la palabra el señor Representante de Haití.
El REPRESENTANTE DE HAITÍ: Merci, Madame le Président. Puisque c’est la première fois que je prends la parole, je voudrais avant tout vous présenter les félicitations de la Délégation haïtienne et les miennes en particulier, à l’occasion de votre élection à la tête de cette Commission. Je suis convaincu que grâce à vos talents, les travaux de la Ière Commission seront couronnés de succès.
La Délégation haïtienne a accueilli avec satisfaction le projet de résolution que nous discutons maintenant et présente ses félicitations au Groupe de travail sur la probité et l’étique civique. Malgré notre ferme appui à ce projet, Madame le Président, nous ne sommes pas en position de nous prononcer sur le texte du fait que nous ne disposons pas de sa version française. Merci, Madame le Président.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, señor Representante de Haití. Tiene la palabra el señor Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. My delegation shares the sentiments of other delegations concerning this excellent work program aimed at combating one of the most difficult issues right now in our hemisphere—corruption. We are particularly pleased to see the wide ambit of activities that this program addresses, including such important components as the participation of civil society in addressing this issue. We also commend the very astute way in which the program tries to be a bridge between a multilateral organization such as the OAS and national efforts to combat corruption.
Finally, my delegation thanks the Chairman of the Working Group, Ambassador Edmundo Vargas Carreño, for an excellent job. Thank you very much.
La PRESIDENTA: Tiene la palabra el Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. I believe that the distinguished Representative of Mexico sought the floor before I did. I’m perfectly happy to yield to him if he would like to have the floor.
Madam Chair, let me add the congratulations of my delegation to those already offered by previous speakers to Ambassador Vargas. We laud his efforts in the Working Group on Probity and Public Ethics to advance the Organization’s anti-corruption effort by developing the Program for Inter-American Cooperation in the Fight against Corruption. As delegations are aware, my government attaches great importance to the fight against corruption.
I’m happy to report that our efforts here in the OAS have not gone unnoticed. Member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) recently decided to follow our lead and to move quickly to negotiate an agreement to criminalize transnational bribery. This shows that our efforts here have had and will continue to have a material impact on the way the world views corruption and the appropriate steps to combat it.
Madam Chair, my delegation has one technical suggestion regarding the text of the draft resolution. The Permanent Council considered the text before us before we reached consensus language for resolutions that may have budgetary implications. For that reason, it has what my delegation would call nonstandard language at its conclusion regarding resources. To bring this draft resolution in line with every other resolution with budgetary implications that is being considered by this General Assembly, we would suggest a correction to paragraph 3 of Chapter IV, “In Civil Society.” I have an early version of the text in English, but I see that the Spanish text before us contains the same language. The text in English presently reads:
To instruct the General Secretariat to implement the measures provided for in this Program, through the Secretariat for Legal Affairs, in accordance with the resources assigned to it by the Committee on Administrative and Budgetary Affairs of the Permanent Council, and to report to the General Assembly at its next regular session on the measures taken and progress made.
To bring the wording into agreement with budgetary language in other resolutions, my delegation would phrase the paragraph as follows:
To instruct the General Secretariat, within allocated resources approved in the budget or other resources to implement . . . .
We would use the existing text up until “Secretariat for Legal Affairs,” delete the words “in accordance with the resources assigned to it by the Committee on Administrative and Budgetary Affairs of the Permanent Council,” and then conclude with the existing text. I’d be happy to repeat this.
To instruct the General Secretariat, within allocated resources approved in the budget or other resources, to implement the measures provided for in this Program, through the Secretariat for Legal Affairs, and to report to the General Assembly at its next regular session on the measures taken and progress made.
Thank you, Madam Chair.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguido Representante. El Embajador Vargas Carreño tiene una cuestión de orden. Tiene la palabra el señor Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Se lo agradezco mucho, señora Presidenta. Es simplemente para apoyar la propuesta del Representante de los Estados Unidos. Creo que incluso mejora el texto y que podríamos adoptarla; es perfectamente compatible con lo que ya había aprobado el Consejo Permanente. Gracias, señora Presidenta.

La PRESIDENTA: A usted las gracias, Embajador. Con relación a esta observación que se ha presentado... usted está haciendo referencia a ella, Embajador. Eso ha sido cambiado por una decisión que adoptamos en el Consejo Permanente, de que en todos los proyectos de resolución que se hiciera referencia a recursos habría la frase acordada, “de acuerdo a los recursos asignados en el programa-presupuesto y otros recursos”.


De tal manera que muy pertinentes las observaciones y quedaría entendido que allí estaría incluido ese concepto, ya adoptado en el seno del Consejo Permanente.
Continuamos, entonces, con las intervenciones. Tiene la palabra el señor Representante de México.
El REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. En esta ocasión creo que, sí, el ceder la palabra a nuestros compañeros de los Estados Unidos nos quitó parte de la idea que íbamos a expresar respecto a los trabajos de la OCDE. Sin embargo, queda otra pendiente.
Primeramente, la Delegación de México quisiera agradecer al Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica el haber llegado a concretar todos esos esfuerzos en una Convención respecto de la cual la Delegación de México se permite informar que esta mañana, durante su alocución, el señor Canciller Gurría anunció, precisamente, que con esta fecha había sido depositado el instrumento de ratificación de la mencionada Convención.
Por otra parte, también como señalaba el Representante de los Estados Unidos, esta Convención ya cruzó las fronteras y sirvió en mucho de marco para los trabajos que se vienen haciendo a nivel de la OCDE. México, como Estado miembro de la OCDE, ha impulsado mucho el que se realice esta Convención. Pero también es cierto que a nivel del Consejo de Europa, en donde México ha sido invitado como observador, hemos trabajado y hemos apoyado la idea de que los países miembros del Consejo de Europa tomen como lineamiento la Convención que existe para la región de las Américas. Habiendo un clausulado especial en la Convención Interamericana contra la Corrupción que permite que otros países no Parte pueden adherirse a ella —esto fue un señalamiento expreso que hizo la Delegación de México—, en lo que se resuelve qué documento se va a adoptar a nivel de la Unión Europea o en la OCDE, si una convención o una serie de recomendaciones en materia de corrupción, los países europeos se pueden adherir a nuestra Convención.
No me queda más que reiterar nuestro agradecimiento por los trabajos del Embajador Vargas, y que afortunadamente pudimos llegar a buen puerto con un instrumento que, sin duda, será y es ya un avance en cuanto a la lucha contra la corrupción en nuestro continente. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de México. Tiene la palabra el Representante del Perú.
El REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias. Señora Presidenta, la corrupción es uno de los enemigos más serios de la democracia, de nuestras sociedades y de su desarrollo económico y social. Al mismo tiempo, la democracia es el único sistema legítimo que tiene las herramientas para enfrentar la corrupción. El Perú está comprometido a perseguirla, castigarla y erradicarla definitivamente.
Sin duda, el Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción que estamos adoptando tiene un inmenso valor estratégico en esta tarea en que están empeñados todos los países de la región. En este esfuerzo merece destacarse de manera especial también la activa participación de la Organización Latinoamericana y del Caribe de Entidades Fiscalizadoras Superiores (OLACEFS), presidida en este momento por el Perú. Estamos seguros de que la Octava Conferencia Internacional contra la Corrupción, que se realizará en Lima entre el 7 y el 11 de septiembre próximo, servirá para fortalecer los esfuerzos que se vienen realizando en el ámbito interamericano.
Quisiera exhortar a todos los países de esta Organización a que participen en este importante foro mundial y aporten enriqueciendo el debate sobre este tema, con base en sus experiencias y realidades. Esta conferencia mundial tendrá como punto de referencia la Convención Interamericana contra la Corrupción, que prueba que el Continente se encuentra a la vanguardia en la implementación de acciones para eliminarla.
Como es de conocimiento de todos ustedes, el pasado domingo 1 de junio, el Presidente de la República del Perú anunció la ratificación por el Perú de la Convención Interamericana contra la Corrupción, en un gesto elocuente de la decidida voluntad de nuestro Gobierno de eliminarla, de conformidad con las normas internacionales que la propia Convención establece.
Cabe destacar el tratamiento especial que tienen en la Convención temas como el secreto bancario, el soborno transnacional y el enriquecimiento ilícito. Nos referimos especialmente a la conveniente articulación entre las instancias nacionales, participación de la sociedad civil, los medios de prensa y las instituciones públicas y privadas, regionales y mundiales, a través del intercambio de experiencias y la coordinación con organismos internacionales como el BID, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, entre otros. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Apenas para uma intervenção muito breve, para dizer da importância que o Governo brasileiro vem atribuindo aos esforços levados a cabo, no âmbito desta Organização, no sentido de combater um mal que, todos nós estamos seguros, produz efeitos daninhos às instituições democráticas.
O Brasil participou ativamente desde os primeiros momentos, quando o Governo venezuelano lançou a idéia de se adotar, no âmbito da Organização, uma convenção interamericana justamente para combater a corrupção. O texto que resultou dos trabalhos da Conferência Especializada Interamericana, realizada o ano passado, em Caracas, contou, desde o seu primeiro momento, com o apoio da Delegação do Brasil.
Atualmente, do ponto de vista de ratificação, as pequenas discrepâncias, identificadas no texto da Convenção, nos seus quatro idiomas oficiais, levaram o Poder Executivo a solicitas ao Poder Legislativo que suspendesse temporariamente a consideração da Convenção, justamente para permitir que o texto final a ser ratificado, aprovado pelo Congresso brasileiro e, posteriormente, ratificado pelo Poder Executivo, fosse o texto definitivo.
Creio que esta fase está por ser concluída e, muito proximamente, nós poderemos estar — o Governo brasileiro — ratificando a Convenção.
O segundo ponto sobre o qual desejaria fazer um pequeno comentário é, justamente, fazer um reconhecimento, de público, pela liderança que o Embaixador Vargas Carreño empreendeu ao tratamento deste tema, não apenas a “corrupção”, mas o tema talvez mais amplo da “probidade e ética cívica”, no seio da Organização.
Todos nós temos a plena convicção de que, se não fosse pelo permanente interesse, pelo grande profissionalismo e pelas qualidades pessoais do Embaixador Vargas Carreño, talvez o caminho que já percorremos tivesse sido mais longo do que o foi. Gostaria de deixar constância, justamente, do reconhecimento que nós fazemos ao trabalho incansável que o Embaixador Vargas Carreño teve ao manter aceso o fogo com o qual esta Organização tem se dedicado ao tratamento de temas que, como disse, estão no próprio âmago, na própria base das instituições democráticas. Muito obrigado, Senhora Presidente.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Brasil. Tiene la palabra el Representante de Panamá.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señora Presidenta. Mi Delegación quisiera sumarse a las muestras de felicitación que han sido expresadas esta tarde al Embajador Edmundo Vargas Carreño, Representante Permanente de Chile ante la OEA y Presidente del Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica, por la brillante exposición que hizo del informe sobre el Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción.
Señora Presidenta, es poco lo que podríamos agregar luego de escuchar la excelente intervención del Embajador Vargas Carreño. Solamente quisiéramos manifestar que en mi país en estos momentos la Convención está en la Asamblea Legislativa, donde esperamos una pronta aprobación de la misma y poder presentar ante la Organización el instrumento de ratificación.
Deseo manifestar que mi Delegación le da el más decidido apoyo al proyecto de resolución que contiene este Programa. También se suma, con entusiasmo, a la propuesta que usted hizo, señora Presidenta, ante el seno del Consejo Permanente, de darle el merecido reconocimiento, expresar un reconocimiento especial, al Embajador Edmundo Vargas Carreño por la labor realizada para que fuese posible la adopción de este Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. No habiendo otra delegación que haya solicitado el uso de la palabra, quisiera que esta Comisión acuerde un voto de reconocimiento al Embajador Edmundo Vargas Carreño, Representante Permanente de Chile ante la OEA, por la labor realizada en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo que tuvo a su cargo la elaboración y negociación del Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción. Queda así acordado.
También quiero hacer una referencia a la importancia fundamental que ha cobrado este tema en el marco de nuestra Organización y que ha significado que muchas instituciones, no solamente los Estados, tengan un papel mucho más activo en este tema. Permítanme ustedes mencionar, por ejemplo, que entre los invitados especiales a esta Asamblea está el Presidente de la Organización Latinoamericana y del Caribe de Entidades Fiscalizadoras Superiores (OLACEFS), el doctor Víctor Enrique Caso Lay, que es a la vez Contralor General de la República del Perú.
Saludamos que haya instituciones, a distintos niveles, así como entidades de la sociedad civil, que han visto con gran interés este Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción.
No habiendo más intervenciones y viendo que ha sido acogido con beneplácito por todas las delegaciones el proyecto de resolución aprobando este Programa Interamericano de Cooperación para la Corrupción, quedaría este aprobado para ser elevado al plenario. Aprobado.9/

6. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente con respecto al Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos


La PRESIDENTA: Vamos a considerar los puntos 36 y 38 del temario. Los documentos, en los cuatro idiomas, referentes a estos temas ya han sido repartidos a las diferentes delegaciones. Si nos alcanza el tiempo consideraremos el punto 37.
El punto 36 del temario está referido a las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente que se traen a esta Primera Comisión de la Asamblea General con respecto al Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Dichas observaciones y recomendaciones constan en un proyecto de resolución que figura en el documento AG/doc.3492/97, que ha sido distribuido a todas las delegaciones. El mencionado documento contiene también un informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos, el cual antecede al proyecto de resolución sobre el Informe Anual de la CIDH.
Antes de pasar a la consideración de ese informe y del proyecto de resolución, quiero invitar al distinguido Embajador John Donaldson, Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, que se encuentra con nosotros y a quien le damos la más cordial bienvenida, a que nos acompañe en la Mesa. Vemos que también está presente el Primer Vicepresidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, el distinguido doctor Carlos Ayala, de Venezuela, a quien también invito a acompañarnos. También están presentes el Segundo Vicepresidente de la Comisión Interamericana, el profesor Robert Goldman, así como el Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana, el Embajador Jorge Taiana. A todos ellos, y en particular a usted, señor Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, la más cordial bienvenida.
Voy a concederle la palabra al Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos para que nos haga una presentación del Informe que ha elaborado la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, relativo a todas las actividades tan importantes que ha desarrollado este órgano encargado de velar por los derechos humanos en el Hemisferio y que es a la vez órgano consultivo de la Organización en materia de derechos humanos. Sin más, entonces, tengo el gusto de concederle la palabra al Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
El PRESIDENTE DE LA COMISIÓN INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS: Thank you very much. Madam Chair, distinguished representatives, ladies and gentlemen:
I am both honored and pleased to have this opportunity to present the 1996 annual report of the Inter-American Commission on Human Rights to this twenty-seventh regular session of the General Assembly of the Organization of American States, pursuant to Article 41.g of the American Convention on Human Rights.
I am joined here today by the First Vice President, Dr. Carlos Ayala; the Second Vice President, Professor Robert Goldman; the Executive Secretary, Ambassador Jorge Taiana; and some other members of the professional staff of the Commission.
The report that I am presenting was approved at the 91st Regular Session of the Commission, held from February to March of this year. It was prepared taking into consideration the guidelines established by the General Assembly in resolution AG/RES. 331 (VIII-O/78), as well as Article 63 of the regulations of the Commission.
Before discussing the content of the report, I would like to address one important issue of serious concern to the Commission. This concern was identified at two recent reform conferences on the inter-American system for the promotion and protection of human rights. The first conference was held in December of last year and the second in April of this year by this very committee. Both conferences were devoted to a discussion of ways in which the hemispheric system for the promotion and protection of human rights could be improved.
Participants at both conferences made numerous suggestions concerning the Commission’s mandate and function. These suggestions included increasing the number of cases taken to the Court; increasing the number of on-site visits and friendly settlements; reducing the large backlog of pending cases; increasing efforts to promote human rights in more countries of the Hemisphere; increasing efforts at achieving adherence by all member states to the human rights instruments; providing advisory services to states that request them; publishing reports in the four official languages of the OAS; and strengthening links with national human rights commissions. There were also recommendations that increased promotional work be undertaken by the Commission. All these tasks have budgetary implications.
Distinguished representatives, it stretches the imagination beyond the realms of what’s humanly possible to attempt to improve the performance and increase the responsibilities of the Commission and, at the same time, to decrease its funding. I shall not, at this forum, describe for you the basic necessities of the Commission in terms of professional and administrative staff and secretaries, nor will I detail the lack of up-to-date computers, the need for adequate space for staff and even for members of the Commission, the need for fellows and interns, and the lack of space for files, books, etc. Any decrease in the Commission’s budget can be expected to adversely affect the Commission’s overall operations, particularly the morale of its staff.
On behalf of the Commission, therefore, I wish to avail myself of this opportunity to request this twenty-seventh regular session of the General Assembly that the budget proposals for the Commission be reconsidered in light of these real needs of the Commission.
I turn now to the annual report. In the view of the Commission, the annual report presents its appreciation of the human rights situation in the Hemisphere. In compliance with the criteria established in the above-mentioned resolution, the report contains seven chapters.
As is customary, Chapter I is a brief summary of the origin and legal bases of the Commission. This chapter also describes the Commission’s activities during 1996 with other organs of the OAS, as well as with other international bodies engaged in the promotion and protection of human rights.
In this regard, a joint meeting was held between the Commission and the Court on December 5 in Washington. This meeting was held specifically in compliance with a General Assembly mandate contained in resolution AG/RES. 1041 (XX-O/90), and the results of that meeting are set out in this chapter.
Chapter II contains a summary of the Commission’s activities during 1996. It held four meetings during that period, including two regular sessions of three weeks each. The 91st Regular Session was held from February 21 to March 8 in 1996, and the 93rd Regular Session was held from September 30 to October 18. The two special sessions were shorter. The 92nd Special Session was held from April 29 to May 3, and the 94th Special Session was held on December 6, 1996.
In addition, this chapter describes activities carried out during the Commission’s first on-site visit to Mexico, conducted by the Commission in plenary from July 15 to 24, 1996. It also describes visits by the Commission’s members and staff to other member states in connection with cases pending before the Commission or in relation to thematic reports that the Commission has undertaken.
For the past 30 months, a working group of the Commission has been studying the conditions of detention in the Americas. In furtherance of this effort, a special delegation of the Commission visited prisons in Pennsylvania and Louisiana in the United States and different sites in Venezuela. Additional information on the progress of our work in this area is included in Chapter VI of this report.
Chapter II also contains a summary of all the precautionary measures taken by the Commission pursuant to Article 29 of its rules of procedures. It requested the respective governments to take urgent measures to protect the life, physical integrity, and personal safety of the individuals under threat of irreparable harm. Also included are all the requests for provisional measures that the Commission requested of the Court pursuant to Article 63 of the American Convention.
In addition, the chapter describes the status of the cases that the Commission currently has pending before the Court. And lastly, Chapter II includes an account of the three-day experts seminar on human rights organized by the Commission last December in Washington and attended by 170 persons.
Distinguished representatives will note that Chapter III, which encompasses more than 70 percent of the 1996 annual report, sets forth reports on individual cases decided by the Commission. During 1996, the Commission opened 178 new cases, which brings the total to 816 cases currently pending before this body. This annual report includes 31 reports involving 12 countries; it includes 16 reports on merits; 40 on admissibility; 6 findings of inadmissibility and 8 of admissibility; and one report on a friendly settlement.
It should be noted that in accordance with the Commission’s practice and regulations, the members of the Commission do not participate in the discussion of any case involving the country of their nationality. I’ve stated elsewhere that with the political changes that have occurred in the Hemisphere, the work of the Commission and the nature of its relationship with member states changed. In the past, the Commission’s work was dominated by the challenges posed by massive and systematic violations of human rights perpetrated by military governments against their own populations.

In such conditions, cases of disappearances, killings, and torture were not easily susceptible to judicial resolution. Whereas massive and systematic violations still persist in some areas, the consolidation of democracy in the region has altered the relationship between the Commission and the member states. Democratic governments now work with the Commission and acknowledge that some of their practices may be inconsistent with the international standards provided for in the American Convention. This is a very promising development and gives us hope that the organs of the inter-American system for the protection of human rights may increasingly respond to the task of the present and less so to the burdens of the past.


In the 1996 annual report, members will note that in the Marzioni case, the Commission refused to review a decision of the Argentine Supreme Court because the petitioner failed to show that the discrimination of which he alleged to be a victim was a violation of the American Convention. In cases where the petitioner fails to establish a violation of the American Convention—and if there is an independent judiciary, separation of powers, and respect for due process—the Commission will not act as a fourth-instance court and second-guess the findings and conclusions of domestic courts. Instead, it will defer to their judgment.
Many of the Commission’s 816 cases, however, refer to events that occurred during the earlier period in the Hemisphere’s history. Since the alleged violations involved disappearances, killings, and torture, the Commission cannot simply close these cases because a number of years have elapsed. State responsibility for these violations continues even if the governments have changed. The petitioners in these cases continue to have a right to justice.
Some governments have suggested that the Commission should file away cases that have been inactive for several years. Unfortunately, the Commission cannot do that any more than it can ask the relatives of the victims to forget their claims. And moreover, the jurisprudence of the Commission and the Court has established that the crime of a forced disappearance must be investigated and the perpetrators brought to justice.
The Commission is of the view that greater attention to the case system is a step forward in consolidating democracy in the Americas. The application of the rule of law to democratic states is a very different exercise from that of attempting to apply it to states that repudiate the law. The cases in this annual report are part of the ongoing jurisprudence of the inter-American system for the protection of human rights, and they permit the advancement of the legal culture in the Hemisphere by contributing to the interpretations of provisions of an international character.
The increased complexity of the cases that the Commission has been called upon to resolve—a product of the new hemispheric reality—has created growing demands on the Commission. These demands call for greater rigor and transparency in its legal reasoning, as well as security and predictability for both petitioners and states regarding rights and procedures under the applicable instruments.
Chapter IV of the report deals with one of the most important assignments the General Assembly has given to the Commission; that is, the preparation of an inter-American legal instrument on the rights of indigenous peoples. Everyone here knows the background to the Proposed American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. In 1996, the twenty-sixth regular session of the General Assembly recommended that the Commission hold consultations on the draft text, then available, with governments and representatives of indigenous peoples and experts.

The Commission, in coordination with the Inter-American Indian Institute (III), the Unit for the Promotion of Democracy (UPD), the Inter-American Institute for Human Rights, the Inter-American Fund for the Development of Indigenous Peoples, and the Inter-American Development Bank (IDB), organized and held national consultations in 15 hemispheric states. Four regional meetings were also held in North, Central, and South America, and the Commission was in contact with governments and indigenous organizations in all member states. In January of this year, a technical meeting was held in Washington to review all the comments presented and to prepare a revised final proposal. This proposal was reviewed and approved by the Commission during its 95th Regular Session in February of this year.


The proposed declaration is an instrument that, in the view of the Commission, advances and balances the most positive interests of states and indigenous peoples. It is in accordance with the principles of the OAS Charter and the deepest values and goals of the indigenous peoples themselves. It proposes a framework that leaves behind theories of assimilation, forced integration, or laissez-faire-ism. It values the importance of indigenous cultures for the genuine, participative, and rich development of our states in this era of globalization of relations and consolidation of democracies. It considers indigenous cultures as cultural capital for the sustainable development of our societies, and it values indigenous social organizations and goals as constituent parts of the organization and goals of our member states.
As you will see in recommendation 5 of Chapter VII of this annual report, the Commission recommends that the member states take the necessary action at this regular session of the General Assembly in order to reach consensus, if possible, on this instrument, so that it can be approved at the twenty-eighth regular session of the General Assembly in commemoration of the 50th anniversary of the creation of the OAS and of the adoption of the American Declaration on the Rights and Duties of Man.
Under its mandate to promote the observance and defense of human rights pursuant to Article 41.c of the American Convention and Article 62 of its regulations, the Commission reviews the status of human rights in the countries of the Hemisphere and has drawn up special country reports on some of them. These reports have been prepared on the Commission’s initiative, on the instructions of an organ of the OAS, or in some cases at the request of the country concerned. The competence of the Commission to prepare such reports under Article 62 has never been questioned.
A follow-up report on these country reports has generally been included in the Commission’s annual report to the General Assembly, pursuant to Article 41.c of the American Convention and Article 63.h of the Commission’s regulations, when the Commission considers it is so warranted. In the past, several member states have suggested that the inclusion of such follow-up reports is discriminatory, since no predetermined nor known criteria existed to determine which states would be included in this chapter.
Chapter V, as the distinguished representatives will appreciate, describes the situation of human rights in various states. No such reports were included in the 1995 annual report because, as the Commission indicated at that time, it intended to respond to the concerns of member states as it always does, and to make explicit the criteria for the inclusion of states in these reports.
Chapter V in this report contains reports on the status of human rights in Colombia, Cuba, Guatemala, and Peru. The inclusion of these sections is not designed to give an overall and complete description of the status of human rights in each of the four countries mentioned. The Commission’s intent is to give an update covering approximately one year. For example, if the situation described began in 1995, since no country reports were prepared for that year, it would be included in the 1996 report, provided that it continued or had effects in 1996.
On April 4, 1997, under instructions from the Chair of the Commission, the Executive Secretary forwarded a courtesy copy of the individual reports to each of the four countries selected for inclusion in Chapter V. The annual report was thereafter presented to the Secretary General on April 11, 1997. After careful deliberation and extensive discussion, the Commission decided on four explicit criteria for the inclusion of countries in the 1996 annual report.
The first criterion refers to states ruled by governments that have not been chosen by secret ballot in honest, periodic, and free popular elections in accordance with accepted international standards. The Commission has repeatedly pointed out the centrality of representative democracy and democratically constituted systems in achieving the rule of law and respect for human rights.
With respect to states in which the political rights set forth in the American Convention and Declaration are not respected, the Commission has a duty, it feels, to inform other OAS member states regarding the political and civil liberties of the inhabitants.
The second criterion includes states in which the free exercise of the rights set forth in the American Declaration or Convention has been suspended due to the imposition of exceptional measures, such as a state of emergency, a state of siege, and prompt security measures in all or in part of the national territory. The criterion is not whether a greater or lesser amount of the national territory is under a state of emergency more so than in previous years, or whether the population acquiesces in the imposition of an emergency, but simply whether there is an emergency. The Commission recognizes that the imposition of a state of emergency is contemplated by Article 27 of the American Convention, but it considers the suspension of rights during a state of emergency to be a source of concern and grounds for closer scrutiny.
The third criterion includes states about which serious accusations are made that the state is engaging in mass and gross violations of human rights set forth in the American Convention, American Declaration, or other applicable human rights instruments. Of particular concern here are violations of non-derogable rights, such as extrajudicial executions, torture, and forced disappearances. Thus, when the Commission receives credible communications denouncing such violations by a particular state, and these communications are attested to or corroborated by the reports or findings of other governmental or intergovernmental bodies and/or of respected national and international human rights organizations, the Commission believes that it has both a moral and legal duty to bring such situations to the attention of the Organization and its member states.
And last, the fourth criterion includes states in transition from one of the three above-mentioned situations. It should be understood that the inclusion of these four countries in this report is not meant to stigmatize them. The Commission believes that based on the criteria chosen, the human rights situation in these countries reflects some grounds for concern. A key purpose of these reports is to prevent further deterioration and to help governments improve the situation in their countries by presenting certain recommendations.
In order to achieve the greatest balance, the Commission will continue, as it has in the past, to take into consideration information that the member states may provide. Let me also say that since these reports are a matter of concern to member states, the Commission will continue to consider the issues raised relating to these reports at its next regular session.
Chapter VI includes progress reports on the thematic studies the Commission has been conducting on the conditions of detention in the Americas, a project on the status of women in the Americas, and the study on the situation of migrant workers and their families in the Hemisphere. Chapter VII includes recommendations to the member states on the areas in which they ought to adopt measures in order to improve the observance of human rights in conformity with the American Declaration and Convention.
These recommendations concern measures, inter alia, to improve the situation of vulnerable groups in society, such as women and children; to approve the proposed American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; to improve race relations; to improve the conditions of detention and to reduce the number of persons held in preventive detention; to ratify or adhere to the American Convention and all other OAS human rights instruments by all OAS member states; and to recognize the compulsory jurisdiction of the Court.
The annexes to the report include, as has been the Commission’s practice, the status of ratification of the OAS’s human rights conventions and protocols, press communiques, and speeches.
Madam Chair, distinguished ambassadors, representatives: The partnership for development theme that has become the new basis for inter-American relations applies with equal force to human rights. The Commission looks forward to continuing to work in partnership with member states to enhance the enjoyment of the fundamental rights of men and women of this hemisphere. I assure you that the Commission is eager to cooperate with all states in the pursuit of the goals of defending human rights and democracy throughout the Hemisphere. Thank you very much, Madam Chair, for your kindness and graciousness in receiving us and having us present our report.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Embajador Donaldson. Apreciamos que usted nos haya hecho esta corta pero a la vez tan completa presentación de las importantes y múltiples tareas que ha tenido a su cargo la Comisión Interamericana durante el año 1996. Realmente son sorprendentes los variados campos de acción en los cuales la Comisión está prestando su concurso para cumplir los objetivos que le han sido encomendados, cuales son la promoción y la protección de los derechos humanos en el Hemisferio.
Le agradecemos a usted particularmente por esta presentación y también a los distinguidos miembros que lo acompañan, así como al Secretario Ejecutivo de la Comisión. Dentro del punto 36 del temario también nos corresponde considerar las observaciones y recomendaciones que tienen los órganos políticos, en este caso, primero a través de esta Comisión y luego los Cancilleres acá reunidos, respecto del Informe Anual presentado por este órgano técnico y consultivo de la Organización en materia de derechos humanos.
En ese sentido, tenemos una negociación y tenemos un documento, el AG/doc.3492/92, que todas las delegaciones tienen a la mano, donde se han incluido un informe de la Comisión de Asuntos

Jurídicos y Políticos sobre las observaciones y recomendaciones al Informe Anual de la Comisión (CIDH) y un proyecto de resolución.


Quiero hacer una referencia particular a cada uno de estos aspectos que están contenidos en el documento AG/doc.3492/97. En primer lugar, en relación con el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos, quiero comentar que me han llegado observaciones, muy puntuales, de algunas delegaciones para incluir algunos aspectos en el informe. Como Presidenta de la Comisión, creo que es muy pertinente recoger estas observaciones presentadas particularmente por las Delegaciones de los Estados Unidos y el Canadá. En ese sentido me comprometo a incluir en el informe, de acuerdo con los términos acordados, esas observaciones que hubo.
De todas formas, voy a leer, después de las observaciones que las delegaciones tengan a bien formular, los párrafos que se incluirían en el informe.
En relación con el proyecto de resolución que contiene las observaciones y recomendaciones de los Estados Miembros al Informe Anual de la CIDH, también me es muy grato informar a las delegaciones, respecto al punto 8 resolutivo, que se encuentra entre corchetes, que un conjunto de delegaciones han presentado un párrafo... Solicito a la Secretaría que si aún no se ha repartido el documento que contiene el punto 8 resolutivo y el considerando, por favor, se proceda a hacerlo [AG/Com.I/doc.6/97]. En este momento tenemos las versiones en inglés y castellano del mencionado documento.
Esta proposición, respecto de la cual existe consenso, incluiría dos aspectos. En los considerandos se incluiría un párrafo que dice en castellano:
Que numerosos Estados miembros han expresado su opinión de que es necesario que, cuando la CIDH esté preparando un informe sobre la situación de los derechos humanos en un Estado determinado, el Estado concernido debe tener la oportunidad de revisar el informe con una anticipación razonable para que pueda presentar sus observaciones y comentarios.
Este párrafo, repito, iría en los considerandos.
En el punto 8 resolutivo figuraría el siguiente texto: “Llamar a la atención de la CIHD sobre el asunto de la consideración previa por el Estado concernido de los informes acerca de la situación de los derechos humanos en un Estado determinado”.
Creo que en estos momentos todas las delegaciones tienen a la mano el documento que contiene esos párrafos, que serían la única modificación al texto del proyecto de resolución que está anexo al informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos, contenido en el documento AG/doc.3492/97.
Sin más, ofrezco la palabra a las delegaciones que deseen referirse al tema que estamos considerando. Tiene la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. En primer lugar, me voy a referir al Informe Anual.
La PRESIDENTA: Perdón. Por cuestión de metodología, les ruego a los que hagan uso de la palabra que acerquen el micrófono, porque tiene un problema técnico, en el sentido de que no se escucha mucho. Me hacen señales de que no se escucha. Tiene usted el uso de la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, de nuevo, señora Presidenta. Primero me voy a referir al Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y, luego, la Delegación de Venezuela fijará su posición sobre los textos que amablemente usted ha pedido que nos distribuyan.
Señora Presidenta, la Delegación de Venezuela desea agradecer al Embajador John Donaldson la presentación del Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y expresar que, bajo su presidencia, este órgano ha desarrollado una extensa y valiosa actividad, y ha avanzado de manera positiva en importantes campos de los derechos humanos en las Américas. Por su intermedio, asimismo, mi Delegación desea hacer extensivo un mensaje de reconocimiento a todos los demás miembros de la Comisión, a su Secretario Ejecutivo, señor Jorge Taiana, así como al personal de apoyo de la Secretaría Ejecutiva.
La exposición escuchada y la lectura de este amplio Informe no sólo dan cuenta de la creciente labor que despliega la Comisión, a pesar de los limitados recursos financieros de que dispone, sino del interés de sus miembros en revisar y precisar normas de funcionamiento y aclarar criterios con los que la Comisión abordará en adelante numerosas tareas que le asignan la Convención Americana sobre Derechos Humanos y su propio Reglamento o las tareas que le encomienden los Estados Miembros. En este proceso de adecuación de sus funciones con la realidad de nuestro tiempo puede contar la Comisión con el pleno respaldo de Venezuela.
La promoción y protección de los derechos humanos constituye uno de los temas más importantes de la agenda internacional. Ningún gobierno, estamos seguros, subestima la naturaleza y alcance de este deber en un escenario en el que la participación del ciudadano es cada vez más creciente, bien sea a través de los mecanismos que el propio sistema democrático ofrece, bien a través del fortalecimiento de las instancias internacionales de promoción y protección de los derechos humanos.
La intensa actividad desplegada por la Organización de los Estados Americanos en la esfera de los derechos humanos apunta, sin duda alguna, a la consolidación de la paz y el desarrollo de la región. Además del avance progresivo en el establecimiento de las normas, esta materia se enriquece cada día más con los esfuerzos para fortalecer las instituciones nacionales y recientemente con la realización en los países miembros de cursos de capacitación sobre el sistema interamericano de derechos humanos, que ha permitido el intercambio de experiencias en relación con los procedimientos que aplican tanto la Comisión como la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
El Gobierno de Venezuela, firmemente comprometido con los valores democráticos de justicia, libertad y solidaridad, viene adelantando una política de pleno respaldo a la protección efectiva de los derechos humanos. Muchos esfuerzos se están haciendo en este campo; son numerosos los retos que se están enfrentando para asegurar a nuestra población un nivel de vida más digno.
Hoy nadie puede negar que las dificultades que existen en el plano económico y social afectan sensiblemente el disfrute de los derechos humanos, incluso en aquellos Estados de larga tradición democrática.
En Venezuela, para el Gobierno y para la sociedad civil en general, existe conciencia clara de estas dificultades y de las distintas modalidades que configuran violaciones de los derechos humanos en el país. Por ello hemos dado atención a las denuncias que se han formulado, tanto en el plano interno como en el internacional, actuando con transparencia, apertura y con la mejor voluntad para superar los problemas planteados.
Inspirados en estos propósitos y con el ánimo de fomentar una cooperación más estrecha en esta esfera, el Gobierno nacional formuló el año pasado una invitación al Grupo de Trabajo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre condiciones de detención en las Américas para que realizara una visita a centros penitenciarios de Venezuela, la cual se efectuó bajo la presidencia del Embajador Donaldson en mayo de este año y cuyos resultados están contenidos en el comunicado de prensa de la Comisión anexo a este Informe Anual. Valoramos altamente las observaciones formuladas por dicho Grupo en esa oportunidad y estamos seguros de que constituirán un valioso insumo para la preparación del Código Uniforme de Organización y Normas Mínimas, el cual servirá de modelo a los Estados Miembros para la administración penitenciaria y el tratamiento de la población reclusa.
Es propicia esta ocasión para informar que a finales del año pasado el ciudadano Presidente de la República declaró el año 1997 como el Año de los Derechos Humanos y de las Edificaciones Penitenciarias. En este sentido se procedió a la inauguración de dos nuevos centros penitenciarios que albergan a los internos provenientes del Retén de Catia, especie de antro propulsor de los peores vicios, conocido por la Comisión y que fue demolido el pasado mes de marzo.
Como parte de esta política de humanización de los lugares de reclusión, el Ministerio de Justicia ha anunciado la conclusión de tres nuevos centros: el internado judicial de Barquisimeto; el internado judicial de Lagunillas, en el Estado Mérida, y la ampliación de los anexos agrícolas de El Dorado. Asimismo, está proclamada la remodelación de las cárceles de El Rodeo y de Sabaneta, en el Estado Zulia.
En colaboración con organismos financieros internacionales, se ha iniciado un proceso de reforma del sistema judicial y penitenciario, que busca corregir una situación que se ha visto agravada con el crecimiento de la población urbana, el aumento de los hechos delictivos comunes y la falta de recursos. Como toda reforma, se trata de un proceso cuidadoso que, por lo complejo, requiere de tiempo y concertación nacional; sin embargo, desde ya se anticipan algunos resultados en la buena dirección.
Para darle continuidad a estos progresos, el Gobierno nacional ha seguido la política de fortalecer las instituciones nacionales. Y a ese efecto fue creada la Comisión Nacional de Derechos Humanos, con el propósito de asesorar al Ejecutivo nacional en todas las cuestiones de derechos humanos de carácter nacional e internacional y servir de instancia que facilite la cooperación entre el Ejecutivo, las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos en todo lo concerniente al respeto y garantía de estos derechos.
Mi Delegación desearía ahora referirse a otros aspectos contenidos en el Informe Anual de la CIDH. En primer lugar, hemos tomado debida nota de las informaciones vertidas en el capítulo V, relativo al desarrollo de los derechos humanos en la región. Al respecto observamos que, si bien se reportan situaciones violatorias de derechos humanos en los países allí mencionados, se deja constancia de importantes esfuerzos realizados por los gobiernos en esta esfera.
Estimamos oportuno también destacar, de manera particular, la significación de la firma de los Acuerdos de Paz en Guatemala, que abre una nueva etapa esperanzadora en la historia de ese hermano país. La voluntad expresada por el Gobierno y pueblo de esa hermana nación en este proceso, cuyo fin último es el de garantizar la dignidad humana, merece el reconocimiento de la comunidad internacional.
Los planteamientos formulados por algunas delegaciones en el sentido de que los informes sobre países contenidos en este capítulo V puedan contar en el futuro con las observaciones de los gobiernos concernidos podrían ser considerados favorablemente dentro de un espíritu de cooperación e intercambio de ideas entre los gobiernos y la Comisión, con miras a fortalecer el diálogo interamericano en esta materia. Esta es la perspectiva que comparte mi Delegación, sin que la misma pretenda, en modo alguno, cuestionar la práctica seguida por la Comisión, la cual ha estado fundamentada en la correcta aplicación de las normas que ofrece su Reglamento en esta materia.
Asimismo, la Delegación de Venezuela ha leído con atención el “Informe de progreso sobre la situación de los trabajadores migratorios y sus familias en el Hemisferio”. Indudablemente este constituye un tema de gran importancia en nuestra región, que no debe escapar a la consideración de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. El fenómeno de los trabajadores migratorios en las Américas se produce por numerosas causas, íntimamente vinculadas con la situación política, económica y social en el Continente y genera a su vez consecuencias expresadas en esos mismos planos en los países hacia los que se dirigen estos trabajadores.
Venezuela ha acogido, históricamente, emigrantes de diversas nacionalidades y, hoy por hoy, muchos de ellos están plenamente incorporados a la sociedad venezolana bajo las normas que rigen nuestro estado de derecho y han contribuido de manera positiva al desarrollo nacional. Por ello mi Delegación espera que en el informe que preparará la Comisión este fenómeno sea enfocado de manera integral, teniendo en consideración todos los elementos que lo caracterizan, para lo cual estimamos que deberían revisarse y ampliarse los criterios contenidos en la metodología que nos propone la Comisión en el informe de avance.
Por último, señora Presidenta, el Gobierno de Venezuela desea renovar su complacencia por la aceptación de la Comisión de realizar en Caracas, durante 1998, un período extraordinario de sesiones, año de especial significación para los derechos humanos en el sistema interamericano, ya que confluyen la celebración de los cincuenta años de la Organización, los cincuenta años de la adopción de la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y se cumplen veinticinco años de la entrada en vigor de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Constituirá esta una oportunidad para renovar el interés del Gobierno nacional con la causa de los derechos humanos y en particular con el sistema interamericano de protección de estos derechos, al cual Venezuela ha estado ligada desde su propio nacimiento. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de Venezuela. Hemos tomado nota de su intervención y además va a estar recogida en el acta textual de esta sesión. Tiene la palabra la señora Representante de Chile.
La REPRESENTANTE DE CHILE: Gracias, señora Presidenta. En esta oportunidad, mi Delegación quiere expresar sus agradecimientos y felicitaciones por la excelente presentación que del Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos nos ha hecho su Presidente, Embajador Donaldson. De igual forma, queremos saludar y agradecer la presencia de los señores Vicepresidentes de la Comisión, señores Carlos Ayala y Robert Goldman, como asimismo la de su Secretario Ejecutivo, señor Jorge Taiana.
Deseamos reiterar lo ya expresado ante la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos: nuestro permanente apoyo y respaldo al trabajo desempeñado por la Comisión, órgano fundamental de protección y promoción de los derechos humanos en el Hemisferio.
Asimismo, quisiéramos destacar, señora Presidenta, el seminario sobre derechos humanos, organizado y patrocinado por la Comisión como parte del proceso de reflexión en que todos estamos empeñados, sobre el perfeccionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos, proceso que mi Gobierno respalda plenamente y que, en todo caso, debe tener como objetivo fundamental su fortalecimiento y la preservación de la independencia y autonomía de los órganos de protección de los derechos fundamentales en el ejercicio de sus funciones.
Del Informe Anual de la Comisión a mi Delegación le parece de especial relevancia el valioso trabajo desplegado por la CIDH en muy importantes áreas específicas, como, por ejemplo, la que dice relación con los derechos de los pueblos indígenas, que se ha plasmado en el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”, fruto de un largo proceso de consultas con todos los sectores involucrados: los gobiernos, las organizaciones indígenas, las organizaciones no gubernamentales y expertos, cuya adopción el Gobierno de Chile espera pueda lograrse el próximo año, cuando celebremos los cincuenta años de la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre.
También quisiéramos destacar los trabajos relacionados con los derechos de la mujer, sector particularmente vulnerable en nuestros países, en los cuales, si bien se han evidenciado mejoramientos en sus condiciones de vida, persisten desigualdades que constituyen fuente de conflictos sociales y políticos, ya que la mitad de las personas que viven en la extrema pobreza son mujeres.
Valoramos, asimismo, los trabajos y la constitución del Grupo de Trabajo sobre trabajadores migratorios y sus familias, tema de especial sensibilidad e importancia y sobre el que adoptaremos en esta Asamblea General una importante resolución.
Sin perjuicio de lo anterior, otros temas que consideramos relevantes y que están bajo la consideración de la Comisión, como las condiciones de detención y de los establecimientos carcelarios de nuestros países, merecen especial atención, como lo puso de relieve el Plan de Acción de la cumbre hemisférica de Miami.
De la misma manera, creemos que las recomendaciones formuladas por la Comisión a los Estados Miembros en áreas en las cuales deben adoptarse medidas para la cabal observancia de los derechos humanos son válidas y son útiles. Mi Delegación quiere llamar la atención particularmente a la primera de ellas, que dice relación con la consolidación de la administración de justicia.
El actual Gobierno de Chile se encuentra empeñado en la modernización de su sistema judicial a través de una profunda reforma de su normativa procesal penal, de manera de garantizar plenamente los derechos de las personas. En virtud de estas consideraciones, parece de suma importancia reiterar nuestro apoyo a la Comisión y expresar la necesidad de dotarla de mayores recursos para el óptimo desempeño de su labor, toda vez que en el último tiempo le hemos encomendado mayores tareas. Gracias, señora Presidenta.

[Ocupa la presidencia el Representante del Brasil.]


El PRESIDENTE: Muito obrigado à Representante do Chile. O Senhor Representante do México tem a palavra.
El REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señor Presidente. Antes que nada, quisiéramos sumarnos a las delegaciones que nos precedieron y hacer una felicitación por el loable trabajo que lleva la Comisión bajo la presidencia del Embajador John Donaldson. También nos congratulamos por la presencia de sus Vicepresidentes, Carlos Ayala y Robert Goldman, y del Secretario Taiana.
La Delegación de México tendría algunas precisiones sobre el Informe presentado y después alguna pregunta en particular. Siendo esto así, la Delegación de México se referiría al capítulo III, “Informes relativos a casos individuales”, nada más para señalar que, de los cinco casos que quedan consignados de mi Gobierno, uno fue inadmisible, tres se encuentran en vías de amigable composición, procedimiento que mucho celebramos, y uno desde un principio, y es la misma posición actual, el Gobierno de México considera que el caso se encuentra sub judice.
En el capítulo II, “Actividades de la CIDH”, nos referiríamos a la visita que hicieran los miembros de la CIDH a México, la cual creo que dejó una grata experiencia para ambas partes. Ellos tuvieron oportunidad también de analizar in situ la situación en que se encuentran algunas regiones del país.
Respecto a las medidas cautelares, sólo nos restaría señalar que, por una cuestión, me imagino, de edición, cinco de las que son señaladas fueron oportunamente atendidas por el Gobierno de México y afortunadamente no hubo hecho alguno que lamentar.
En el capítulo VI, felicitamos el progreso, los trabajos desarrollados en el informe sobre trabajadores migratorios y sus familias, y apoyamos todos aquellos esfuerzos que tiendan a un completo panorama de las dificultades por las que atraviesan este tipo de migrantes, tal y como señalara el Representante de Venezuela. Creemos que estudios de este tipo nos permiten no sólo tener una actualización y un nivel óptimo del grado de dificultad con que cuentan algunos de nuestros ciudadanos y connacionales, sino que en su conjunto tienden a descubrir aquellos factores que en determinado momento podrían llegar a violentar los derechos humanos.
Por último, y a efectos de no cansar a las distinguidas delegaciones, tendría una pregunta. Quisiera que me aclarara el Presidente Donaldson si, dentro de los informes de países a que se refiere el Informe de 1996, el caso del informe realizado sobre Cuba mereció algún comentario por parte de este país; sin que con esto pretendamos, si es que es así o así se piensa, violentar el principio de confidencialidad del mismo. Gracias.
El PRESIDENTE: Agradeço ao Representante do México os comentários que apresentou ao relatório da Comissão Interamericana de Direitos Humanos. Entendo que daríamos a palavra ao Presidente da Comissão ao final dos comentários, para que então possa responder as perguntas que tenham sido formuladas.
Neste momento, ofereço a palavra ao Senhor Representante do Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhor Presidente. A Delegação do Brasil gostaria de agradecer o Presidente da Comissão Interamericana de Direitos Humanos, Doutor John Donaldson, pela apresentação do Relatório Anual de Atividades da Comissão, relativas a 1996.
O Brasil atribui grande importância ao sistema interamericano de promoção e proteção dos direitos humanos, ao qual aderimos, de forma mais completa, em 1992, ao ratificarmos a Convenção Americana sobre Direitos Humanos. Desde então, aderimos a diversas convenções interamericanas de direitos humanos e aos dois Protocolos Opcionais à Convenção Americana e temos aprofundado nossa cooperação com a Comissão, inclusive, me permito citar, a visita in loco realizada pela CIDH ao Brasil, em dezembro de 1995, e, mais recentemente, um curso de treinamento para funcionários em direitos humanos, realizado em Brasília.
Ao mesmo tempo, no plano interno, o Brasil vem procurando implementar o Programa Nacional de Direitos Humanos, que foi lançado pelo Presidente da República, em 13 de maio de 1996 — acaba de completar um ano de existência —, programa esse que visa a assegurar a igualdade de todos os brasileiros perante a lei e a maior observância dos direitos humanos, sobretudo, os de natureza civil.
Das três medidas principais previstas no Programa Nacional, valeria observar que uma delas já foi atingida com a tipificação do crime de tortura, e as duas outras, federalização dos crimes de direitos humanos e a transferência de todos os crimes de policiais militares para a justiça comum, já conformam projetos de lei em exame pelo Legislativo brasileiro.
Portanto, através da implementação do Programa Nacional, o Estado brasileiro vem procurando respeitar os compromissos assumidos no âmbito internacional. E, ao lançar o Programa, inclusive, respondeu a uma recomendação da Conferência Mundial de Direitos Humanos, realizada em Viena, em 1993, e o Programa, portanto, vem sendo implementado, inclusive, acompanhado através de um núcleo de acompanhamento no Ministério da Justiça.
Estas seriam as observações preliminares de minha delegação. Muito obrigado, Senhora Presidente.
[Vuelve a ocupar la presidencia la Representante del Perú.]
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Brasil. Tiene ahora la palabra el señor Representante del Perú.
El REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias, señora Presidenta. Los Estados Miembros tenemos siempre presente que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos es la memoria de los principales componentes del sistema interamericano para la promoción y protección de los derechos humanos; que a lo largo de su historia ha cumplido una labor de importancia para nuestras sociedades.
Este Informe que acaba de presentar contiene una evaluación sobre la situación de los derechos humanos en el país que en esta oportunidad acoge a la Asamblea General de la OEA. Indudablemente nos complace que la Comisión haya incluido en su relación los múltiples aspectos positivos que caracterizan la fase actual de nuestra evolución democrática y social. Los peruanos estamos verdaderamente convencidos de que, acaso por primera vez en nuestra historia, estamos construyendo las bases de una sociedad genuinamente democrática y del desarrollo social y humano de todos los peruanos.

No voy a hacer comparaciones entre el presente y el pasado, incluso reciente, en que el país estaba sumido en una crisis que afectaba prácticamente todos los planos de la sociedad y del Estado. No lo voy a hacer porque la evidencia de la realidad se impone por sí misma y porque el Informe reconoce y elogia esa transformación cualitativa. Sin duda, falta aún mucho por hacer, y los obstáculos, en realidad el cúmulo de dificultades históricas que pusieron a prueba la viabilidad de nuestra sociedad, constituyen un desafío formidable al que nos enfrentamos día a día y lo hacemos mediante la ejecución de una política económica y social coherente y consistente con el propósito de elevar la calidad de vida de los peruanos y asegurarles un futuro de bienestar en paz.


Señora Presidenta, la Delegación del Perú quiere reafirmar su voluntad de continuar colaborando con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y agradece al Consejo Permanente en particular que haya incluido en su informe las observaciones que el Gobierno del Perú ha hecho al mismo. Naturalmente, nos parece que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos les debe atribuir la importancia debida.
Al mismo tiempo, la Delegación del Perú no puede dejar de anotar que la parte del Informe que se refiere al Perú ha producido entre nosotros sorpresa e, inclusive, desaliento. Ello por múltiples razones, pero principalmente porque creemos que al Informe subyacen, primero, una comprensión incompleta de nuestra situación real, así como la ausencia de una perspectiva integral de nuestros problemas y de los avances que hemos alcanzado en todos los ámbitos.
En segundo término, estimamos que el enfoque de fondo es desactualizado y que correspondería más a una situación que ya felizmente ha desaparecido en el Perú y en la región, de dictaduras militares y enfrentamientos ideológicos artificiales que dieron lugar en el pasado a situaciones incompatibles con la dignidad de la persona. A nivel mundial, también han desaparecido los sanatorios y los gulags. Por eso pensamos que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos debe renovar su enfoque y sus procedimientos y adaptarlos a la etapa actual, de manera que sirva efectivamente de apoyo a países que, como el Perú, enfrentan una etapa de tránsito estructural que envuelve enormes complejidades de gobierno y de articulación de todos los sectores de la sociedad.
El Gobierno peruano ha tomado nota de que el Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos correspondiente a 1996 incluye, por primera vez, en su capítulo III, la publicación de informes relativos a casos individuales, en que constan las decisiones que la Comisión Interamericana ha adoptado sobre la admisibilidad o no de peticiones individuales, los hechos y violaciones que se alegan en las mismas, las respuestas del Estado y las actuaciones en la jurisdicción interna con respecto a tales alegaciones.
Si bien es cierto que constituye un importante avance que la Comisión comunique al Estado concernido su decisión sobre la admisibilidad o no de una petición individual, la Delegación del Perú desearía conocer qué normas convencionales, estatutarias o reglamentarias han servido de fundamento para publicar aspectos relacionados con la tramitación de una petición individual que aún está en curso. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Esa pregunta que usted ha formulado la vamos a dejar para el final, para que pueda hacer uso de la palabra el Presidente de la Comisión para contestarla, si usted lo permite. Tiene la palabra la distinguida Embajadora Babbitt, Representante de los Estados Unidos.
La REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much, Madam Chair. This is the fifth time that I have had the opportunity to deliver the words of the United States before a General Assembly of the Organization of American States. It has been an honor each time to tell you that President Clinton has made human rights a cornerstone of his foreign policy. This year, I have the pleasure to add that President Clinton and Secretary of State Madeleine Albright have reflected that sentiment in statements made during their trip last month in our hemisphere. You’ve heard it as well earlier this week from Counselor McLarty, the President’s Special Envoy to the Americas. In upcoming trips to this region, President Clinton will, by his presence and words, underscore that policy.
It is in this very important context that the United States joins other delegations in thanking the Commission for its hard work, its commitment, and its dedication to the issue and cause of human rights.
In 1997, in the Americas, we live in a paradox. On one hand, we celebrate that all but one of our hemisphere’s nations are governed by freely elected governments; we have together set upon the task of weaving together the delicate fabric of democracy that is taking hold in the Americas. At the same time, the Inter-American Commission on Human Rights tells us that over 70 percent of more than 800 cases before it involve a violation of or threats to an individual's right to life.
The words of the poet W.H. Auden ring even more poignant in the context of our democracies today. He said: “Acts of injustice done between the setting and the rising sun, in history lie like bones, each one.” We in the Americas experienced the age of dictatorships in absolutist terms. The age of democracy seems to have brought us a multitude of grays. Just as some have said that the end of the Cold War has made this a more complicated world, enforcing respect for human rights in a hemisphere of emerging democracies is a new and very intricate challenge. The United States believes that the OAS has indeed begun to face that challenge.
This has been a seminal year for human rights in our hemisphere. The OAS launched an exhaustive debate about the future and strengthening of our human rights system. The Commission gave us the most exhaustive annual report in its history, and the Inter-American Court today has before it more cases than it has ever had. Within our member states, domestic human rights ombudsman offices and commissions are growing in number and strength. They are a welcome new voice in the promotion and protection of human rights. These are threads integral to our new democratic fabric. It has truly been a full year.
What does not seem to change year to year is the passionate debate that surrounds the Commission’s annual report. This year is no exception. Perhaps we are all a bit guilty of clinging too tightly to the bygone need to relate by confrontation to the human rights protection system. Still, the United States believes that frank dialogue about national laws and practices is essential to the maintenance of strong democracies.
The United States welcomes the 1996 annual report. At almost one thousand pages, it is a formidable piece of work. It publishes a multitude of cases that the Commission heard this year. Its findings in some cases contain important standards for review and admissibility that will assist the Commission to focus on the most serious human rights situations in the Hemisphere. It outlines, as well, the results of multiple site visits and explains the record number of precautionary and provisional measures used this year.
It also contains a General Assembly-mandated draft declaration on the rights of indigenous people. It describes progress on special thematic studies on issues of interest to the Hemisphere. Finally, it provides a set of recommendations to member states on steps needed to achieve the fuller observation of the rights and responsibilities enshrined in our system’s founding documents. If the Inter-American Commission on Human Rights were a person, we should surely ask it to stand and take a bow.
This year the Commission once again publishes in Chapter V its reports on countries. For many years, the annual report has included reports on the human rights situation in selected countries to alert the rest of the Hemisphere to human rights concerns that the Commission believed deserved special attention from the OAS member states. We do not agree with every judgment expressed in it, nor do we expect that other governments will. Certainly, the Commission’s members will be among the first to acknowledge that such reports can always be improved. But this is the currency of transparent discourse.
This year’s country report on Cuba, for example, is a thorough, incisive analysis of how great the gap is between Cuba’s obligations as a signatory of various international human rights instruments and the reality of everyday life in that country. The Commission concludes this report with a short list of recommendations for steps the Castro Government should take. These begin with basic steps such as the release of all political prisoners; compliance with minimum international rules for the treatment of all prisoners; and the elimination of laws abridging freedom of expression, association, and meeting.
The recommendations also encompass more sweeping actions, such as the reform of Cuba’s Constitution to establish separation of powers, to abolish “political” offenses, and to adopt measures to permit ideological and party pluralism in conformity with the American Declaration of the Rights and Duties of Man—in other words, to give the Cuban people the right to change their government.
These very important recommendations by the Commission hold within them a challenge that the United States believes the OAS can and should face. The responsibility to safeguard the human rights of individuals in this hemisphere lies very much with this organization. Whatever differences this organization has with the Castro Government should not stand in the way. We must together and in one voice call upon the Cuban Government to invite and welcome the human rights scrutiny of our organization.
In this regard, my government stands ready to work with the member states of the OAS to facilitate and expedite the creation and deployment of independent human rights monitors of the OAS to Cuba, as well as on-site visits by the Commission. We strongly urge other member governments to endorse this proposal. The OAS’s work of promoting and enhancing democracy in our hemisphere must include a concrete human rights commitment to the Cuban people.
Nineteen ninety six brought us a process of introspection within the Organization notable in the history of its human rights system. Two seminal events took place during the past year. First, in December the Commission and the Secretariat hosted a seminar on the inter-American system for the protection and promotion of human rights. Second, the Committee on Juridical and Political Affairs (CAJP) held a special meeting with governmental human rights experts in early April. Enriching this process, the Office of the Secretary General provided us with an unusually thorough working paper with new thinking and incisive analysis of our human rights system and its future. It’s a place to start, and a good one.
The December seminar let us hear the voices of academics, NGOs, and other experts in our system. It brought us voices from the United Nations and European institutions as well, so that we could compare and contrast the merits and demerits of those systems and their chosen reform paths. The Commission’s report on that December seminar of human rights experts, which concludes that the system “can and must be perfected,” is a valuable document.
The inclusion of nongovernmental voices also gave the Commission’s seminar a special place in the strengthening process. The voice of an activist civil society—academics, interest groups, representatives of victims within the system, representatives and scholars of other human rights systems—injected into our evaluation process, would probably not have arisen naturally in a colloquy limited to representatives of governments. We must take advantage of the fact that outside of our house, but increasingly looking in, is an intricate system of civil society actors ready and willing to become a part of the solution. As we push ahead with the strengthening process, we must work creatively with these voices.
The government experts’ conference in April began to fashion a way to frame and understand these ideas and suggestions to help us strengthen this system in fulfillment of the mandate of our heads of state at the Miami Summit in December 1994. This week we take another step—a resolution that will build upon the evaluation work we have done thus far and give it a methodology. We are moving forward. Although my government has set out its preliminary views with respect to the reform process in a paper last month, a few issues bear special mention.
Neither the OAS Charter nor the American Convention on Human Rights makes the Commission, alone, responsible for the promotion of respect for human rights in our hemisphere. Other agencies and entities are available to fulfill a role in the promotion of human rights. Only the Commission and the Court have responsibilities for the protection of human rights. How much promotion the Commission should undertake and what effect this has on its protection efforts is an important question. Promotion of human rights may well be too critical at this time of opportunity to leave to a Commission stretched thin by other important duties.
We believe that the Commission should be more professional and legal and that its jurisprudence should reflect the rule of law and should stand up to the most scholarly scrutiny. Participants and members of the Commission must endeavor to meet the high standards of due process, professionalism, predictability, objectivity, and deliberation necessary to establish confidence in any type of adjudication. We believe that there should be a simple, consistent system for filing petitions with the Commission.
In addition, there should be a careful delineation between the registration of a petition and the admissibility of a case. The Commission should apply its admissibility criteria faithfully to assure that only violations of protected human rights draw on the limited resources of the Commission, and that these cases are considered in a timely fashion. When discussing provision of resources to be devoted to the inter-American human rights system, we must ensure that our discussion is based on facts, not speculation. One suggestion worthy of consideration is that of seeking outside funding sources.
Human rights issues are at the center of the national experience of the United States. There are no prouder moments in our national life than those when we have lived up to the principles we have enshrined in our Bill of Rights and our Constitution. There are no sadder moments than when we have failed to do so.
The United States has made human rights a central foreign policy concern. This reflects our own values as well as our need and sovereign decision to conduct our foreign relations in accordance with those values. With these considerations, we subscribed to the Universal Declaration of Human Rights and the American Declaration of the Rights and Duties of Man.
It is no secret that serious problems stand between the United States and ratification of the American Convention on Human Rights. Every year since 1979, when we signed the Convention, onward to this year, the annual report of the Inter-American Commission on Human Rights has pointedly reminded us that we have yet to ratify. That fact, however, has not diminished our support for the Commission. We have never argued that we are exempt from criticism by virtue of our failure to ratify. We affirm no standard that we are not prepared to apply to ourselves. And we support a process to which we ourselves have submitted.
Let me conclude with a reflection on the future of our human rights system and our role within it. Clearly the prevalence of democracy does not mean the end of human rights problems—not in a single one of our countries. The Hemisphere’s era of dictatorships will never quite blossom into a perfect rainbow of bright colors. To think so would be utopian. This will always be a process of change and adjustment, one in which we should participate cautiously but not timidly.
As we face the future, especially in this time of consolidation and strengthening, we have to be aware of—and vigilant against—the possibility that we might weaken this system rather than make it stronger. As we navigate these waters, perhaps the key to choosing the path to success is to remember that what lies behind us and what lies ahead matter little compared to what lies within us. Thank you very much, Madam Chair.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Embajadora, por sus observaciones. Tiene la palabra el señor Representante de Guatemala.
El REPRESENTANTE DE GUATEMALA: Muchas gracias, señora Presidenta. Antes que nada, quiero agradecer el Informe Anual que ha presentado el señor Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. En nombre del Gobierno de Guatemala quiero reconocer el trabajo sostenido y serio que la CIDH ha venido desarrollando en los últimos años, sobre todo en materia de la promoción de derechos humanos y su observación en el continente americano.
Como muy bien mencionó el Representante de Venezuela, Guatemala ha venido haciendo enormes esfuerzos no sólo por construir la paz, sino también por respetar y convertirse en un promotor que garantice la totalidad de los derechos humanos en el país.
Nos ha tomado treinta y seis años firmar un acuerdo de paz. Este año la comunidad internacional nos ha brindado ese reconocimiento y ese apoyo en diferentes foros y de diferentes formas. Hace tan sólo unos pocos meses, en Ginebra la comunidad internacional canceló el mandato del experto independiente por considerar que el país había avanzado notablemente en la observación y en el respeto a los derechos humanos. Fue una gran victoria para el país, un gran reconocimiento para los esfuerzos de este Gobierno y una satisfacción para el país. Por si esto fuera poco, hace dos o tres semanas, en Nueva York también Guatemala logró por primera vez en su historia ser miembro de la Comisión de Derechos Humanos en Naciones Unidas. Un nuevo reconocimiento a los esfuerzos de los guatemaltecos y al esfuerzo del Gobierno.
En el caso particular del Informe Anual de la Comisión, eso no nos desalienta. Al contrario, creo que es un esfuerzo más que el Gobierno de Guatemala tendrá que hacer en los próximos años para pasar de Ginebra a Nueva York y terminar con un esfuerzo sostenido frente a la Comisión Interamericana y dejar de ser uno de los clientes favoritos en los informes anuales. Estamos convencidos de que si nos tomó treinta y seis años firmar la paz, nos tomará mucho menos tiempo salir de los informes anuales de la CIDH.
En esta oportunidad también queremos ratificar el compromiso del Gobierno con el respeto a los derechos humanos. Y este Informe Anual nos compromete aún más a trabajar conjuntamente y en comunicación constante con la Comisión para poder lograr no sólo una comunicación constante, sino también resultados positivos y fluidos en cuanto a los esfuerzos y comentarios positivos que pueda hacer el Gobierno.
Creemos que muchas veces por tratar de fortalecer un sistema algunas veces lo debilitamos por exceso de preocupación y por exceso, bien intencionado, obviamente, de procurar que las cosas cambien de la noche a la mañana.
En todo caso, en representación del Gobierno de Guatemala nosotros reconocemos nuevamente el trabajo de la Comisión, agradecemos el Informe Anual y reiteramos el contenido del proyecto de resolución, en especial dos aspectos fundamentales. El primero, que esperamos que las consideraciones que algunas delegaciones presentaron en relación con los informes sean tomadas en consideración en el futuro, pues parece un planteamiento lógico y razonable. El segundo se refiere al último punto resolutivo, el cual, reiteramos, le da una especial importancia y relevancia a mantener el carácter imparcial e independiente de los miembros de la Comisión como un elemento clave para la promoción y la protección de los derechos humanos en el Hemisferio. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador Chea. Sus expresiones, así como las de los demás Representantes, serán recogidas textualmente. Tiene la palabra el señor Representante de Panamá.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señora Presidenta. En nombre de mi Delegación, quisiera agradecer al Embajador John Donaldson, Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, por la presentación del Informe Anual de la Comisión. También quisiera saludar la presencia en esta sala de los distinguidos miembros de la Comisión, el doctor Carlos Ayala Corao, Primer Vicepresidente, y el profesor Robert Goldman, Segundo Vicepresidente, así como del Secretario Ejecutivo, señor Jorge Taiana, y los Secretarios Ejecutivos Adjuntos de la Comisión, señores David Padilla y Domingo Acevedo.
Señora Presidenta, como ha sido expresado en varias oportunidades, es política de mi Gobierno otorgarle singular importancia al tema de los derechos humanos y por ello reiteramos nuestro más firme compromiso con la defensa, promoción y fortalecimiento de los derechos humanos. Igualmente reiteramos el decidido respaldo de mi país a la labor que lleva adelante la Comisión en el cumplimiento de su función principal, la cual es promover la observancia y la defensa de los derechos humanos y servir de órgano consultivo en esta materia.
En relación con el Informe Anual de la Comisión, mi Delegación considera, en primera instancia, que habría que resaltar la extensa actividad desplegada por la Comisión durante el año de 1996, la cual es digna de destacar tomando en cuenta la limitación de recursos con que cuenta la Comisión.

Un tema que es de particular importancia para mi Gobierno, y tal como lo expresara el Presidente de la Comisión, es el relativo al capítulo IV sobre el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”. Apoyaremos en su momento el informe que será presentado ante esta Comisión en relación con este tema.


En lo relativo al capítulo VII sobre las recomendaciones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos a los Estados Miembros sobre la adopción de medidas, quisiera manifestar que mi Gobierno está adoptando las medidas para el fiel cumplimiento y la observancia de los derechos humanos, por lo que me es grato informar a los distinguidos miembros de la Comisión que la Asamblea Legislativa de mi país aprobó recientemente la nueva ley sobre el Defensor del Pueblo.
Señora Presidenta, mi Delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para exhortar a los Estados Miembros que no lo han hecho a que firmen, ratifiquen o se adhieran, según sea el caso, a la Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica”; al Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales “Protocolo de San Salvador”, y a los demás instrumentos interamericanos de promoción y protección de los derechos humanos.
Mi Delegación quisiera resaltar igualmente la importancia de las soluciones amistosas a casos que están dentro del ámbito de la Comisión. Reconocemos y valoramos los esfuerzos que lleva adelante la Comisión en la utilización de este mecanismo para tratar de solucionar aquellos casos susceptibles de ser resueltos mediante este novedoso sistema.
En otro orden de ideas, también merece el reconocimiento de nuestra Delegación el Seminario sobre el Sistema Interamericano de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, celebrado en diciembre de 1996; agradecemos las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos relativas al Seminario. También agradecemos a la Secretaría Ejecutiva por el documento preparado a solicitud de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos, titulado “Procedimientos y prácticas que aplica la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) en la tramitación de las peticiones individuales”.
Señora Presidenta, mi Delegación apoya en su totalidad el proyecto de resolución que se adjunta, con las correspondientes modificaciones que se hicieron recientemente al punto 8, las cuales fueron producto de un extenso debate.
Para concluir, mi Delegación quisiera reiterar el apoyo que le otorga mi país a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en su constante lucha por promover y proteger los derechos humanos en el Hemisferio. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguido Representante. Tiene ahora la palabra la señora Representante de la Argentina.
La REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Gracias, señora Presidenta. Es conocido por todos los Estados Miembros el compromiso que la República Argentina tiene con el sistema interamericano de derechos humanos. Por lo tanto, primero, queremos agradecerle al Presidente de la Comisión Interamericana, Embajador Donaldson, a sus Vicepresidentes, Carlos Ayala y Robert Goldman, al Secretario Ejecutivo, señor Jorge Taiana, y a los Secretarios Ejecutivos Adjuntos y al personal de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos el esfuerzo que han hecho por presentarnos este voluminoso informe.
Por si alguno de los miembros no lo tiene presente, la República Argentina, en su reforma constitucional de 1994, le ha dado rango y jerarquía constitucional a los tratados de derechos humanos, en su artículo 75, inciso 22.
Recientemente le ha dado rango constitucional a la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, y está en trámite el honorable Congreso de la Nación de darle rango constitucional a la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer.
No es casual este compromiso. No es casual tampoco que el Estado argentino haya iniciado la primera solución amistosa en el marco del sistema jurídico interamericano de los derechos humanos, con la aplicación del artículo 49 de la Convención. A este respecto quiero dar una cifra. Y, señora Presidenta, le voy a pedir que conste especialmente en acta, porque esto forma parte del esfuerzo y del compromiso que el Gobierno argentino hace y continuará haciendo en el marco de las soluciones amistosas por las detenciones y/o desapariciones producidas durante el proceso militar. De 8.300 casos registrados, a la fecha el Gobierno ha pagado 6.693 compensaciones sobre un total de 9.226 expedientes y 8.300 casos aceptados, y haciendo un esfuerzo para cumplir con el compromiso asumido, la erogación ha significado, hasta este momento, 546.030.680 dólares estadounidenses. Esta cifra marca un sacrificio y un compromiso que el Estado argentino tiene con la Comisión, con la Corte y con todo el sistema interamericano.
La dinámica y el avance de la defensa de los derechos humanos nunca deja de sorprendernos y nunca deja de desalentarnos. Al contrario, cuando creemos que hemos erradicado las prácticas autoritarias, de pronto nos encontramos, como le pasó al Estado argentino, con que las policías provinciales, en plena democracia, hacen desaparecer a los ciudadanos. Un caso lo tenemos ante la Comisión, que es el caso Guardatti, y dos casos están a nivel de la Corte Interamericana, Garrido y Baigorria.
Erradicar las prácticas que el proceso militar y la violencia dejaron en nuestro país, a pesar de catorce años de democracia y a pesar de todos los seminarios permanentes que hacemos con participación de la Comisión y otros órganos de las Naciones Unidas, con participación de las organizaciones no gubernamentales... nunca terminan de ser suficientes.
Quiero señalar esto porque aquellos que, desde los Estados, hemos asumido la representación y la defensa de los derechos humanos para nuestros ciudadanos apreciamos las recomendaciones de la Comisión. A veces nos han dolido, pero han significado un cable a tierra, han significado que nos demos cuenta de lo que está pasando para hacer las correcciones necesarias en nuestra propia legislación.
Cuando hubo un conato de intento de desestabilizar el Gobierno democrático del doctor Alfonsín en enero de 1989, el Congreso de la Nación, por unanimidad, votó la ley de Defensa de la Democracia, con la que procesó a quienes habían intentado interrumpir el orden constitucional. Posteriormente también se procesaron por la misma ley dos casos más. Hasta que el primero de los casos llegó a la Comisión, nosotros no advertimos que habíamos omitido la segunda instancia. Como era una ley de emergencia, acabamos de hacer a través del Congreso la presentación de esta corrección para sólo tres casos a que se aplicó esta ley de emergencia.

Hemos estado presentes en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos desde el advenimiento de la democracia y desde la ratificación de la Convención Americana o Pacto de San José de Costa Rica, a través, primero, de la Embajadora Elsa Kelly y, luego, del doctor Oscar Luján Fappiano. Y ahora presentamos como candidato a la Corte, para continuar con el sostenimiento del sistema jurídico, al doctor Oscar Luján Fappiano, que se ha ganado el respeto de los Estados del Continente por su tarea dentro de la Comisión.


En lo que hace a la preocupación de este Informe, extenso, de mucho trabajo, si algunos no tienen Alzheimer, me permitiría recordarles que el año pasado, en Panamá, una de las preguntas que se le hizo a la Comisión fue por qué el Informe no contenía casos de países, y se le pidió que tomara algunos casos testigos como para marcar un lineamiento. También en Panamá algunos Estados le preguntaron a la Corte por qué no había opiniones consultivas y precisamente a la República Argentina le tocó recordarles que si los Estados no solicitan opiniones consultivas la Corte no puede hacerlas.
Señora Presidenta, en esta apretada síntesis, tal vez con el ímpetu y el compromiso que la defensa de los derechos humanos tiene para el Estado argentino en su continuidad jurídica, queremos una vez más ratificar nuestro compromiso con la Comisión y con la Corte, con el Instituto Interamericano de Derechos Humanos; nuestro agradecimiento a las organizaciones no gubernamentales, porque, aunque discrepemos con algunos temas, siempre que su propuesta sea constructiva, trabajamos en conjunto.
Instamos a que los Estados que no han ratificado la Convención y a los que no han aceptado la competencia de la Corte a que lo hagan en el menor tiempo posible. Nunca los desalientos ni las sorpresas serán suficientes, si en nuestra tarea salvamos una vida, una hora de detención o un segundo de tortura. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Embajadora. Como dijimos anteriormente, todas las intervenciones estarán recogidas en actas textuales. Tiene la palabra el señor Representante de la República Dominicana.
El REPRESENTANTE DE LA REPÚBLICA DOMINICANA: Muchas gracias, señora Presidenta.
El sentido común me dice que a esta hora de la tarde, cuando la gente ya tiene deseos de descansar y de irse a las recepciones a que ha sido invitada, debo ser breve.
Debo empezar, como todos los demás que me han precedido, agradeciendo la presencia del Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, de los demás miembros presentes y de los miembros de su staff por el informe que nos han dado esta tarde; expresar también el reconocimiento por el extraordinario trabajo llevado a cabo durante el ejercicio anual, que nos entregan en esta oportunidad, a pesar de las limitaciones de recursos que el propio Presidente Donaldson nos recordaba en su presentación. Realmente ha sido un trabajo extraordinario, que nosotros valoramos enormemente.
En esta oportunidad, por mi intermedio, el Gobierno de la República Dominicana desea reiterar su confianza a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y declarar que apoya totalmente su autonomía e integridad institucional, al tiempo que exhorta a profundizar el diálogo entre la Comisión y los Estados en este nuevo contexto de transición hacia la democracia que vive el Hemisferio.
Al respecto debo decir que en este contexto de transición hacia la democracia la realidad del Hemisferio se hace compleja y desafiante. Ciertamente hemos avanzado enormemente en el camino democrático, pero todavía nos falta un largo trecho por recorrer para arribar a una perdurable consolidación del estado de derecho. Esto exige que todos los actores envueltos en la problemática de los derechos humanos, los Estados, los órganos del sistema interamericano, las entidades de la sociedad civil, reconozcan que la presente realidad exige superar viejos esquemas, prejuicios y recriminaciones improductivas. Los Estados tenemos que seguir aceptando el escrutinio independiente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, pero la Comisión tiene que ser sensible también a las transformaciones, a los avances y los esfuerzos que están teniendo lugar en todo el Hemisferio en materia de derechos humanos.
Esta nueva realidad constituye un desafío para profundizar el diálogo y el intercambio de experiencias, para renovar compromisos y usar nuestra imaginación y nuestra voluntad para continuar en este esfuerzo de consolidación del estado de derecho en todo el Hemisferio.
Debo agregar también que este tema de los derechos humanos es demasiado serio para que sea usado para enfrentar países y crear un nuevo tipo de división maniquea entre países buenos y países malos. En todos nuestros Estados, en todos sin excepción, hay serios problemas que superar en materia de derechos humanos, desde la falta de sistemas judiciales independientes hasta las discriminaciones raciales, las discriminaciones por razones de origen social o por razones de género o de sexo. Por eso repito que el tema de los derechos humanos no puede ser usado para dividir países, para presentar a países buenos y países malos, porque las exigencias del presente son muy serias y esto lo que debe hacer es unirnos, acercarnos a todos, en un proceso de diálogo y de intercambio de experiencias, para seguir caminando en ese proceso de consolidación del estado de derecho y de la democracia.
Deseamos reconocer las sugerencias y las pautas que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos ha formulado en su Informe Anual en cuanto a las medidas que pueden tomarse en los diferentes Estados para ponernos en ese camino. También queremos apoyar el proyecto de resolución correspondiente. Según se me informó recientemente, en cuanto al punto 8 del proyecto de resolución, aparentemente ha habido un consenso entre los países que estaban divididos en eso, lo cual es una muestra más de que el diálogo, la argumentación, la buena fe y la buena disposición pueden dar lugar a procesos realmente constructivos.
Para terminar quiero adelantarme para extenderles una bienvenida a los miembros de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, quienes por invitación del Presidente Leonel Fernández visitarán la República Dominicana a partir del 16 de junio para examinar la situación de los derechos humanos en el país.
Señor Presidente, señores miembros de la Comisión, pueden ustedes estar seguros de que contarán con toda la colaboración de nuestro Gobierno, que nosotros estamos encaminados a hacer transparente el ejercicio del poder y consolidar la democracia, los instrumentos jurídicos de protección a los derechos humanos y la vigencia de los derechos ciudadanos en todos sus ámbitos.
Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, Embajador. Tiene la palabra la señora Representante de Costa Rica.
La REPRESENTANTE DE COSTA RICA: Gracias, señora Presidenta. La Delegación de mi país agradece al Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Embajador Donaldson, por la presentación del Informe Anual y la claridad con que lo ha hecho. Saluda también a los distinguidos comisionados Ayala y Goldman, que están presentes en esta sala, así como al Secretario Ejecutivo, Jorge Taiana.
Costa Rica, al igual que lo ha hecho con la Corte Interamericana de Derechos Humanos, reafirma su apoyo a la labor que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos ha venido realizando a lo largo de más de tres décadas, en esta labor básicamente de protección de los derechos humanos, y también a la labor complementaria de promoción de estos. Celebra que en la agenda temática de esta se contemplen asuntos de gran vigencia y dinamismo, como lo son los derechos de los trabajadores migratorios, los avances y consolidación de la administración de justicia en los estados de derecho, la protección especial a las poblaciones vulnerables, como lo es la niñez, y el derecho a los pueblos indígenas, entre otros.
Para hacer no tan largo todo lo que se podría expresar en el tema de derechos humanos y que en otros ámbitos hemos manifestado, quisiera circunscribir la posición de Costa Rica en este momento a un llamado para todos los Estados que no hemos o no han, dependiendo del instrumento jurídico, ratificado distintos convenios o protocolos en el ámbito interamericano, situación que es importante considerar y homologar entre todos nuestros países a fin de tener un sistema homogéneo que nos permita avanzar en todas las áreas posibles en los procesos integradores que tanto clamamos en nuestros días.
En cuanto a estos instrumentos que he mencionado especialmente quiero referirme a la ratificación, en primer lugar, de la Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica”, al reconocimiento de la jurisdicción de la Corte, al Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales “Protocolo de San Salvador” y muy especialmente al Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos Relativo a la Abolición a la Pena de Muerte. Debo decir que nuestro país ha firmado estos dos últimos instrumentos y en este momento estamos en proceso de ratificación ante el Congreso de la República.
También hacemos un llamado para que se firme o se ratifique, según el caso, la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura, la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas y la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer, instrumentos que ya nosotros hemos firmado y ratificado.
He querido manifestarlo expresamente porque, como lo dije antes, creemos que el sistema interamericano debe contar con los recursos jurídicos a fin de avanzar en este fortalecimiento del sistema interamericano de derechos humanos. Muchísimas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante de Costa Rica. Tiene la palabra el señor Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. On behalf of the Government of Canada, I join other representatives in thanking Ambassador John Donaldson, the chairman of the Commission, for his presentation of the annual report of the Inter-American Commission on Human Rights. We also warmly welcome First Vice President Carlos Ayala, Second Vice President Robert Goldman, and Executive Secretary Jorge Taiana to our deliberations today.

The report clearly illustrates the importance of the activities being discharged by the Commission on behalf of the better observance of human rights in the Hemisphere. The Commission has demonstrated its relevance to this hemisphere through its examination of individual cases; the development of the Declaration on the Rights of Indigenous People; and the elaboration of special studies covering such topics as conditions of detention, discrimination against women, and the situation of migrant workers.


The Canadian Delegation thanks and congratulates all the commissioners and the staff of the Commission for their time, effort, and hard work in producing this important document. We very much appreciate the presence of the commissioners today. I also extend our special thanks to Dr. Taiana, who has undertaken his duties with the greatest of dedication and professionalism, as have the assistant executive secretaries, David Padilla and Domingo Acevedo.
A commitment to human rights is fundamental to Canadian values and identity. Thus, promoting respect for human rights, both internationally and within our country, is a crucial element of Canadian government policy. For Canada, human rights issues are a consideration and a relationship we have, whatever its other aspects, from the moment we enter into that relationship. Consistent with that approach, Canada has been a strong advocate of placing the promotion and protection of human rights as one of the core functions of the Organization of American States.
We have been pleased to see, ever since we joined the Organization in 1990, that other member states share this view. We congratulate the Commission on its comprehensive 1996 report, which once more indicates the depth and breadth of the activities that it undertakes in promoting the observance and protection of human rights in the Hemisphere. We note with satisfaction the number of on-site visits the Commission has conducted in several countries and the high-level support it has received from these countries.
In this connection, we are pleased to announce that Canada has extended an invitation to the Commission, which has accepted the invitation, to visit our country to do an on-site visit later this year. Canada is also pleased to observe the continuing cooperation between the Commission and other organizations such as the Inter-American Court of Human Rights, the Inter-American Commission of Women, the Inter-American Children’s Institute, the Inter-American Indian Institute, and the Inter-American Institute of Human Rights.
We note the efforts underway to coordinate procedural and substantive mechanisms between the Commission and the Court. We continue to support the efforts of the Commission in developing relationships with similar United Nations bodies, such as the U.N. Commission on Human Rights and the Human Rights Committee. We hope that cooperation and coordination with the work of the U. N. Commission on Human Rights will continue to inform the development of the draft American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
As should be rightly the case, reports on individual cases occupy a prominent part of the annual report this year. The reception and investigation of complaints is the cornerstone of the Commission’s essential role in enhancing the observance of norms relating to the protection of human rights. We continue to advocate that increased resources should be made available to the Commission for that purpose.
Last year, during the meetings of the twenty-sixth regular session of the General Assembly, Canada expressed the hope that the Commission would continue to include individual country reports in its annual report. The Government of Canada thanks the Commission for doing so in this report. Canada believes that the highlight of the year has been the joint efforts of the member states and the Commission to begin to evaluate the workings of the inter-American system for the protection and promotion of human rights so that we can improve this system.
The seminar held by the Commission last December and the Special Meeting on Evaluation and Improvement of the Inter-American Human Rights System held in March represent two very significant steps in this process. Canada will continue to be an active participant in the efforts to adapt the system to the changing environment in our region. One significant component of this review will be an examination of the procedures of the Commission. This is aimed at making the Commission an even more effective mechanism in the defense of human rights and one which continues to be widely respected for its impartiality and independence.
Canada believes that we should continue to look for new ways to enhance the dialogue between the Commission and member states on a wide variety of topics. Dialogue is a very important component of the relationship between member states and the Commission.
In closing, Canada reiterates its unconditional support for the promotion, observance, and protection of human rights and the strengthening of democratic values through the work of the Organization of American States. In this connection, we salute each one of the commissioners—John Donaldson, Carlos Ayala, Robert Goldman, Claudio Grossman, Álvaro Tirado Mejía, Oscar Luján Fappiano, and Jean Joseph Exumé—for their tireless work, boundless dedication, and personal integrity in the pursuit of that goal.
The 1996 report demonstrates once more the value of the Commission to this hemisphere. The Commission truly exemplifies the commitment of the OAS to the democratic values that our countries have enshrined in the Charter of the OAS and reaffirmed in the Commitment of Lima. Thank you very much, Madam Chair.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Canadá. Tiene ahora la palabra el señor Representante de El Salvador.
El REPRESENTANTE DE EL SALVADOR: Muchas gracias, señora Presidenta. La Delegación de El Salvador desea agradecer y felicitar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos por el detallado informe presentado por su Presidente, Embajador John Donaldson, a esta Asamblea General.
En términos generales, podríamos decir que el voluminoso Informe, que fue examinado por funcionarios de nuestro Gobierno, guarda un patrón similar a informes de años anteriores, en los cuales se señalaban algunas violaciones a los derechos fundamentales del ser humano ocurridas en determinados países.
Mi Delegación estima que es una loable labor la promoción, observancia y defensa de los derechos humanos, que incluyen atentados contra la seguridad e integridad de las personas y, más grave aún, contra la vida humana.
Hace escasos años, El Salvador se encontraba en esa lista que año tras año enumera la CIDH de países en que se presume ocurren estas violaciones. Hoy en día, según palabras de un comisionado de la CIDH, y no deseamos parecer presuntuosos, estamos entre los países que menos casos tienen en tal Comisión.
Es obvio que el cambio se ha producido al pasar de un conflicto armado a un período de paz, a través de los acuerdos que han sido finiquitados casi en su totalidad. El día de ayer la Oficina de las Naciones Unidas instalada para la verificación de dichos acuerdos cerró sus oficinas y abandonó definitivamente El Salvador.
En la actualidad, todas las fuerzas políticas, de diversas ideologías, participan del libre juego democrático y se encuentran representadas en la Asamblea Legislativa. Simplemente, hemos cambiado la vía de las armas por la vía de las urnas electorales. Y eso, ya de por sí, es un avance notable.
Ahora contamos con una Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, con una Policía Nacional civil, con una Academia de Seguridad Pública, con un Consejo Nacional de la Judicatura y con una serie de instituciones producto de los acuerdos de paz.
He hecho estas referencias para tratar de explicar los avances que El Salvador ha hecho en materia de derechos humanos.
En cuanto al Informe que nos ocupa, nos gustaría resaltar lo positivo del mismo cuando se indica lo relativo al advenimiento de la paz en la hermana República de Guatemala, que, después de un conflicto bélico de más de treinta y seis años, por fin logró también la anhelada paz el pasado 29 de diciembre, acto que celebramos fraternalmente por dar fin al último conflicto armado en Centroamérica.
Para concluir, felicitamos a la CIDH por la elaboración del “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas” y lo relacionado con los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y sus familias. Desde ya apoyamos el proyecto de resolución presentado, con las enmiendas propuestas por las Delegaciones de Canadá, Estados Unidos y Perú, enmiendas que permiten ofrecer a los Estados la oportunidad de revisar el Informe con una anticipación razonable para que puedan presentar sus observaciones y comentarios, lo que nos parece sumamente beneficioso. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador. La Representante de Trinidad y Tobago tiene la palabra.
La REPRESENTANTE DE TRINIDAD Y TOBAGO: Thank you, Madam Chair. I extend our thanks to the Inter-American Commission on Human Rights for a very comprehensive report on human rights in the Hemisphere during 1996. We are extremely grateful for the laborious task undertaken by the chair of the Commission, the vice presidents, the other commissioners, the executive secretary, and the staff of the Commission in respect of the promotion of the observance of human rights in the Hemisphere.
The promotion and protection of human rights is of vital importance to Trinidad and Tobago. We reiterate our support for the Commission as it continues its duties. I thank you.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante de Trinidad y Tobago. De no haber otras intervenciones, quiero conceder el uso de la palabra al Embajador Donaldson, Presidente de la CIDH. Tiene la palabra el señor Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
El PRESIDENTE DE LA COMISIÓN INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS: Thank you very much, Madam Chair. I will not abuse your hospitality and kindness in receiving us here, certainly not at this late hour. But I thought I should express my thanks and that of the commissioners with me—and indeed that of the commissioners who are with us in spirit—for the work that we have presented here represents a joint effort of all of us.
Two questions were raised, and I proposed to answer them directly. The Representative of Mexico asked about the status of the copy of the report on the situation of human rights in Cuba, in particular the courtesy copy that was sent to that government. I am pleased to report that for the first time, the Government of Cuba answered the Commission directly regarding these human rights issues, although it did not necessarily agree with our report. But I think that the reply was a source of some satisfaction to the Commission, because now we know that our work is being given the appropriate attention by one more government in the Hemisphere.
The Representative of Peru specifically sought information about the standards, laws, and regulations that determined the admissibility of cases before the Commission. I refer to articles 46 and 47 of the Convention and remind representatives that in my statement, I indicated that the Commission has determined that it will not be a fourth-instance court in matters presented to it. Thank you very much.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador. Tiene la palabra el Representante del Perú.
El REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias, señora Presidenta. En realidad me parece que en la intervención inicial que tuve al plantear el tema que acaba de comentar el distinguido Presidente de la Comisión Interamericana me expresé mal. La interrogante no apuntaba a conocer el fundamento jurídico de la condición de admisibilidad o inadmisibilidad de las denuncias, que, como correctamente lo ha señalado el doctor Donaldson, está registrado en los artículos 46 y 47 de la Convención.
La consulta de la Delegación peruana apuntaba a la publicación en el Informe de los casos individuales, del contenido de las denuncias, de los trámites que siguen las denuncias, de las situaciones y de las evoluciones de la jurisdicción interna en el procesamiento de los casos. Lo que la Delegación del Perú deseaba conocer es cuál es el fundamento jurídico para dar a publicidad la tramitación de las denuncias individuales. Esa era la pregunta de la Delegación del Perú. Gracias.
La PRESIDENTA: Tiene la palabra el Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
El PRESIDENTE DE LA COMISIÓN INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS: Without going into too much detail, I merely wish to point out that the Convention and the regulations of the Commission require confidentiality; therefore, nonpublication in respect of an Article 50 report. The Commission strictly adheres to this confidentiality or nonpublication.

La PRESIDENTA: El señor Presidente, Embajador Donaldson, ha procedido a contestar. Tiene la palabra el señor Representante del Perú.


El REPRESENTANTE DEL PERÚ: Señora Presidenta, nuestra Delegación ha tomado nota de la respuesta del doctor Donaldson. Me parece que es un tema importante, que debe ser materia de reflexión y de profundización. No sé si en el curso de este período de sesiones o en Washington, pero nuestra Delegación plantea que sea un tema que sea debidamente estudiado, a la luz de los instrumentos jurídicos que regulan el funcionamiento de la Comisión y con la participación de todos los Estados Miembros. Gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. El Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos tiene el uso de la palabra.
El PRESIDENTE DE LA COMISIÓN INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS: I assure the Representative of Peru and any other representative that we would be available for dialogue and discussion in Washington or elsewhere to clarify for them any of the practices of the Commission. Thank you very much.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Presidente. Les expreso el agradecimiento al Presidente y a los miembros de la Comisión por estar aquí presentes. Veo que no ha habido observaciones sino apoyo al proyecto de resolución y a las modificaciones planteadas al punto 8, introducir un considerando y un resolutivo. En ese sentido, sugiero aprobar el proyecto de resolución.
En el caso del informe, en el que han quedado pendientes unas sugerencias para incorporar, solicitaría que se aprobara ad referéndum. Mañana, cuando tengamos las modificaciones... Sí, en un momento voy a conceder el uso de la palabra a la Delegación de la Argentina.
En relación con el informe, como dije al inicio, la Presidencia toma la responsabilidad de recoger las sugerencias que ha recibido de algunas delegaciones para que ese informe incluya algunas otras consideraciones. En ese sentido, la solicitud de la Presidencia sería, salvo alguna observación, que el informe incorpore estas modificaciones y lo aprobemos ad referéndum. La Secretaría tendría el encargo de tener el informe listo mañana incorporando esas modificaciones.
Respecto al proyecto de resolución, en caso de no haber observaciones, salvo algunas de estilo que ya se han corregido... Veo en el punto resolutivo que está puesto en la pantalla “llamar la atención” se ha corregido ya una cuestión de estilo. Sobraba la palabra “a”. Decía: “Llamar a la atención de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre el asunto de la consideración...”. Queda aprobado el proyecto de resolución.10/
Tiene la palabra la señora Representante de la Argentina.
La REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Gracias, señora Presidenta. Y no era para que se asustaran. Simplemente, cuando nos distribuyeron la hoja, la Delegación de la Argentina quería que pasara, y aún creo que debe pasar, a la Comisión de Estilo, porque me parece que... Está muy bien en inglés, pero la traducción no se ajusta al castellano y en esto tendríamos que pedirle a Colombia, que es el país que tiene la lengua castellana más perfecta, que nos ayude a encontrar... Esto es usual. Era solamente esa observación. Muchísimas gracias.

La PRESIDENTA: A usted las gracias. Sobre la sugerencia que hizo la Presidencia, y por cierto recogiendo también la de la Delegación de la Argentina, adelantada por la Presidencia, en el sentido de que hay que darle una revisión de estilo, ofrezco la palabra. De no haber observaciones, queda así acordado.


Quisiera reiterar el agradecimiento por haber podido tener esta exposición del Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y las observaciones de los Estados, recogidas hoy en el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

7. Anuncios de la Presidencia


La PRESIDENTA: Les ruego un minuto más de paciencia. Antes de levantar la sesión, quisiera leer una solicitud de la Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica del Consejo Permanente, que convoca a una reunión informal de dicha Comisión mañana a las ocho y media de la mañana, a fin de considerar algunos aspectos relativos a los proyectos de resolución sobre seguridad hemisférica. Entonces, están citadas las Delegaciones acá a las ocho y media.
A todos ustedes muchas gracias por haber tenido esta larga jornada con tan activa participación. Estamos invitados a una recepción ofrecida por una de las distinguidas delegaciones. Les agradezco mucho su presencia.
Un minuto más de paciencia, por favor. Mañana vamos a continuar con la consideración del punto 37 del temario, sobre el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”; el 38, relativo a la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos. Nos ha quedado pendiente el proyecto de resolución sobre trabajadores migratorios en el punto que estamos considerando, en el punto 36. Continuaremos luego con los otros puntos, 44, 45, hasta donde nos dé la mañana y luego la tarde.
Muchas gracias a todos ustedes. Buenas noches.
Se levanta la sesión.
[La sesión se levanta a las 8:25 p.m.]

PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)
ACTA DE LA TERCERA SESIÓN11/

Fecha: 3 de junio de 1997

Hora: 9:55 a.m.

Lugar: Hotel Oro Verde
Presidenta: Embajadora Beatriz Ramacciotti

Representante del Perú


Presentes: Señores
Ricardo Mario Rodríguez (Venezuela)

Lionel Alexander Hurst (Antigua y Barbuda)

Zelmira Regazzoli (Argentina)

Judith Thompson (Bahamas)

Hernando Armaza (Bolivia)

Marcos Vinicius Pinta Gama (Brasil)

José Herran-Lima (Canadá)

Edmundo Vargas Carreño (Chile)

Carlos Eduardo Jaramillo (Colombia)

Gioconda Ubeda Rivera (Costa Rica)

Mauricio Granillo Barrera (El Salvador)

Harriet C. Babbitt (Estados Unidos)

José Luis Chea Urruela (Guatemala)

Jean Ricot Dorméus (Haití)

Policarpo Callejas Bonilla (Honduras)

Diana Quarless (Jamaica)

Ricardo Cámara (México)

Máx López Cornejo (Panamá)

Antonio Rivas Palacios (Paraguay)

Liliana Cino de Silva (Perú)

Flavio Darío Espinal (República Dominicana)

Álvaro Moerzinger (Uruguay)

La PRESIDENTA: Declaro abierta la tercera sesión de la Primera Comisión.

1. Los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias (proyecto de resolución)


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar el punto 36 del temario en lo referido al proyecto de resolución sobre los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias [AG/doc.3488/97]. Como antecedente, quisiera mencionar que el Consejo Permanente, en su sesión celebrada el 27 de mayo de 1997, consideró el proyecto de resolución sobre este particular, que había sido aprobado previamente por la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos en su sesión celebrada el 22 de mayo de 1997. Hoy lo tenemos para consideración en este vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. Ofrezco la palabra a las delegaciones que deseen referirse a este tema.
Si no hay observaciones sobre este proyecto de resolución, lo daríamos por aprobado. Aprobado.12/

2. Informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar punto 37 del temario, referido al informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas” [AG/doc.3482/97]. Mediante la resolución AG/RES. 1022 (XIX-O/89), la Asamblea General encomendó a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que preparara una declaración americana relativa a los derechos de las poblaciones indígenas. En cumplimiento de dicho mandato, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos preparó el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”. El Consejo Permanente, en su sesión del 21 de mayo de 1997, consideró el proyecto de resolución sobre el mencionado “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas” y acordó remitirlo a este período de sesiones de la Asamblea General.
En consideración el proyecto de resolución. De no haber observaciones, lo daríamos por aprobado. Aprobado.13/

3. Informe del Consejo Permanente sobre la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos


La PRESIDENTA: Pasamos a continuación al punto 38 de nuestro temario, referido al informe del Consejo Permanente sobre la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos [AG/doc.3481/97]. Este informe se encuentra acompañado de dos proyectos de resolución: uno sobre la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos y, el otro, sobre promoción internacional de los derechos humanos en el sistema interamericano.

Quisiera poner en antecedentes y hacer referencia a que el tratamiento de este tema tiene su origen en la resolución AG/RES. 1404 (XXVI-O/96), que adoptaran nuestros Cancilleres el año pasado en la Asamblea General celebrada en Panamá. En dicha resolución se encomendó al Consejo Permanente iniciar el proceso de perfeccionamiento del sistema interamericano de derechos humanos. En otras palabras, que los órganos políticos, en colaboración con los órganos técnicos, es decir, con la Comisión y con la Corte Interamericana de Derechos Humanos y cualquier otro órgano o entidad del sistema interamericano, lleven adelante esta adecuación del sistema interamericano a las exigencias de las nuevas realidades que tenemos en el Continente. El contexto democrático y demás elementos que conocemos presentan un panorama bastante diferente en la actualidad del que existía cuando fue creado el sistema, que tiene más de treinta y cinco años de vigencia.


En la resolución AG/RES. 1404 (XXVI-O/96), en función de la cual hemos iniciado este proceso de perfeccionamiento, se incluye la posibilidad de reformar los instrumentos jurídicos correspondientes. Previo a ello se nos había solicitado también hacer una evaluación del funcionamiento del sistema, en particular los métodos y procedimientos de trabajo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Dicho en otras palabras, el encargo es evaluar el funcionamiento del sistema, en particular los métodos y procedimientos de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y, de ser el caso, adoptar criterios y medidas para reformar, si es que hay que reformar, los instrumentos jurídicos correspondientes: Pacto de San José, Estatuto o reglamentos.
En Washington, D.C., en la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos, se llevó adelante un debate en diferentes sesiones, donde contamos con los aportes de todas las delegaciones. El Consejo Permanente decidió realizar una reunión de expertos gubernamentales para avanzar en este proceso de perfeccionamiento. También como antecedentes podríamos mencionar que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos organizó, en diciembre de 1996, un seminario en el cual participaron los propios miembros de la Comisión, los distinguidos miembros de la Corte, algunos representantes permanentes y también los expertos de varias organizaciones no gubernamentales, instituciones como el Instituto Interamericano de Derechos Humanos. En ese seminario se avanzó en un relatorio, que lo tenemos a la mano y que todas las delegaciones han recibido por otra parte también, es decir, a través de sus delegaciones en Washington.
También el Secretario General preparó un documento de trabajo sobre el tema de los derechos humanos, no de los derechos humanos en general sino en particular, dando ideas de cuál es su percepción, de hacia dónde tenemos que caminar en la búsqueda del fortalecimiento del sistema.
Y —como les decía— en el seno de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos también tuvimos esta reunión de expertos gubernamentales.
Las conclusiones de lo que se debatió en esa sesión y todo lo resultante de este proceso que hemos avanzado —hemos dado algunos pasos, queda muchísimo por hacer—, de los pasos que hemos dado, están contenidos tanto en el informe que estamos presentando como en los dos proyectos de resolución que ustedes tienen a la mano.
En cuanto al informe, tengo una solicitud de parte de la Delegación de Venezuela en el sentido de incluir en la página 9 del informe... ¿No lo tienen a la mano? Si la Secretaría no lo ha repartido... Tiene la palabra la Representante de la Argentina.
La REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: ¿No podemos pasar a otro punto y después que estén todos los Estados Miembros tratar este tema?
La PRESIDENTA: Podemos pasar a los proyectos de resolución, que sí los tienen todos a la mano, y después regresaremos al informe.
Tenemos dos proyectos de resolución, que, como dije anteriormente, figuran en el documento AG/doc.3481/97, del 22 de mayo de 1997, que todas las delegaciones tienen a la mano. Ofrezco la palabra, primero, a los señores Representantes que deseen referirse al proyecto de resolución titulado “Evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos”.
Tiene la palabra el señor Representante del Perú.
El REPRESENTANTE DEL PERÚ: Gracias, señora Presidenta. Mi Delegación no tiene ningún inconveniente con los proyectos de resolución y los apoya totalmente. Queríamos señalar algunos comentarios respecto a este importante tema.
Señora Presidenta, para fortalecer y consolidar definitivamente la democracia se requiere que se garanticen simultáneamente las libertades individuales con una real libertad económica. Específicamente, se requieren agentes activos, educados e informados, capaces de participar y defender sus derechos. Esa es la tarea principal que convoca a todos los peruanos.
En toda su existencia, el sistema interamericano de derechos humanos indudablemente ha hecho una contribución fundamental en esta esfera. La labor de protección en el Continente debe continuar y perfeccionarse. Para ello el Perú y los peruanos ofrecemos una voluntad definitiva de colaboración.
Al mismo tiempo, señora Presidenta, consideramos que los indudables progresos realizados en nuestra región en esta esfera y que los problemas de naturaleza distinta que encaramos ahora reclaman que el sistema interamericano se actualice de acuerdo al nuevo contexto en el Continente y complemente la tradicional labor de protección y señalamiento con acciones en el área de la prevención y promoción de los derechos humanos en su sentido más amplio. Sin duda, la educación es una herramienta principal para el logro de este propósito.
Es urgente ampliar la conciencia en torno a los derechos humanos y, particularmente, comprender exactamente la esencia de los problemas que debemos encarar en una etapa de transformación estructural, social y política.
Somos conscientes de que este esfuerzo supone la existencia de recursos adicionales; así nos lo ha recordado el Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Compartimos esa preocupación y creemos que tenemos que explorar todas las fórmulas que posibiliten el flujo de esos recursos, si no nuevos, sí a través de la reasignación de los existentes a las nuevas prioridades que la realidad nos impone. Estos temas, que sin duda envuelven una enorme complejidad, estarán presentes en nuestro trabajo inmediato cuando volvamos a nuestra sede en Washington. La herramienta más adecuada para ello, el diálogo franco y abierto para desarrollar medidas orientadas a la promoción, difusión y educación de los derechos humanos, para sentar las bases de una verdadera cultura de paz y desarrollo en el Continente.
En este sentido, hoy debemos buscar un adecuado equilibrio entre las acciones de promoción y protección de los derechos humanos, tareas eminentemente complementarias y no sustitutivas de las acciones que se emprenden a nivel interno.
Es por ello que saludamos con especial beneplácito los dos proyectos de resolución sometidos a consideración de esta Comisión, uno de ellos referido específicamente a los criterios para la elaboración por parte de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de un programa interamericano de promoción internacional de derechos humanos y, el otro, a la continuación del mandato para considerar el perfeccionamiento y reestructuración del sistema interamericano de derechos humanos. Ambos proyectos de resolución son una clara prueba de la voluntad política existente y un avance sustantivo en esta materia, acorde con la nueva realidad política que se vive en el Continente.
Mi Delegación quisiera reflexionar también sobre un asunto que preocupa a algunos de los Estados aquí representados. Aquellos que hemos asumido un compromiso y una obligación jurídica con el sistema interamericano de derechos humanos nos preguntamos cuáles podrían ser las causas que impiden que aún no se dé la plena integración de todos los Estados Miembros de la OEA a la Convención Americana sobre Derechos Humanos a través de su firma, ratificación y aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Interamericana. Es importante reflexionar con seriedad y con sentido de equidad y justicia sobre este punto. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Perú. Tiene la palabra el Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. My delegation requests that discussion of item 38 of the agenda be put off until later in the day because the English translation of the documents that we have is not what was agreed to, and it doesn’t reflect the Spanish. For instance in paragraph 2 of the second draft resolution, “solicitar” in Spanish is translated “to instruct.” We do not believe that that is the intended translation.
La PRESIDENTA: Perdón. Por favor, ¿podría decirse qué párrafo?
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: It’s in operative paragraph 2 of the draft resolution entitled “Evaluation and Improvement of the Workings of the Inter-American System for the Promotion and Protection of Human Rights.” It follows the list of 13 promotion items in operative paragraph 1. In the English text, in operative paragraph 2, “solicitar” is translated “to instruct,” and two key phrases are left out. The English text reads:
To instruct the Inter-American Commission on Human Rights to prepare, in consultation with other pertinent organs and entities, a draft inter-American program for the international promotion of human rights for submission to the Permanent Council of the Organization of American States for consideration before the General Assembly's twenty-eighth regular session.
Now in the Spanish—and this was agreed to—after “the Inter-American Commission on Human Rights” there should be the phrase “without reducing its protection activities,” and immediately following “to prepare,” there should be “with the collaboration and/or” and then the draft resolution proceeds, as written, with “in consultation with other pertinent organs.”
I believe that the Spanish text is correct, but the English isn’t. We have pointed this out to the Secretariat, so I’m sure that the Secretariat is working on an accurate translation. We may have some proposals, but I would like to respectfully request that discussion of item 38 be put off until later. Ambassador Babbitt particularly would like to be here for discussion of this item, and we are expecting her shortly. Oh, I’m sorry, she snuck up on me! She’s here. But we would like to postpone discussion until we have the accurate English text. Thank you.
La PRESIDENTA: Le agradezco mucho al distinguido Representante de los Estados Unidos, pero los trabajos los tenemos que concluir el día de hoy... Realmente, tiene usted toda la razón, el texto de guía vendría a ser en este caso el texto en español y, efectivamente, quedó acordado que sería: “Solicitar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que, sin disminuir las actividades de protección...”; lo que usted acaba de señalar, como está en el texto en español. Es eso solamente. Procedo a dar la indicación a la Secretaría para que lo incluya. Fue ya aprobado de esa manera en el Consejo Permanente y solamente es una instrucción que estoy dando en este momento para que esa omisión se subsane. Eso no es una cuestión de fondo. El acuerdo está establecido.
El punto 2 resolutivo diría así: “Solicitar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que, sin disminuir las actividades de protección, elabore, con la colaboración y/o consulta..”; en inglés and/or también. Por favor, que se tome nota. Creo que no es una cuestión de fondo sino una omisión que la Presidencia se compromete a hacerla subsanar y a que la Delegación de los Estados Unidos y todas las de habla inglesa tengan el texto correctamente, con la incorporación de esas frases.
Tiene la palabra la Representante de los Estados Unidos.
La REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much, Madam Chair. We had several other suggestions to bring to the attention of the Committee regarding other portions of the draft resolution. If I could direct the Chair to the second “CONSIDERING” paragraph in the draft resolution in question; in English it is on . . . .
La PRESIDENTA: Perdone, Embajadora. Voy a proceder de la siguiente manera, porque, si no, desde el punto de vista de la metodología, va a ser difícil si las distintas delegaciones tienen observaciones. Vayamos al proyecto de resolución sobre evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos. Vamos a ir paso por paso.
En el “VISTOS”, el primer párrafo, ¿hay alguna observación? Si no hay, queda aprobado. “TENIENDO PRESENTE”, ¿hay alguna observación? Aprobado.
“RECORDANDO”, primer párrafo, ¿hay alguna observación? Aprobado. En el siguiente párrafo, que se inicia con “De conformidad”, ¿hay alguna observación? Aprobado. Siguiente párrafo: “CONSCIENTES”; ¿hay alguna observación? Aprobado.
Pasamos a los considerandos. Primer párrafo: “Que el próximo año se cumplen cincuenta años...”. ¿Hay alguna observación? Aprobado. Siguiente párrafo: “Que tras treinta y ocho años de actividades de la Comisión Interamericana...”. La distinguida Representante de los Estados Unidos tiene el uso de la palabra sobre consideraciones a este párrafo.
La REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much. I apologize for intervening earlier at the wrong moment; I was out of the room when you set forth a good system.
My delegation has a suggestion regarding the second “CONSIDERING” paragraph, which begins: “That after 38 years of activity.” The fifth line begins: “. . . Hemisphere, it is appropriate to continue to examine difficulties with regard to norms and interpretation as well as possible duplications of effort.” We suggest replacing “difficulties with regard to norms and interpretation as well as possible duplications of effort” with “the system” in English and “del sistema” in Spanish. We make this suggestion to make the text more neutral. It will not limit the Permanent Council’s mandate, but the current phrasing has a slightly and needlessly pejorative tone. Thank you.
La PRESIDENTA: A usted las gracias. Someto a consideración la modificación propuesta por la señora Representante de los Estados Unidos en relación con el segundo considerando, consignado en el proyecto de resolución en español en las páginas 2 y 3. La sugerencia de la Representante de los Estados Unidos es que en esa penúltima frase diga: “...resulta conveniente continuar con el análisis del sistema, así como las posibles duplicaciones de esfuerzos, a fin de elaborar propuestas que contribuyan al perfeccionamiento y fortalecimiento...”.
¿Lo de “duplicaciones de esfuerzos” también saldría?
La REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: .
La PRESIDENTA: El señor Representante de Chile tiene la palabra para una cuestión de orden.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Quisiera preguntarle a la señora Embajadora Babbitt si ella tiene otras modificaciones. De ser así, tal vez lo aconsejable sería que las pudieran someter por escrito. Este es un texto que fue negociado durante muchas horas, o días, que fue objeto de arduas negociaciones. Es un texto muy complejo, que refleja un consenso. Es evidente que es un texto que vamos apoyar, pero que no es el texto ideal; fueron fórmulas de compromiso.
Creo que todo país tiene derecho a presentar en esta oportunidad todas las modificaciones que quiera. Pero, a fin de resguardar el equilibrio que se logró después de dificultades y negociaciones muy arduas, me parece que sería conveniente tener por escrito esas modificaciones. En consecuencia, si es esta la única modificación, podemos examinarla ahora. Sin embargo, de haber otras, yo le pediría a la Embajadora Babbitt, a la Delegación de los Estados Unidos, que las sometiera por escrito y que postergáramos la consideración de ello hasta obtenerlas por escrito. Si son dos o tres de importancia menor, podríamos verlas ahora; si son más, lo que propongo es que las tengamos por escrito en los cuatro idiomas y luego las consideremos. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador. Hay una cuestión de orden en relación con la posibilidad de incorporar cambios sustantivos. Cuando son cambios, como en el otro caso —el caso que inicialmente presentara la Delegación de los Estados Unidos era simple y llanamente la omisión de un texto acordado en el texto en inglés—, no hay ningún inconveniente; hay todo el derecho a hacerlo. Pero en este caso, si va a haber modificaciones a un texto largamente debatido en muchas sesiones de trabajo y consensuado en Washington, hay una propuesta del distinguido Embajador de Chile en el sentido de que, en todo caso, las modificaciones se presenten por escrito. Tiene la palabra la señora Representante de la Argentina.
La REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Gracias, señora Presidenta. Como mi país también tiene algunas propuestas que hacer, quiero preguntarle a la Delegación de los Estados Unidos si aparte de la propuesta que ha hecho tiene algunas otras objeciones; porque, en ese caso, nos reuniríamos y formularíamos por escrito las consideraciones que tenemos a este proyecto de resolución. A pesar de que este ha sido consensuado, la Delegación argentina tiene algunas observaciones que hacer respecto a él. En fin, queríamos saber si la Delegación de los Estados Unidos tiene más puntos para reunirnos a trabajar y formular las propuestas por escrito. De ser así, solicitaría que se postergara el tratamiento de este proyecto de resolución y que pudiéramos continuar adelante mientras los equipos trabajan. Gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Embajadora. Hay una solicitud concreta. Voy a seguir ofreciendo la palabra sobre este punto para ver qué decide esta Comisión en el sentido de si las observaciones de la Delegación de los Estados Unidos en realidad no son de forma solamente, sino de fondo, porque este texto fue largamente negociado. En caso de que fuere así, la propuesta de la Delegación argentina, que también tiene algunas observaciones al proyecto de resolución, es que ameritaría que un grupo de trabajo se reuniera a revisar este asunto. Tiene la palabra la señora Representante de Costa Rica.
La REPRESENTANTE DE COSTA RICA: Gracias, señora Presidenta. La Delegación de Costa Rica tiene también algunas observaciones de fondo y creo que van en la línea que está proponiendo la señora Embajadora de los Estados Unidos. Lo voy a circunscribir a dos asuntos. La primera es que nos parece que así como está redactado el texto, el mandato pierde la fuerza de realizar una evaluación integral de lo que es el sistema interamericano de derechos humanos. Creemos que esa revisión justamente tiene que ir en esa línea de revisar absolutamente todo, desde los instrumentos, los órganos, los procedimientos, los estatutos; o sea, abierto, de una manera integral. Así como está redactado, nos parece que nos castra un poco en ese sentido.
En esa misma línea, por lo tanto, tampoco estaríamos de acuerdo en como está, en la parte resolutiva, lo que compete a la a, b y c. Creo que entonces también nos sumaríamos al análisis de este documento para hacer una propuesta consensuada. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante. Con todo respeto a las observaciones que se están haciendo, lo que puedo señalar es que, reitero, en Washington estos proyectos de resolución fueron largamente debatidos con participación de todas las delegaciones, incluyendo a las que están haciendo ahora observaciones. Les cabe el derecho de hacerlo, pero el estilo de trabajo que tenemos es que se debate largamente en Washington y, generalmente, salvo algunas observaciones puntuales... Volver a redactar un proyecto de resolución —las delegaciones tienen todo el derecho de hacerlo—, es muy difícil hacerlo acá en el plenario y ameritaría que se forme un grupo informal para negociar, de ser el caso, las observaciones, las inclusiones, que tengan las distintas delegaciones, como varias ya lo han expresado. La señora Representante del Perú tiene la palabra.
La REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias, señora Presidenta. Era simplemente para reiterar que este documento, tal como lo han venido diciendo en esta sala, ha sido ampliamente discutido y aprobado en Washington, en principio. También solicité el uso de la palabra para apoyar lo expresado por el Representante de Chile. Muchísimas gracias.
La PRESIDENTA: La distinguida Representante de la Argentina tiene la palabra.
La REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Gracias, señora Presidenta. Lamento no coincidir. Reconozco, en nombre de mi Gobierno, todo el esfuerzo que han hecho por consensuar. Pero la Asamblea es soberana, y nosotros, como Estados, tenemos las facultades para manifestar nuestra disidencia, aportar nuestra colaboración y modificar lo que creemos que es necesario modificar. En los nueve años consecutivos en los que he estado en las Asambleas, esto ha sido una tarea de esfuerzo compartido, sin dejar de desmerecer los proyectos de resolución que traen desde el Consejo Permanente.
Por lo tanto, yo resolicitaría que aquellos países como Estados Unidos, Costa Rica, Argentina u otros podamos formar, sin dejar de continuar en el avance de los otros temas, un pequeño grupo de trabajo para hacer por escrito nuestras observaciones, como lo han solicitado. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: Efectivamente, eso es lo que estaba diciendo la Presidencia a las distinguidas delegaciones presentes, en el sentido de que si había observaciones de fondo, no obstante el consenso y el debate realizado anteriormente, como es usual con este y todos los proyectos de resolución que vienen acá, existe la facultad y el derecho de solicitar modificaciones, observaciones. En ese caso, de ser así, propongo a las delegaciones que tengan observaciones que formen un grupo y que se reúnan paralelamente. Las modificaciones solamente se pueden alcanzar a la Mesa hasta hoy al mediodía. Si ese grupo informal se conforma en estos momentos y trae a esta Presidencia, antes del mediodía, las modificaciones que haya, con mucho gusto las recibiremos y podremos llevar adelante el ejercicio de modificar este proyecto de resolución, de ser el caso.
Ofrezco la palabra. Veo que, entonces, habría consenso en ese sentido. El Embajador Vargas Carreño, Representante de Chile, tiene la palabra.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Estoy completamente de acuerdo con lo que usted ha dicho, pero he solicitado el uso de la palabra para más bien hacer una pregunta. Mi posición ideológica en esta materia es la misma de la distinguida Representante de Costa Rica. Creemos que en el sistema interamericano, después de muchos años de muy buen funcionamiento, es necesario emprender reformas muy importantes y muy integrales. Esa posición de principio no es compartida por algunos Estados, que por razones muy válidas y respetables piensan que es mejor no introducir modificaciones al texto fundamental, que es la Convención Americana sobre Derechos Humanos.
Aquí se ha hecho una propuesta gradual, dentro del ámbito de cada institución, que la Comisión pueda, recogiendo las sugerencias del Consejo, hacer modificaciones a su Reglamento; lo mismo sucede con el Estatuto, con los otros órganos. Esto es una fórmula de compromiso, que no representa el punto de vista ideal.
Si esto se altera, y todo Estado tiene derecho a hacerlo, mi país, que participó activamente en estas negociaciones y cuyas aspiraciones máximas no están atendidas, tendría que volver a su posición inicial y plantear una cosa distinta. En ese sentido, yo le solicitaría más bien que se forme un grupo de trabajo para ver si llegamos a un consenso. De lo contrario, tendríamos que reiniciar toda una discusión de muchas horas, una discusión muy rica, pero que, como usted muy bien lo ha dicho, señora Presidenta, es imposible repetir en esta instancia, sin perjuicio de que, como muy bien lo ha dicho la distinguida Embajadora de la Argentina, la Asamblea es soberana y puede también decidirlo. Lo importante es que nos pongamos de acuerdo respecto a cómo podemos conciliar, dentro del brevísimo tiempo que tenemos, estos dos puntos de vista, cómo mantener un consenso logrado tras arduas negociaciones con un derecho a perfeccionar textos que siempre son susceptibles de ser perfeccionados. Gracias.

La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Embajador. En un momento voy a conceder el uso de la palabra a las Delegaciones de los Estados Unidos, Costa Rica y Argentina. Yo les diría que quizás no nos demoremos más en discutir esto; que se forme, paralelamente, el grupo de trabajo, un grupo informal. La Secretaría tiene salas donde se pueden realizar estas reuniones informales, que están abiertas a la participación de todas las delegaciones. En este momento son las diez y media de la mañana. Habría una hora y media para intercambiar opiniones informalmente, y a las doce del día la Presidencia puede estar recibiendo las observaciones, por escrito, por favor, del texto que hubiere sido acordado modificar, para no demorarnos más.


Si no hay objeción, suspendemos la consideración de este tema. El grupo de trabajo informal se reúne en estos momentos a iniciar la consideración de los dos proyectos de resolución y nosotros continuamos avanzando en la Comisión con los demás temas. Sobre este particular, la Representante de los Estados Unidos tiene el uso de la palabra.
La REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much, Madam Chair. I just wanted to make certain that I understood the Chair’s suggestion. We are to now, as a working group, meet simultaneously and produce in writing our changes between now and noon. Is that right?
La PRESIDENTA: Sí, señora. Tiene la palabra la señora Representante de Costa Rica.
La REPRESENTANTE DE COSTA RICA: Gracias, señora Presidenta. Únicamente para aclarar. Estoy segura de que la mención del distinguido Embajador Vargas Carreño fue muy sana, cuando se refirió a lo que anteriormente la Delegación de Costa Rica había manifestado sobre la evaluación del proceso de la revisión del sistema interamericano de derechos humanos.
Cuando dije que Costa Rica tiene la posición de que la evaluación debe ser integral, y únicamente lo digo para dejar clara nuestra posición, en ningún momento significa que la reforma tiene que ser integral. O sea, dije: primero vamos por la evaluación, ¿verdad?, una evaluación integral de todo el sistema. No significa ello que estamos apoyando una reforma en estos momentos a la Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica”. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante. Lo único que quiero recordar a las delegaciones que van a sesionar informalmente para traer el proyecto de resolución es que el mandato que tenemos incluye también, sobre todo por la observación de la distinguida Representante de Costa Rica, la posibilidad de reformar los instrumentos jurídicos. El mandato que tenemos es para evaluación y eventualmente para reforma. Eso es lo que dice el mandato que hemos recibido.
Suspendemos la consideración de este tema hasta que tengamos a la mano las modificaciones que proponen las distintas delegaciones.
En relación con el informe sobre este tema, quería aclarar que si no está en la mesa —me recuerda la Secretaría— es porque en Washington habíamos acordado que los informes, en general, no es obligatorio traerlos a la Asamblea General. Los informes ya se aprobaron. Sin embargo, las delegaciones, en función de los documentos que ya recibieron y que ya se estudiaron y ya se aprobaron, pueden hacer observaciones.
Ofrezco la palabra sobre el informe de este punto. El Representante de Venezuela tiene la palabra.

El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. En un examen detenido del informe, la Delegación de Venezuela pudo constatar que en la parte referente al resultado del Grupo de Trabajo que se reunió durante la sesión especial de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos sobre la reforma del sistema interamericano de derechos humanos hay algunos cambios, que, seguramente, son atribuibles a problemas de edición y a dificultades que a veces se confrontan con los computadores.


Mi proposición concreta, señora Presidenta, es que en Washington se convoque una reunión para tratar este punto y hagamos las modificaciones del caso, lo cual será muy fácil porque Venezuela, en su momento consignó, mediante una nota, el resultado del Grupo de Trabajo. Ese texto es igual al que la Presidencia recibió ese mismo día. De modo que será algo, realmente, de edición del texto. Gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias. Pero, según veo acá, son observaciones muy puntuales, que no tratan sino de que se refleje exactamente lo que fue adoptado por el grupo informal. Por lo tanto, no hace falta una reunión sino, simple y llanamente, reproducir no una parte sino todo el texto de lo acordado por el Grupo de Trabajo. Además, tenemos que aprobar ese informe. De no haber observaciones, acordaríamos que dentro del informe sobre el proceso de evaluación y perfeccionamiento del sistema interamericano de derechos humanos, se incorporen, no unas partes sino el texto completo de lo que acordó un grupo de trabajo en el tema de protección, pero que no fue aprobado por el plenario.
En el informe hacemos un relatorio donde se tomaron algunas partes, observa Venezuela, nada más de lo que había acordado informalmente ese Grupo y que no llegó a ser recogido en el plenario. De tal manera que la Presidencia, si no hubiera observaciones de otras delegaciones, se compromete a incluir esto completo en el informe. De no haber observaciones, queda así aprobado.

4. Informe de la Secretaría General sobre los progresos alcanzados por los Estados Miembros en relación con la firma, ratificación, adhesión y aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción, así como de las actividades de la Organización a tales efectos


La PRESIDENTA: Pasamos a continuación al punto 43 del temario, que se refiere al informe de la Secretaría General sobre los progresos alcanzados por los Estados Miembros en relación con la firma, ratificación, adhesión y aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción.
La Secretaría General, en su carácter de depositaria de esta Convención de Caracas, nos presenta el documento AG/Com.I/doc.12/97 rev. 1, en el que figura la lista de los Estados Miembros que a la fecha de hoy han firmado o ratificado la Convención. Como ustedes verán en este documento, ha habido un sensible progreso en la ratificación de esta importante Convención. Bolivia, Costa Rica, Ecuador, México, Paraguay, Perú y Venezuela. Siete países ya han ratificado —varios de ellos en el curso de esta Asamblea General— esta importante Convención. Agradezco a la Secretaría la información, que ha podido llegar a la mano de todos los señores Representantes. La Presidencia aprovecha esta oportunidad para que, por conducto de los señores Representantes, se exhorte a sus gobiernos para una ratificación masiva de esta Convención a la brevedad posible.
Sólo nos resta, entonces, tomar nota de esta información y solicitar...* al plenario. De no haber más observaciones... Tiene la palabra el Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Como já dissera na reunião de ontem, quando se tratou justamente do Programa Interamericano de Combate à Corrupção que foi examinado primeiramente no Grupo de Trabalho sobre Probidade e Ética Cívica, tão pronto tivéramos conhecimento, por intermédio de uma comunicação da Secretaria-Geral, de que fôra posto em marcha o processo previsto na resolução específica do Conselho Permanente relativa à correção de erros e discrepâncias verificados nas convenções interamericanas, o Governo brasileiro achou por bem solicitar ao Congresso Nacional que aguardasse o processo de revisão do texto da Convenção, haja visto que havia algumas implicações de caráter substantivo, não apenas formais, no que dizia respeito às correções propostas ao texto em português. O Congresso acolheu esta solicitação do Executivo e aguardava justamente que o processo de revisão — que creio já está essencialmente concluído — terminasse para que então retomasse, de acordo com os regimentos internos do Congresso Nacional, a consideração da Convenção para a sua posterior ratificação.
Este processo será reiniciado tão pronto nós recebamos da Secretaria-Geral da Organização os textos finais, resultado do processo de revisão que se iniciou no final do ano passado. Muito obrigado, Senhora Presidente.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Brasil. Hemos tomado nota de las observaciones que usted ha presentado y quisiera ver si alguna otra delegación tiene alguna observación. De no haberla, queda entonces así acordado. Aprobado.

5. Informe del Consejo Permanente sobre el progreso y resultados obtenidos en la cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo


La PRESIDENTA: Pasamos a continuación al punto 44 del temario, que se refiere al informe del Consejo Permanente sobre el progreso y resultados obtenidos en la cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo. Ofrezco el uso de la palabra a las delegaciones que deseen hacer observaciones en relación con este proyecto de resolución que toma nota del seguimiento que se ha hecho de este tema en el seno del Grupo de Trabajo sobre Terrorismo del Consejo Permanente. Me es grato concederle la palabra al distinguido Embajador José Luis Chea, Representante de Guatemala, quien es Presidente de este Grupo de Trabajo que ha llevado adelante el importante seguimiento de la Declaración y el Plan de Acción acordados en Lima en abril de 1996. Le extiendo el más cordial saludo y las felicitaciones de todos nosotros al Embajador Chea por el importante papel que ha desempeñado en llevar adelante esta temática que nos encargaran los Cancilleres. Tiene usted la palabra, señor Representante de Guatemala.
El REPRESENTANTE DE GUATEMALA: Muchas gracias, señora Presidenta. Una cuestión puramente de forma. El proyecto de resolución que aparece en este documento sobre el punto 44 del temario no corresponde a la versión final que el Grupo discutió y sobre la cual llegó a un acuerdo. No sé si esto nos podría permitir posponer el punto o simplemente...
La PRESIDENTA: Embajador, muchas gracias por hacernos esta observación. La Secretaría me dice que el texto correcto fue repartido ayer, pero para que no quepa duda, quizás podríamos pedir al asesor jurídico que nos indique cuál es la versión que fue aprobada en el Consejo Permanente y que, por favor, proceda a leerla, porque fue repartida ayer. Quizás es la que ahora se ha repartido...
No. Me informan que el día de ayer se repartió un proyecto de resolución que dice “corr. 2”; esa es la versión correcta. Para que podamos avanzar, solicito al doctor Negro, de la Secretaría, que proceda a leer dicho proyecto de resolución.
La SECRETARÍA: Muchas gracias, señora Presidenta. Quizás podríamos ir comparando los resolutivos del proyecto de resolución que se repartió ayer, que es la versión correcta, con el que tienen ustedes a la mano, para de esa manera poder ubicar las discrepancias entre ambos. El punto 1 resolutivo del proyecto de resolución que se repartió el día de ayer dice: “Reiterar la importancia de la Declaración y el Plan de Acción sobre Cooperación Hemisférica para Prevenir, Combatir y Eliminar el Terrorismo adoptados durante la Conferencia Especializada Interamericana sobre Terrorismo, celebrada en Lima”.
La PRESIDENTA: No. El proyecto de resolución que está aprobado... Creo que sería mejor pasar a leer el texto en las pantallas; que nos sirva la tecnología. Quizás es más fácil que lo veamos en pantalla.
Embajador José Luis Chea, le ruego a usted indicarnos si ese es el proyecto de resolución que estamos aprobando, por favor. Tiene el uso de la palabra el señor Representante de Guatemala.
El REPRESENTANTE DE GUATEMALA: Ya no tengo tan buena vista, pero creo que la memoria sí me ayuda. Sí, es ese.
La PRESIDENTA: Solicito a la Secretaría que dé lectura a este proyecto de resolución.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Punto 1 resolutivo:
Reiterar su más enérgica condena frente a todas las formas de terrorismo, cualesquiera sean sus agentes o modalidades, y repudiar las graves consecuencias de estos actos que constituyen delitos comunes graves y son una violación sistemática y deliberada de los derechos de los individuos.
La PRESIDENTA: Si no hay ninguna observación, queda así acordado.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Punto 2 resolutivo:
Reiterar la importancia de la Declaración y el Plan de Acción sobre Cooperación Hemisférica para Prevenir, Combatir y Eliminar el Terrorismo adoptados durante la Conferencia Especializa Interamericana sobre Terrorismo, celebrada en Lima en 1996.
La PRESIDENTA: Si no hay ninguna observación, queda así acordado.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Punto 3 resolutivo:
Expresar su satisfacción por la realización de la Reunión de Expertos Gubernamentales para Examinar los Medios que Permitan Mejorar el Intercambio de Información y Otras Medidas de Cooperación entre los Estados Miembros con el Fin de Prevenir, Combatir y Eliminar el Terrorismo, celebrada en la ciudad de Washington, D.C., los días 5 y 6 de mayo de 1997.
La PRESIDENTA: Si no hay ninguna observación, queda así acordado.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Punto 4 resolutivo:
Encomendar al Consejo Permanente que estudie las recomendaciones y propuestas formuladas por la citada Reunión de Expertos Gubernamentales y, en particular, la propuesta sobre el establecimiento de un “directorio de competencias” que tenga como propósito el mejorar la cooperación entre los Estados Miembros en esta materia.
La PRESIDENTA: Si no hay ninguna observación, queda así acordado.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Punto 5 resolutivo:
Encomendar al Consejo Permanente que siga considerando los medios y mecanismos apropiados para el seguimiento de las medidas recomendadas en el Plan de Acción sobre Cooperación Hemisférica para Prevenir, Combatir y Eliminar el Terrorismo y eleve un informe sobre los progresos y resultados obtenidos a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones.
La PRESIDENTA: Si no hay ninguna observación, queda así acordado.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Punto 6 resolutivo:
Exhortar a los Estados miembros a firmar, ratificar y/o adherir al Convenio sobre la Marcación de Explosivos Plásticos para los Fines de Detección, suscrito en Montreal el 1 de marzo de 1991, así como los demás tratados internacionales sobre terrorismo.
La PRESIDENTA: Si no hay ninguna observación, queda así acordado.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Punto 7 resolutivo:
Encomendar al Comité Jurídico Interamericano que continúe el estudio del tema “Cooperación interamericana para enfrentar el terrorismo” a la luz de los documentos adoptados en la Conferencia Especializada Interamericana sobre Terrorismo, celebrada en Lima, Perú.
La PRESIDENTA: Si no ninguna observación, queda así acordado.
Muchas gracias, doctor Negro. Tiene la palabra el Embajador José Luis Chea, Representante de Guatemala.
El REPRESENTANTE DE GUATEMALA: Muchas gracias, señora Presidenta. Simplemente para agradecer el apoyo que, durante la presidencia del Grupo, tuvimos de todos los Estados Miembros en la redacción de este proyecto de resolución. Como es del conocimiento de todos, el tema del terrorismo está muy incluido en la agenda de la Organización de los Estados Americanos; es una preocupación continental. La fragilidad de todos los Estados es evidente y hay que dar seguimiento a los esfuerzos que los Estados de las Américas estamos haciendo para combatir el terrorismo.
La Conferencia de Lima nos propuso un Plan de Acción. Durante la presidencia llevamos a cabo el mandato de realizar una reunión de un grupo de expertos y, como producto de esa reunión, vamos a seguir avanzando en el tema y con la preocupación del terrorismo, en el sentido de buscar mayor cooperación y mayores esfuerzos para que este flagelo de alguna manera pueda constituirse cada vez en una amenaza menor en el continente americano.
Como Presidente, no me queda más que agradecer el esfuerzo que hicimos; agradecer a usted, que presidió ese Grupo con anterioridad, la direccionalidad que dejó en este campo particular, y a los demás países, sus colaboraciones, el esfuerzo y la seriedad que pusieron en el envío de expertos y que este resultado haya sido plasmado en este proyecto de resolución de consenso. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted, distinguido Embajador, nuevamente las felicitaciones desde la presidencia por el importante trabajo realizado en este tema. Para enfrentar este flagelo, necesitamos la cooperación de todos los Estados Miembros, y eso es lo que estamos haciendo, llevando a la práctica la lucha contra el terrorismo a través de la cooperación entre nuestros países. Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much, Madam Chair. I apologize for not stating this point on operative paragraph 6 at the time that it was read, but since the English on the board and my English text were reading one way . . . . I’m sorry, are you having difficulty hearing me?
La PRESIDENTA: Por favor, un poquito más cerca; no llego a escuchar. Gracias.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: I apologize, Madam Chair, for not bringing this to the attention of the Committee when operative paragraph 6 was on the screens. I was not sure whether text was deleted from the translation that I heard, because it didn’t match the English text neither on the screen nor in the draft resolution that I have. But I’ve checked the Spanish text and that was the reason for the delay. A phrase in the English text does not appear in the Spanish text, and I want to make sure that it is included in the Spanish text. The English text of operative paragraph 6 reads:
To urge member states that have not yet done so to sign, ratify, and/or accede to, in accordance with their domestic laws, the international convention on the marking of plastic explosives for purposes of detection, signed in Montreal on March 1, 1991, as well as the other international treaties on terrorism.
In the Spanish text the phrase “in accordance with their domestic laws” does not appear. I would like to make sure that that is the authoritative text, and that it appears in the Spanish as well as the English. Thank you.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene usted toda la razón. Por favor, le ruego a la Secretaría, tanto a la secretaría de la Comisión como a los asesores jurídicos, incorporar esa parte en el texto en castellano, que fue acordada, efectivamente, recuerdo, y que debe figurar exactamente igual en las dos lenguas. Gracias. Tiene la palabra la señora Representante del Perú.
La REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias, señora Presidenta. Como sociedad que ha sufrido los embates del terrorismo más sangriento del hemisferio occidental, el Perú ha dado no solamente su cuota de sacrificio sino que ha demostrado ampliamente su seriedad en la lucha contra esta verdadera amenaza social. Esto se ve reflejado en los diecisiete años que hemos sido víctimas del terror y en la efectiva acción del Estado en la ejecución de una política antiterrorista integral, adecuada a nuestra realidad específica y que ha contado con la aprobación y apoyo generalizados de la población.
Sin embargo, no ha sido posible eliminarlo totalmente todavía. Nos lo ha recordado trágicamente el atentado perpetrado contra la residencia de la Embajada del Japón en Lima y el secuestro de varios cientos de personas durante más de cuatro meses. Este hecho, que conmovió al mundo, ha subrayado la necesidad de contar con un marco jurídico interamericano para combatirlo que nos obligue a todos y que recoja los avances tan significativos, aunque parciales, que hemos logrado en la cooperación hemisférica contra el terrorismo, en estricta concordancia con las normas internacionales sobre derechos humanos.
La Declaración y el Plan de Acción adoptados por la Conferencia Especializada Interamericana sobre Terrorismo, realizada en abril de 1996 en Lima, contienen los elementos sobre los cuales podemos iniciar la elaboración de una convención interamericana para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo. Así demostraremos además a nuestras poblaciones, de una forma efectiva, que somos capaces de cooperar y trabajar juntos para enfrentar los problemas comunes. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante del Perú. Tiene la palabra el Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Merci, Madame le Président. J’ai une petite question. Il y a une différence dans les versions espagnole et française à la page 2 de la résolution. Le premier paragraphe du dispositif de la résolution fait référence, dans la version française, au Sommet des Amériques tenu à Miami. Cette référence n’existe pas dans la version espagnole du paragraphe en question. Merci.
La PRESIDENTA: Gracias. El distinguido Representante del Canadá está haciendo una observación en relación con el texto también. No es una modificación; es solamente que se incorpore lo que falta ¿no? Tiene usted la palabra.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: J’aimerais tout simplement m’assurer que la référence au Sommet des Amériques qui existe dans la version française apparaît également dans la version espagnole. Je suis à la page 2 de la résolution, au premier paragraphe du dispositif. Merci.
La PRESIDENTA: Bien. Vamos a recoger esa referencia y a hacer las coordinaciones para que esté incorporada debidamente la observación que usted plantea.
De no haber más observaciones, damos por aprobado el proyecto de resolución sobre el tema relativo a la prevención, combate y eliminación al terrorismo. En la versión en castellano la confusión fue por lo siguiente, ahora me doy cuenta. En la versión en castellano nueva estaba incorporado en ese párrafo lo que la distinguida Delegación de los Estados Unidos dijo que estaba omitido en la versión en castellano. Y, efectivamente, el texto en castellano, el texto correcto, ya contiene esa modificación. Por lo tanto, creo que estamos de acuerdo; no hay inconveniente. Nuevamente le pido a la Secretaría tomar nota de la observación que ha hecho la Delegación del Canadá respecto a la versión en francés.
No habiendo observaciones de fondo, damos por aprobado el proyecto de resolución.

6. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1392 (XXVI-O/96), “Apoyo y perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas”


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar el punto 45 del temario, relativo al informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1392 (XXVI-O/96) sobre apoyo y perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas.
Mediante la resolución AG/RES. 1392 (XXVI-O/96), la Asamblea General encomendó al Consejo Permanente que, a través del Grupo de Trabajo sobre Perfeccionamiento de la Administración de Justicia —que ha sido presidido por el Embajador del Uruguay ante la OEA— y “en coordinación con el Comité Jurídico Interamericano y la Secretaría General, y dentro de las disponibilidades presupuestarias, prosiga, en colaboración con instituciones nacionales e internacionales vinculadas al tema, la organización de seminarios o talleres tendientes a lograr una mayor cooperación judicial regional así como a permitir el mejor conocimiento de las normas jurídicas internacionales emanadas del sistema interamericano, de conformidad con las resoluciones AG/RES. 1325 (XXV-O/95) y AG/RES. 1326 (XXV-O/95)”. La Asamblea le encomendó, además, al Consejo Permanente que, “junto con la Secretaría General, continúe considerando y canalizando por las vías que correspondan las solicitudes que los Estados miembros pudiesen formular a la Organización en materia de asistencia para el perfeccionamiento de la administración de justicia en sus países, de conformidad con la resolución AG/RES. 1326 (XXV-O/95)”. La Asamblea solicitó, también, al Consejo Permanente que informara a este período ordinario de sesiones sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1392 (XXVI-O/96).
En el seno del Grupo de Trabajo se organizó, con el apoyo de la Secretaría General y particularmente de la Subsecretaría de Asuntos Jurídicos, el Seminario Regional sobre Aplicación de Normas Internacionales. Dicho Seminario, que fue auspiciado por la OEA y la Corte Centroamericana de Justicia, se realizó en la ciudad de Granada, Nicaragua, en septiembre de 1996. Este Seminario estuvo dedicado a evaluar la aplicación de las normas interamericanas en los ordenamientos nacionales centroamericanos. Muy importante el trabajo que se ha realizado a través de estos seminarios.
También se realizó el Seminario Regional sobre Perfeccionamiento de la Administración de Justicia en la ciudad de Managua, en septiembre de 1996, a solicitud de la Corte Suprema de Nicaragua. En dicho Seminario, los juristas, jueces, funcionarios de la administración de justicia centroamericanos, tuvieron la oportunidad de conocer los últimos desarrollos jurídicos en el marco del sistema interamericano.
Se realizó también el Taller Regional sobre la Formación del Defensor Público en la ciudad de Tarija, Bolivia, en marzo de 1997, en coordinación con la Escuela de Defensa Pública de la ciudad. Tuve el honor de participar en el Seminario de Tarija, y definitivamente el trabajo que se puede hacer a través de la cooperación horizontal, coadyuvado por la OEA, es muy importante. Los defensores públicos, esas personas que llevan adelante una labor vital para el funcionamiento de los sistemas judiciales y para la protección efectiva de los derechos de la persona, tuvieron allí un escenario donde pudieron avanzar en el intercambio de información de la función del defensor público.
Respecto al tema de la administración de justicia, la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos encargó al Grupo de Trabajo que considerara y debatiera la posibilidad de una Reunión de Ministros de Justicia o sus homólogos, los que estén encargados de este tema en los respectivos países, para elaborar un programa de trabajo sistemático en el campo de la cooperación jurídica y judicial en el Continente. Este es un tema que ya nos había traído a la atención el Secretario General de la Organización como que era muy importante realizar en el futuro esa reunión y también los distintos Estados Miembros manifestaron su opinión sobre el particular.
En consecuencia, tenemos dos proyectos de resolución, contenidos en el documento AG/doc.3489/97. Uno es sobre el perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas y en él se renueva el mandato para que el Consejo Permanente, a través del Grupo de Trabajo respectivo, continúe en esta importantísima labor de organizar talleres y seminarios para incrementar la cooperación judicial y mejorar el conocimiento de las normas internacionales del sistema interamericano. En el otro proyecto de resolución, titulado “Reunión de Ministros de Justicia”, se destaca la importancia de realizar una reunión de ministros de justicia. En él también se encomienda al Consejo Permanente que realice las consultas pertinentes, fije una agenda y convoque y prepare dicha reunión.
Someto a consideración de la Sala los dos proyectos de resolución. De no haber observaciones, quedarían aprobados el proyecto de resolución sobre perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas14/ y el que se titula “Reunión de Ministros de Justicia”.15/

7. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96), “Desarrollo jurídico de la integración”


La PRESIDENTA: Pasamos al punto 46 del temario, relativo al informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96), “Desarrollo jurídico de la integración”.

Está con nosotros el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Jurídico de la Integración, el Embajador Moerzinger, Representante del Uruguay. Antes de concederle el uso de la palabra para que él nos presente este proyecto de resolución, quisiera felicitarlo por el trabajo que ha realizado y el avance en esta materia. Tiene la palabra el Representante del Uruguay.


El REPRESENTANTE DEL URUGUAY: Gracias, señora Presidente. Creo que todos ustedes tienen el documento AG/doc.3484/97, donde se incluye el proyecto de resolución aprobado por el Grupo de Trabajo y considerado en el Consejo Permanente. En el proyecto de resolución se recogen algunas de las sugerencias o recomendaciones remitidas por el grupo de expertos que se reunió en la ciudad de Montevideo en el mes de marzo de este año, cumpliendo el mandato proveniente de la anterior Asamblea General, la cual solicitó que se reuniera un grupo de expertos para considerar el desarrollo jurídico de la integración y elaborara una serie de recomendaciones sobre lo que la OEA podía hacer en este campo.
Deseo agradecer la colaboración prestada por todas las delegaciones que han participado en el Grupo de Trabajo y especialmente a aquellas que designaron expertos que concurrieron a Montevideo, lo que facilitó mucho la labor de la Presidencia, en el sentido de poder identificar los temas en los que las delegaciones tenían mayor interés. Creo que nos encontramos ante un interesante desafío, que ha sido repetido incluso en el plenario de esta conferencia sobre aquellas tareas que la Organización podría cumplir en este interesante campo. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: Gracias, señor Embajador del Uruguay y Presidente del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Jurídico de la Integración; nuevamente nuestro agradecimiento por el trabajo realizado. Someto a consideración de la Sala el proyecto de resolución sobre desarrollo jurídico de la integración. Tiene la palabra la señora Representante del Brasil.
La REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigada, Senhora Presidente. Sei que é um pedido talvez fora do comum, mas o Brasil vai pedir a compreensão da Presidência e dos Senhores Delegados. O pedido da Delegação brasileira é no sentido de que se postergue por alguns minutos a consideração deste projeto de resolução. O Brasil gostaria de fazer observações ao projeto e contará com as instruções pertinentes dentro de alguns minutos, Senhora Presidente. Peço-lhe desculpas pela interrupção. Muito obrigada, Senhora Presidente.
La PRESIDENTA: Gracias, distinguida Representante. Hay una solicitud de la Delegación del Brasil de diferir la aprobación de este proyecto de resolución. Yo les solicitaría que nos la hiciera llegar, quizás antes, a la Mesa para ver de qué se trata esta modificación o incorporación de algún otro numeral. Si no hay observaciones de otras delegaciones, dejamos pendiente la aprobación de este proyecto de resolución. Queda así acordado.

8. Informe del Consejo Permanente sobre el procedimiento para la corrección de errores en tratados o convenciones de los cuales la OEA es depositaria


La PRESIDENTA: Pasamos al punto 47 del temario. Dentro de este punto contamos con un proyecto de resolución que está contenido en el documento AG/doc.3491/97. En consideración el mencionado proyecto de resolución. De no haber observaciones, lo daríamos por aprobado. Aprobado.16/

9. Informe del Consejo Permanente referente al proyecto de directrices sobre la totalidad del proceso de preparación de instrumentos jurídicos interamericanos


La PRESIDENTA: Dentro del punto 47 del temario, “Informe del Consejo Permanente referente al proyecto de directrices sobre la totalidad del proceso de preparación de instrumentos jurídicos interamericanos”, tenemos otro proyecto de resolución. En el punto 47 figuran tanto el proyecto de resolución que acabamos de aprobar como el referido a los procedimientos para la elaboración y adopción de instrumentos jurídicos interamericanos en el ámbito de la OEA, que está contenido en el documento AG/doc.3499/97. De no haber observaciones sobre este proyecto de resolución, lo daremos por aprobado. Aprobado.17/

10. Informe del Consejo Permanente sobre el avance en la ejecución de la resolución AG/RES. 1369 (XXVI-O/96), “Compromiso de Panamá con las personas con discapacidad en el continente americano”


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar el punto 53 del temario, que se refiere al informe del Consejo Permanente sobre el avance en la ejecución de la resolución AG/RES. 1369 (XXVI-O/96), “Compromiso de Panamá con las personas con discapacidad en el continente americano”. Este es un tema al cual le hemos dedicado muchos esfuerzos en el ámbito de nuestra Organización. Como veo que está aquí el señor Max López, Representante de Panamá y Presidente del Grupo de Trabajo sobre Personas con Discapacidad en el Continente Americano, le voy a conceder el uso de la palabra para que haga una brevísima presentación del proyecto de resolución respectivo. Tiene la palabra el señor Representante de Panamá.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señora Presidenta. Voy a ser muy breve. Como es del conocimiento de ustedes, con el objeto de dar cumplimiento a la resolución AG/RES. 1369 (XXVI-O/96), “Compromiso de Panamá con las personas con discapacidad en el continente americano”, se encargó al Grupo de Trabajo sobre Personas con Discapacidad en el Continente Americano preparar un proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad.
Este Grupo de Trabajo preparó un nuevo proyecto de Convención, tomando en cuenta las observaciones de los Estados Miembros, de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, de la Organización Panamericana de la Salud y del Instituto Interamericano del Niño. También se tomaron en cuenta comentarios de organizaciones no gubernamentales, de las cuales hemos recibido invaluables aportes; algunas de ellas están presentes.
Tal como se lo manifestáramos en el día de ayer al Presidente del Comité Jurídico Interamericano, este nuevo proyecto se envió al Comité para sus observaciones. Esperamos que en el mes de agosto, cuando se reúna el Comité en su período ordinario de sesiones, estudie el proyecto y nos remita sus comentarios para celebrar a finales de este año una reunión de expertos legales u otros que designen los Estados Miembros con el propósito de elaborar un proyecto definitivo de la Convención Interamericana sobre la materia.
Como podrán observar, el punto 5 resolutivo reitera el encargo al Consejo Permanente para que, a través del Grupo de Trabajo respectivo y una vez recibidas las observaciones del Comité Jurídico Interamericano, convoque una reunión de expertos legales u otros que designen los Estados Miembros, a fin de reformular el proyecto de Convención, para que el mismo sea sometido al vigésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General. Tal como lo manifestamos anteriormente, al aprobar este proyecto de resolución sometido a nuestra consideración, estamos dando cumplimiento al Compromiso de Panamá con las personas con discapacidad en el continente americano y, además, al Plan de Acción adoptado en la Cumbre de las Américas, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron referencia al tema de la discapacidad.
Señora Presidenta, no quisiera terminar sin antes dejar plasmado mi agradecimiento como Presidente del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de Convención sobre la materia por el interés y apoyo recibido de todas las delegaciones en un tema tan sensible e importante como lo es el tema de la discapacidad. El Hemisferio ha tomado conciencia sobre el tema; existen más de 77.000.000 de personas que sufren de una discapacidad en el continente americano y la OEA está tomando su papel político. Dios mediante, confiamos en que el próximo año tendremos una convención que procurará en alguna medida atender las necesidades de las personas con discapacidad. Eso es todo, señora Presidenta. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted, distinguido Presidente del Grupo de Trabajo sobre Personas con Discapacidad en el Continente Americano. Quiero extenderle el más cordial saludo desde la presidencia por el trabajo realizado en este tema, que, como usted bien lo dijo, afecta a millones de personas. También esperamos que el próximo año se pueda aprobar la Convención para coadyuvar a proteger los derechos de este grupo de personas. Tiene la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Como sé que el tiempo nos está ganando, voy solamente a decir que Venezuela se siente muy honrada de que en su territorio se adopte la Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad. También quisiera rendir lo que creo que es un merecido homenaje a quien ha sido llamado en la OEA “el apóstol de los discapacitados”, nuestro compañero y amigo Max López, de Panamá. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el señor Representante de la República Dominicana.
El REPRESENTANTE DE LA REPÚBLICA DOMINICANA: Muchas gracias, señora Presidenta. También yo seré breve en esto. He tomado la palabra para felicitar al Presidente del Grupo de Trabajo, Max López, por su esfuerzo, su energía y el liderazgo desplegado para sacar adelante este primer ciclo del proceso de preparación de una convención en favor de las personas con discapacidad.
Desde nuestra acreditación, la República Dominicana le ha dado un apoyo consistente al esfuerzo del Presidente del Grupo de Trabajo y al Grupo como tal. Queremos aprovechar esta oportunidad para manifestarle que continuaremos apoyando este Grupo de Trabajo hasta que se complete el ciclo y tengamos una convención que los Estados puedan firmar y pueda llevarse a la práctica e implementarse. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, Embajador. Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much, Madam Chair. First, let me thank Max López who, I think, has done a really excellent and outstanding job. I think that everyone in the Working Group who has worked with him on this feels as I do, and of course we look forward to continuing to work with him on this matter over the next year.
I do have one suggestion to bring the text of operative paragraph 6 in line with the language we have used in similar situations. It now reads:
To urge member states that have not yet done so to sign, ratify, or accede to the Protocol of San Salvador, as appropriate, so that it may enter into force as soon as possible.
I simply request that in keeping with the language that we have used in other resolutions, particularly in the reports of the Inter-American Court of Human Rights and the Inter-American Commission of Human Rights, we change that paragraph to read:
To urge member states that have not yet done so to consider signing, ratifying, or acceding to the Protocol of San Salvador, as appropriate, so that it may enter into force as soon as possible.
Thank you very much.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de los Estados Unidos. Por favor, le ruego a la Secretaría que lea como quedaría el párrafo.
La SECRETARÍA: Gracias, señora Presidenta. El párrafo leería: “Exhortar a los Estados Miembros que aún no lo hubieren hecho a que consideren firmar, ratificar o adherir, según sea el caso, al Protocolo de San Salvador, a fin de que este pueda entrar en vigencia a la brevedad posible”.
La PRESIDENTA: Muchas gracias. Tiene la palabra el señor Representante de la Argentina.
El REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Muchas gracias, señora Presidenta. Seré muy breve. Simplemente quisiera adherirme a las expresiones de reconocimiento y felicitación a la tarea desplegada por el distinguido Representante de Panamá, señor Max López, al frente del Grupo de Trabajo sobre este tema y asegurarle que la Delegación argentina lo seguirá acompañando entusiastamente, con un espíritu constructivo, para ver realizada en la práctica esta aspiración de todos nosotros de tener un instrumento que pueda aliviar y ayudar la situación que padecen las personas discapacitadas en nuestro hemisferio. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el señor Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Muchas gracias, señora Presidenta. Al igual que lo han hecho otras delegaciones, la Delegación de Chile quiere hacer un público reconocimiento en esta Asamblea —como también lo expresamos en el seno del Grupo de Trabajo y el año pasado en Panamá— al excelente trabajo que ha desarrollado el Ministro Max López al frente del Grupo de Trabajo sobre Personas con Discapacidad en el Continente Americano, un Grupo de Trabajo que ha tenido la virtud de establecer todo un camino, una metodología, para enfrentar, abordar y procurar solucionar el problema que afecta a muchas personas en el Hemisferio.
Quedan algunas cuestiones por superar, pero bajo la inteligente conducción del señor Max López y con el entusiasmo y el celo que él ha puesto en la adopción del instrumento, creo que probablemente —si no con toda seguridad— esto pueda ser realidad en el próximo período ordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en Caracas. Nuevamente, nuestro reconocimiento al señor López y, al mismo tiempo, el agradecimiento de mi Delegación al trabajo y a los aportes que han hecho tanto instituciones gubernamentales como no gubernamentales y entidades del sistema interamericano en entregarnos sus aportes y contribuciones a esta materia. Gracias.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el señor Representante del Paraguay.
El REPRESENTANTE DEL PARAGUAY: Señora Presidenta, voy a ser breve. Solamente quisiera felicitar la iniciativa y el trabajo del Grupo de Trabajo sobre Personas con Discapacidad en el Continente Americano y apoyar el mencionado proyecto de resolución.
Asimismo, me gustaría destacar, como lo había mencionado ya, que el Paraguay en la fecha de hoy ha depositado el instrumento de ratificación del Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales “Protocolo de San Salvador”. Muchísimas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. El Representante de Panamá tiene la palabra.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señora Presidenta. Muy brevemente para manifestar que mi Delegación apoya la propuesta de modificación hecha por el distinguido Representante de los Estados Unidos. También quisiera agradecer a usted, señora Presidenta, y a las Delegaciones de Venezuela, República Dominicana, Estados Unidos, Argentina, Chile y Paraguay sus muy generosas palabras. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Si no hubiera más observaciones sobre el proyecto de resolución, quedaría este aprobado. Aprobado.18/

11. Informe de la Secretaría General sobre las actividades cumplidas en acatamiento de la resolución AG/RES. 1400 (XXVI-O/96), “Fortalecimiento de la seguridad ciudadana”


La PRESIDENTA: A continuación pasamos al punto 54 del temario. Vamos a tener que diferir la consideración de este punto, porque ustedes tienen el informe pero no el proyecto de resolución; o sea, no ha sido reproducido físicamente, materialmente, todavía. Pero quizás, si ustedes autorizan, a través de la pantalla, podríamos considerar este proyecto de resolución, porque es muy breve, si es que pudiéramos tener en pantalla el proyecto de resolución sobre la seguridad ciudadana para proceder a su consideración. [Pausa.]
Bueno, no tenemos el proyecto de resolución sobre seguridad ciudadana. Vamos a dejar este tema pendiente para no perder tiempo, que es muy precioso; tenemos poco tiempo. Le ruego a la Secretaría, por favor, tener disponibles los documentos relativos al punto 54.

12. Informe del Consejo Permanente sobre la reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales


La PRESIDENTA: Pasamos al punto 55 del temario, “Informe del Consejo Permanente sobre la reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales”.
Como ustedes recordarán, distinguidos Representantes, esta iniciativa fue presentada por el distinguido Embajador Francisco Paparoni, Representante Permanente de Venezuela ante la OEA, en una sesión del Consejo Permanente en diciembre de 1996. En dicha oportunidad, el Representante Permanente de Venezuela destacó que el ejercicio efectivo de la democracia, principio fundamental consagrado en la Carta de nuestra Organización, indudablemente se encuentra expuesto —no podemos negar esa realidad— a la creciente amenaza de contribuciones que vulneran muchas veces la integridad de los procesos electorales.
En ese sentido, el Consejo Permanente ha elaborado el informe, que fue aprobado por el Consejo Permanente, y el proyecto de resolución que tienen ustedes a la mano. Someto a consideración de las distinguidas delegaciones el proyecto de resolución sobre este tema, para que, de ser el caso, presenten sus observaciones. Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. The U.S. Delegation fully supports the draft resolution and commends the Venezuelan Delegation for developing this initiative.
We would like to make one suggestion in paragraph 3 of the “RESOLVES” section about the language that we’ve been consistently adding with regard to financing such meetings. We suggest adding “within allocated resources approved in the budget or other resources” to the words “necessary support” in the last line of paragraph 3, so that it would read:
To instruct the Permanent Council to draw up an agenda and set the date for the Meeting of Government Representatives on Electoral Campaign Contributions and to instruct the General Secretariat to lend the necessary support, within allocated resources approved in the budget or other resources, for holding this meeting.
Thank you.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Veamos cuáles son las observaciones. Le ruego a la Secretaría dar lectura al punto 3, donde la Delegación de los Estados Unidos sugiere una modificación. Por favor, le ruego dar lectura.
La SECRETARÍA: [Lee:]

Instruir al Consejo Permanente para que elabore el temario y fije la fecha para la reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales. Igualmente, instruir a la Secretaría General que preste el apoyo necesario, dentro de los recursos aprobados en el programa-presupuesto y otros recursos, para la celebración de esta reunión.


La PRESIDENTA: Ofrezco la palabra sobre este proyecto de resolución, con las modificaciones solicitadas. Tiene la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Solamente para indicar que no sería “y otros recursos” sino “u otros recursos”.
La PRESIDENTA: Perdón, que le discuta, distinguido Representante de Venezuela, pero en el Consejo Permanente hemos aprobado una frase que dice “dentro de los recursos asignados en el programa-presupuesto y otros recursos”. Esa es la frase que estamos poniendo en todas las resoluciones.
De no haber más observaciones sobre este proyecto de resolución, queda así acordado. Aprobado.19/

13. Informe del Consejo Permanente sobre cambios en el Reglamento de la Asamblea General como consecuencia de la adopción del Estatuto del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral


La PRESIDENTA: Pasamos al punto 57 del temario, que está referido al informe del Consejo Permanente sobre cambios en el Reglamento de la Asamblea General como consecuencia de la adopción del Estatuto del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral. Este es un tema que ya fue aprobado por el Consejo Permanente e, inclusive, ha sido ya aplicado en el desarrollo preparatorio de esta Asamblea General. Tiene la palabra el señor Representante de la Argentina.
El REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Perdón, señora Presidenta. Simplemente una aclaración. De los documentos que nos han distribuido, el documento AG/doc.3464/97 se referiría, según el título, a este punto...
La PRESIDENTA: El punto del temario —tiene usted toda la razón— en vez de 55 es 57.
De no haber observaciones sobre este punto, quedaría así acordado. Aprobado.20/

14. Informe del Secretario General sobre el apoyo al proceso democrático en la República de Haití


La PRESIDENTA: Pasamos al punto 57 bis del temario —punto 14 del orden del día—, “Informe del Secretario General sobre la utilización del Fondo Interamericano de Asistencia Prioritaria a Haití”. Dentro de este punto vamos a considerar el informe del Secretario General sobre apoyo al proceso democrático en la República de Haití, presentado en cumplimiento de la resolución AG/RES. 1117 (XXI-O/91), “Apoyo al proceso democrático en la República de Haití” [AG/doc.3475/97].
La Asamblea General —para ponerlos en antecedentes—, en su vigésimo primer período ordinario de sesiones, tomó nota del informe presentado por el Secretario General sobre el apoyo de la OEA al proceso electoral en Haití y aprobó la resolución AG/RES. 1117 (XXI-O/91), mediante la cual se reconstituyó el Fondo Interamericano de Asistencia Prioritaria a Haití, con vigencia inmediata por un período de cinco años. En la resolución mencionada también se autorizó al Secretario General para administrar dicho Fondo de conformidad con el artículo 86 de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General y presentar informes trimestrales sobre su utilización al Consejo Permanente, así como un informe al vigésimo segundo período ordinario de sesiones de la Asamblea General.
De no haber observaciones, el informe quedaría aprobado.

15. Presencia internacional en Haití


La PRESIDENTA: Dentro del punto 57 bis del temario también nos corresponde considerar el proyecto de resolución titulado “Presencia internacional en Haití” [AG/doc.3515/97]. En el proyecto de resolución se hace una referencia a todas las resoluciones adoptadas de 1991 a 1994 en el seno de la Organización; también se hace una referencia a las resoluciones adoptadas por las Naciones Unidas, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad; además, se toma nota de la resolución AG/RES. 1373 (XXVI-O/96), que aprobamos el año pasado en Panamá, y todo ello como antecedente, además de los considerandos, de los aspectos resolutivos.
Someto a consideración de las distinguidas delegaciones este proyecto de resolución. El señor Representante de los Estados Unidos tiene la palabra.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. I apologize, I jumped up for a second. I may have missed something that the Chair had said. Are we now looking at the draft resolution regarding the international presence in Haiti?
La PRESIDENTA: Efectivamente.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: I was looking for the latest version of the draft resolution in English on the table and couldn’t find it. I will look for it. May I offer a couple of suggestions regarding resolutive paragraph 7?
La PRESIDENTA: ¿Cuáles serían las observaciones? Le ruego, por favor, indicarlas.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: A correction; I will not make those suggestions because they are already in the text. Thank you.
La PRESIDENTA: De no haber otra observación... El Representante de Antigua y Barbuda y Vicepresidente de esta Comisión tiene la palabra.
El REPRESENTANTE DE ANTIGUA Y BARBUDA: I thank you, Madam Chair. In resolutive paragraph 6, the General Assembly resolves “to support the international community in sustaining, during this period of transition, the same level of commitment . . . .” It appears to us, Madam Chair, that there would be no objection to asking the international community not only to sustain the same level of commitment but, if at all possible, to give a greater level of commitment. We suggest inserting “or a greater level of possible assistance” following the word “years” in the second line of that paragraph in the English version. The paragraph would then read:
To support the international community in sustaining, during this period of transition, the same level of commitment it demonstrated during recent years, or a greater level of possible assistance, and to recommend that . . . .
La PRESIDENTA: Disculpe usted, señor Embajador, ¿podría repetir?
El REPRESENTANTE DE ANTIGUA Y BARBUDA: Yes, indeed. In operative paragraph 6, we are exhorting the international community to provide or sustain the same level of commitment it demonstrated during recent years. We just wish to exhort them to expand that commitment, if at all possible. As a result, we would wish to insert “or a greater level, if possible” following “years” in the second line. The draft resolution would then continue as is.
La PRESIDENTA: ¿Eso es todo? Muchas gracias, distinguido Embajador, por esa sugerencia. Por favor, le ruego a la Secretaría dar lectura al párrafo como quedaría con la sugerencia propuesta por el Embajador de Antigua y Barbuda.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Apoyar a la comunidad internacional en su voluntad de mantener en este período de transición el mismo nivel de compromiso que ha manifestado en los años recientes, o mayor grado de asistencia, de ser posible, y recomendar que...
Y el resto seguiría igual.
La PRESIDENTA: De no haber más observaciones, quedaría así acordado. Aprobado.21/
Antes de pasar a los temas de seguridad, que también son vistos por esta Comisión... Perdón, disculpe usted. Tiene la palabra el señor Representante de Haití.
El REPRESENTANTE DE HAITÍ: Merci, Madame le Président. A cette occasion, j’aimerais tout particulièrement vous remercier d’avoir introduit ce projet de résolution au sein de cette première Commission et remercier également tous les représentants ici présents qui, une nouvelle fois, ont manifesté leur appui et leur solidarité au Gouvernement haïtien. Je ne veux pas être très long puisque, comme vous le savez tous, le Gouvernement haïtien a besoin de cet appui international pour pouvoir aller de l’avant, construire un régime d’Etat de droit, un nouveau système politique tout à fait démocratique et mettre également sur pied les bases pour un démarrage économique. Merci, Madame le Président.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Hemos adoptado este proyecto de resolución, que será sometido a nuestros Cancilleres, para apoyar al Gobierno y al pueblo de Haití en su proceso democrático.

16. Temas relativos a la seguridad hemisférica


La PRESIDENTA: Los proyectos de resolución referentes a los puntos 48, 49, 50, 51 y 52 del temario —punto 16 del orden del día de esta sesión— están contenidos en el documento AG/doc.3517/97. Quisiera que ustedes verifiquen si tienen el documento para poder entrar al tratamiento de los temas que han sido considerados en la Comisión de Seguridad Hemisférica, que es presidida por la distinguida Embajadora de México, señora Carmen Moreno de Del Cueto. Bajo la dirección de la distinguida Embajadora de México, en el seno de la Comisión de Seguridad Hemisférica se han aprobado estos proyectos de resolución sobre los temas de seguridad que hoy traemos a esta Primera Comisión para la consideración de todas las delegaciones.
Este documento, tengo entendido, está repartido... Me informan que la versión en inglés va a estar lista por la tarde. Ofrezco el uso de la palabra para ver si podemos avanzar en el tratamiento de este tema o necesitan ustedes tener el texto en inglés. El texto previo en inglés estuvo en Washington, pero quisiera saber si podemos avanzar poniendo los textos en la pantalla. Tiene la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Hay un proceso de consulta sobre algunos proyectos de resolución que haría aconsejable esperar a la tarde con el fin de traer ya los textos aceptados por las distintas delegaciones. Sin embargo, creo que hay algunos proyectos de resolución sobre los cuales ya hay consenso, como, por ejemplo, el relativo a los pequeños Estados insulares. En ese sentido, creo que se podría ir ganando tiempo con su consideración. Gracias.
La PRESIDENTA: Agradezco al señor Ricardo Mario Rodríguez, de la Delegación de Venezuela, que es a la vez Vicepresidente de la Comisión de Seguridad Hemisférica. También quisiera expresarle el reconocimiento desde esta presidencia por el importante trabajo que ha realizado. Está llegando la Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica, la distinguida Embajadora Carmen Moreno de Del Cueto. Para información de todas las delegaciones y de la distinguida Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica, estábamos sometiendo a consideración la posibilidad de avanzar en algunos aspectos de esta temática y de los proyectos de resolución respectivos, puesto que la versión en inglés no se ha repartido todavía.
Voy a concederle el uso de la palabra a la distinguida Embajadora Moreno para que ella nos presente la temática y su parecer sobre cómo abordar de la mejor manera estos proyectos de resolución. Tiene usted la palabra, señora Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Esta mañana nos reunimos para hacer algunas consultas, precisamente con el objeto de revisar los textos, y descubrimos que no existía versión en inglés. Esto impidió que pudiéramos revisar los textos. Decidimos entonces que nos íbamos a reunir al concluir esta sesión de la Comisión.
Sugeriríamos, con mucho respeto, a la señora Presidenta que nos diera la oportunidad de revisar los textos antes, porque hay muchos errores en la versión anterior y no quisiéramos tener un debate inútil. Si nosotros tenemos ese tiempo para revisar los textos, podríamos aprobar los textos en diez minutos. Pero de otra manera nos vamos a pasar aquí unas dos horas, porque está muy complicado.
En ese sentido, yo consideraría que si usted nos da oportunidad de tener las consultas informales en cuanto usted termine, avanzaremos mucho más en la tarde; en diez minutos tiene usted todo listo, porque el acuerdo ya existe en todos los textos. Solamente nos falta revisar que la versión inglesa esté bien y resolver algunas cosas en una consulta; pero ya hay acuerdo, nada más necesitamos sentarnos a escribirlo. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Embajadora y Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica. Es muy sensato y muy razonable lo que usted nos solicita. De tal manera que vamos a dejar pendiente el tratamiento de los puntos 48, 49, 50, 51 y 52 del temario hasta la sesión de la tarde.
Veamos los temas que todavía nos quedan pendientes y cuáles pueden ser objeto de atención en caso de que estén los documentos pertinentes, para que las delegaciones puedan formular sus observaciones.

17. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96), “Desarrollo jurídico de la integración” (continuación)


La PRESIDENTA: No sé si la Delegación del Brasil, que había solicitado dejar pendiente el punto 46 por un momento, ya estaría en capacidad de presentar sus observaciones. Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Obrigado, Senhora Presidente. A Delegação do Brasil gostaria de apresentar duas propostas de redação para o projeto de resolução sobre desenvolvimento jurídico da integração, que é o tema 7 da agenda de hoje.
La PRESIDENTA: Le ruego, por favor, que diga el párrafo y le dé lectura lentamente para que podamos tomar nota.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Obrigada, Senhora Presidente. A primeira sugestão que o Brasil gostaria de fazer se refere ao parágrafo resolutivo 2,a. Vou ler a proposta que teria a fazer para que todos possam seguir.
Continuar realizando estudos comparados de caráter descritivo dos instrumentos normativos que regem os esquemas regionais, sub-regionais e extra-regionais de integração ou áreas de livre comércio.
La PRESIDENTA: Un momento, por favor. Le ruego, por favor, a la Secretaría dar lectura a la modificatoria al punto 2 (a).
La SECRETARÍA: [Lee:]
continuar realizando estudios comparados de carácter descriptivo de los instrumentos normativos que rigen los sistemas regionales e interregionales de libre comercio.
La PRESIDENTA: Muchas gracias. Está recogido el párrafo. Perdón, ¿hay alguna observación en relación con esta modificación propuesta por la Delegación del Brasil para modificar el punto 2 (a) del proyecto de resolución bajo consideración? Bien, no hay observación. Por favor, le ruego al... Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. Can we ask the Secretariat to read that paragraph once again? I was unable to catch it all. Thank you.
La PRESIDENTA: Sí, cómo no, distinguido Representante. Le ruego, por favor, a la Secretaría dar lectura a este punto nuevamente.
La SECRETARÍA: [Lee:]
continuar realizando estudios comparados de carácter descriptivo de los instrumentos normativos que rigen los sistemas regionales y extrarregionales de libre comercio que se estimen de utilidad, con la finalidad de su difusión.
La PRESIDENTA: Gracias. Tiene la palabra el Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: I apologize, Madam Chair. For some reason I am getting a lot of interference from our machine here and I couldn’t hear the English very well. It would be helpful to see this in writing. I don’t anticipate having any problems, but if it isn’t possible to see it in writing, could we delay this till later? Thank you.
La PRESIDENTA: Le ruego, entonces, al señor Representante del Brasil que lea el texto otra vez para que se haga la interpretación. Tiene usted la palabra, señor Representante.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Obrigado, Senhora Presidente. A proposta da Delegação do Brasil lê-se como segue:
Continuar realizando estudos comparados de caráter descritivo dos instrumentos normativos que regem os esquemas regionais, sub-regionais e extra-regionais de integração ou áreas de livre comércio.
La PRESIDENTA: Gracias. Vamos a continuar. Sé que puede haber observaciones, pero continuemos con el otro párrafo.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. O segundo parágrafo ao qual o Brasil gostaria de propor uma alteração é o parágrafo resolutivo 2,b, e leria:
Estruturar um programa destinado a analisar os eventuais vínculos jurídicos existentes entre os diferentes processos da integração e tratados de livre comércio, bem como os principais mecanismos que regem esses processos ou tratados, identificando dispositivos que possam constituir incentivos ao intercâmbio comercial entre Estados pertencentes a esquema de integração ou áreas de livre comércio distintos. Esse programa deverá igualmente prever o estudo de normas e jurisprudências nacionais que visem à internalização, vigência e posição hierárquica nos respectivos ordenamentos jurídicos internos dos instrumentos normativos adotados no âmbito de um esquema de integração ou área de livre comércio.
La PRESIDENTA: Gracias. Es toda una modificación la que está planteando la Delegación del Brasil. Las modificaciones tienen que ser presentadas por escrito. Por favor, le ruego, señor Representante, presentar su propuesta por escrito. En principio, quisiera preguntar si hay delegaciones que tendrían observaciones a lo propuesto por la Delegación del Brasil; para que esta, en contacto con esas delegaciones, pueda ver si sería aceptable la fórmula planteada.
Veo que la Delegación de los Estados Unidos... También sería importante tener la coordinación con el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Jurídico de la Integración. Tengo entendido que este tema fue debatido, discutido, en Washington; no se admitió la modificación. Por lo tanto, para poder llevar adelante, de ser el caso, algún perfeccionamiento de este proyecto de resolución, le solicito a la Delegación del Brasil que se constituya un grupo informal para ver si sería posible llevar adelante estas modificaciones.
Tendríamos que tener el resultado, a más tardar, al inicio de la tarde. Estas modificaciones se pueden presentar hasta hoy al mediodía, y estamos al filo del mediodía. Por lo tanto, por la tarde tendríamos que tener el texto, sea modificado, si es que encuentran un consenso en el grupo informal, y si no, la propuesta, en todo caso por escrito y en los cuatro idiomas.
Dejamos pendiente el punto 46, sobre desarrollo jurídico de la integración.

18. Anuncios de la Presidencia


La PRESIDENTA: Respecto al tema de la seguridad ciudadana, no sé si se llegó a tener el proyecto de resolución correspondiente... Entonces, tenemos todos los demás temas pendientes.
En cuanto a los temas que han sido asignados a esta Comisión, hasta aquí nos quedaríamos y por la tarde retomamos la consideración de los mismos.
Estamos, como decía, al filo del mediodía y nos han llegado varios proyectos de resolución. Ahora solamente quisiera mencionarlos y por la tarde tendríamos que revisarlos, porque tienen que ser repartidos a todas las delegaciones.
Tenemos un proyecto de resolución presentado sobre el tema de la cooperación entre la OEA y el ACNUR y está referido a la situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en las Américas. Este es uno de los textos que consideraremos hoy por la tarde. Lo admitimos a consideración para que sea reproducido y podamos discutir su texto en la sesión de la tarde. Este proyecto de resolución está presentado con los auspicios de la Delegación del Perú.
Tenemos también un proyecto de resolución sobre intensificación de las actividades en materia migratoria, presentado con los auspicios de las Delegaciones de Guatemala, Paraguay y Argentina. Este proyecto de resolución también será visto por la tarde.
Tenemos otro proyecto de resolución, presentado con el auspicio de la Delegación del Perú, que tiene que ver con el apoyo a la celebración del Tercer Congreso de la Organización Iberoamericana del Ombudsman, a realizarse en el Perú en abril de 1998.
Tenemos también un proyecto de resolución sobre transparencia en armamentos y confianza mutua en las Américas, presentado con los auspicios de las Delegaciones de Chile, Panamá, Guatemala, Uruguay, El Salvador, Nicaragua, Antigua y Barbuda, Estados Unidos, República Dominicana y Ecuador. Este proyecto de resolución —veo que tiene un amplio apoyo de varias delegaciones— también lo veremos hoy por la tarde.
Otro proyecto de resolución que llega a la Presidencia es el relativo al respeto del derecho internacional humanitario, presentado con los auspicios de las Delegaciones de Canadá, Chile, Ecuador, Estados Unidos, Costa Rica, Brasil y Panamá.
Estos son todos los proyectos de resolución que han llegado a esta Mesa antes de las doce del día, en cumplimiento del plazo establecido. Aunque no los podemos considerar en estos momentos, ya están introducidos a nuestro temario formalmente. Solicitamos a la Secretaría que proceda a realizar el trabajo de traducción necesario y la reproducción de los documentos para que puedan ser repartidos a todas las delegaciones y proceder a su consideración en otra sesión de esta Comisión.
Tiene la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Solamente para una cuestión de forma. Sugeriríamos algo que seguramente ya usted previó, que estos temas se consideraran al final, para tener un tiempo mínimo de consultas sobre ellos una vez que tengamos los textos. Gracias.
La PRESIDENTA: Sí. Definitivamente me parece una magnífica sugerencia la que ha hecho la Delegación de Venezuela, que se repartan los textos y que haya un proceso informal de consultas entre las delegaciones para traerlos luego aquí a la Comisión, en lo posible con las observaciones muy claras o con la aprobación muy clara en torno a un consenso que se pueda formar para ello.
Declaro un brevísimo intermedio para ver cómo van los trabajos del grupo informal en el tema de perfeccionamiento del sistema interamericano de derechos humanos. Un brevísimo intermedio, sin movernos de los asientos; o sea, en este momento un paréntesis.
[RECESO]
Se reanuda la sesión. Tengo el informe del grupo informal. Me comenta el grupo informal constituido para ver las modificaciones a los proyectos de resolución sobre perfeccionamiento del sistema interamericano de derechos humanos, conformado por las Delegaciones de Canadá, Brasil, Costa Rica, Estados Unidos, Chile, Argentina y Nicaragua, que han estado presentes otras delegaciones, pero las delegaciones que han acordado un texto alternativo lo están pasando por escrito, que lo traerían a consideración en unos momentos. Por lo tanto, tendríamos que hacer, les pido, un receso de diez minutos. Perdón, la Delegación del Canadá tiene una observación. Tiene usted el uso de la palabra, distinguido Representante del Canadá.

El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. Could you ask the technicians to check on the sound? It is extremely difficult to understand anything. I don’t know if it’s just the interference in this part of the room, but we’re functioning without interpretation. So please ask the technicians to try to fix this. Thank you.


La PRESIDENTA: Por supuesto. Inmediatamente vamos a enviar a alguien para que revise eso. Creemos que es indispensable que la interpretación se escuche correctamente; si no, nos dificulta tremendamente los trabajos. Le agradezco. Declaro un pequeño intermedio. Son las doce y cuarto; se suspende la sesión hasta las doce y veinticinco.
[RECESO]
Se reanuda la sesión. Ha pasado casi media hora y todavía no tenemos los textos. Por lo tanto, para poder terminar la negociación, sugiero que levantemos la sesión y regresemos aquí a las tres de la tarde.
Se levanta la sesión.
[Se levanta la sesión a las 12:45 p.m.]
PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)


ACTA DE LA CUARTA SESIÓN22/

Fecha: 3 de junio de 1997

Hora: 3:45 p.m.

Lugar: Hotel Oro Verde
Presidente: Embajadora Beatriz Ramacciotti

Representante del Perú


Presentes: Señores
Ricardo Mario Rodríguez (Venezuela)

Zelmira Regazzoli (Argentina)

Hernando Armaza (Bolivia)

Julio Cesar Fontes Laranjeira (Brasil)

Michael Harvey (Canadá)

Edmundo Vargas Carreño (Chile)

Gioconda Ubeda Rivera (Costa Rica)

Lautaro Pozo Malo (Ecuador)

Harriet C. Babbitt (Estados Unidos)

Guy Pierre (Haití)

Policarpo Callejas Bonilla (Honduras)

Ricardo Cámara (México)

Bertha Marina Argüello (Nicaragua)

Máx López Cornejo (Panamá)

Antonio Rivas Palacios (Paraguay)

Liliana Cino de Silva (Perú)

Flavio Darío Espinal (República Dominicana)

Álvaro Moerzinger (Uruguay)

La PRESIDENTA: Declaro abierta la cuarta sesión de la Primera Comisión. Comenzaremos esta sesión con el punto 38 del temario, relativo a la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos, que quedó pendiente. Luego pasaremos a ver el punto 54, sobre fortalecimiento de la seguridad ciudadana. Y de allí continuaremos con el temario, de acuerdo con los documentos que tengamos a la mano.

1. Informe del Consejo Permanente sobre la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos (continuación)


La PRESIDENTA: Voy a conceder la palabra a las delegaciones que estuvieron trabajando en un texto alternativo para el proyecto de resolución sobre evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos, contenido en el documento AG/doc.3481/97. Veo que han solicitado el uso de la palabra la Delegación Argentina y la Delegación de Chile. Tiene la palabra la señora Representante de la Argentina.
La REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Gracias, señora Presidenta. Simplemente para transmitirle, en nombre del grupo que trató de encontrar un consenso, que va a hacer la presentación el Representante de Chile, nuestro querido Edmundo Vargas Carreño. Gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias. Tiene el uso de la palabra el distinguido Embajador Vargas Carreño, Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Gracias, señora Presidenta. El grupo que trató de buscar un acuerdo sobre la base del consenso estuvo abierto a todas las delegaciones y en él participaron, y de manera muy activa, los Representantes de Argentina, Brasil, Canadá, Costa Rica, Estados Unidos, Nicaragua y Chile; no sé si estoy omitiendo a alguno, pero eso es lo que mi memoria me indica.
Como señalé, tratamos de buscar fórmulas de consenso. Hubo delegaciones que traían instrucciones de modificar el texto que había sido aprobado por el Consejo. Se buscaron fórmulas de compromiso, después de negociaciones en que la buena voluntad que existió de parte de todas las delegaciones permitió superar posiciones en las que en un comienzo parecía muy difícil lograr un acuerdo.
Voy a dar lectura a los párrafos que se han modificado en el proyecto de resolución que había sido adoptado por el Consejo Permanente. En primer lugar, en el segundo considerando —en la última línea de la página 2 del texto en español—, la parte que dice “...resulta conveniente continuar con el análisis de las dificultades normativas y de interpretación existentes, así como las posibles duplicaciones de esfuerzos, a fin de elaborar propuestas que contribuyan al perfeccionamiento y fortalecimiento de dicho sistema” se ha sustituido por “...resulta conveniente continuar con el análisis integral del sistema, a fin de elaborar propuestas que contribuyan al perfeccionamiento y fortalecimiento de dicho sistema.” En inglés diría lo siguiente: “...it is appropriate to continue the comprehensive evaluation of the system in order to formulate proposals to contribute to the improvement and strengthening of the system.”
Señora Presidenta, no sé si usted quiere ir considerando párrafo por párrafo o lo hacemos al final. Como usted decida.
La PRESIDENTA: Mejor párrafo por párrafo, Embajador. Todos ustedes tienen a la mano el documento que contiene la modificación propuesta para el segundo considerando que el Embajador Vargas Carreño nos acaba de explicar. Someto el párrafo a aprobación.
De no haber ninguna observación a ese párrafo, lo daríamos por aprobado. Aprobado. Continúe, por favor, distinguido Embajador.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Gracias. En el sexto considerando, en la última línea de la página 3, donde se decía “...incluida la posibilidad de reformar los instrumentos jurídicos correspondientes...”, se modifica por “...incluida la evaluación de los instrumentos jurídicos correspondientes...”, y el resto sigue igual: “…y los métodos y procedimientos de trabajo de la Comisión y de la Corte Interamericana de Derechos Humanos”. Veo que en el documento está en plural, tengo una duda, yo creo que se mantiene singular; me parece que debería decir, pero no estoy seguro, recurro a alguien experto en el idioma, que es “Comisión y Corte Interamericana” no “Interamericanas”, como se dice. Pero me sujeto a lo que digan los lingüistas.
En inglés diría: “... including the evaluation of the appropriate legal instruments and the working methods and procedures of the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights.”
La PRESIDENTA: Gracias, Embajador. Someto a las delegaciones la modificación del último considerando. De no haber observaciones, queda así acordado. Tiene la palabra el Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: En la parte resolutiva, que comienza en la página 4 del proyecto de resolución que está bajo la consideración de ustedes, se agregaría un nuevo punto, que sería el punto 3. El punto diría:
3. Tomar nota con beneplácito de los resultados del Seminario sobre el Sistema Interamericano de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, llevado a cabo por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos del 2 al 4 de diciembre de 1996, en Washington, D.C. (OEA/SER.L/V/II.95, doc.28), así como del documento de trabajo “Hacia una nueva visión del sistema interamericano de derechos humanos” (CP/doc.2828/96), presentado al Consejo Permanente por el Secretario General.
En inglés el nuevo punto 3 sería el siguiente:
To welcome the results of the seminar on “The Inter-American System for the Promotion and Protection of Human Rights,” sponsored by the Inter-American Commission on Human Rights from December 2 to 4, 1996, in Washington, D.C. (OEA/Ser.L/V/II.95, doc.28), as well as the working document “Toward a New Vision of the Inter-American Human Rights System” (CP/doc.2828/96), presented to the Permanent Council by the Secretary General.
La PRESIDENTA: Gracias. A la Presidencia han llegado algunas observaciones. Varias delegaciones me han pedido que haga una observación sobre este punto. Sería: “Tomar nota con interés de los resultados...”. Respecto al punto en inglés, quisiera pedirle a alguna de las delegaciones de habla inglesa que nos diga cómo quedaría el texto en inglés, para saber exactamente. Tiene la palabra el distinguido Representante del Canadá.

El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you, Madam Chair. A very accurate translation might be “To note with interest.”


La PRESIDENTA: Muy amable. “To note with interest”.
Someto a consideración de las distinguidas delegaciones el nuevo punto, que no sustituye a ninguno; se incorpora este punto. De no haber observaciones, lo damos por aprobado. Tiene la palabra el señor Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: En la página 4, lo que era antes el punto 3 pasa a ser el punto 4; se leería de la siguiente manera:
4. Encomendar al Consejo Permanente que, a través de su Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos y a fin de fortalecer y perfeccionar el sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos, continúe con la consideración integral de los distintos aspectos relativos al mismo, formulando recomendaciones, de considerarlo adecuado, y a través de los órganos correspondientes, sobre eventuales reformas a los instrumentos jurídicos aplicables.
Si quiere, omito la lectura en inglés.
La PRESIDENTA: Creo que sí, para abreviar. Tenemos todo el texto en inglés. Gracias, distinguido Embajador.
En el punto 4 varias delegaciones me han solicitado que se añada lo siguiente: “4. Encomendar al Consejo Permanente que, en cumplimiento de la resolución AG/RES. 1404 (XXVI-O/96), párrafo 13, a través...”, y el resto del párrafo continúa igual. El añadido es una referencia a la resolución AG/RES. 1404 (XXVI-O/96), párrafo 13, que es la resolución en virtud de la cual nosotros estamos llevando adelante este proceso de perfeccionamiento. De no haber ninguna observación, queda así acordado. Tiene la palabra el señor Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Me parece muy positiva. No en nombre del grupo, pero en nombre de la Delegación de Chile le doy todo mi apoyo a ese agregado.
En la página 5, lo que era el anterior punto 4 pasa a ser el 5, el cual no tiene ninguna modificación. Después se agrega el siguiente párrafo como nuevo punto 6:
6. Encomendar al Consejo Permanente que, a través de su Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos y a fin de fortalecer y perfeccionar el sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos, promueva un diálogo que cuente con la debida cooperación de los organismos y entidades del sistema interamericano, así como con la del Instituto Interamericano de Derechos Humanos y, según resulte adecuado, de otras organizaciones e instituciones gubernamentales y no gubernamentales.
También está la versión en inglés, que en este caso está antes de la versión española en el documento que ha sido distribuido.
La PRESIDENTA: Gracias, Embajador. En este punto 6 también me han encomendado algunas delegaciones incluir tres palabras; serían las siguientes. En la cuarta línea, después de “...promueva un diálogo que cuente con la debida cooperación de los organismos y entidades del sistema interamericano”, se agregaría “y cuando proceda”, “y cuando proceda, con el Instituto...”. O sea, solamente es un añadido.
Ofrezco la palabra, si es que hubiere alguna observación. Tiene la palabra la señora Representante de los Estados Unidos.
La REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much. I wanted to understand what the change would be in English.
La PRESIDENTA: Yo le pediría, muy gentilmente, al distinguido Representante del Canadá —que nos ayudó hace un momento— si esta vez nos quiere ayudar a hacer la adecuada traducción al inglés. ¿Nos podría ayudar? Gracias.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Madam Chair, I can’t immediately find the adequate word for this. It would be something similar to “appropriate,” but that is not quite the correct word. Perhaps you might try “whenever applicable.”
La PRESIDENTA: ¿Whenever applicable? Whenever applicable. OK. Bien. Con relación a este... Tiene la palabra el Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: ¿Hemos terminado este párrafo?
La PRESIDENTA: No. Perdón. Lo estoy sometiendo a consideración con ese cambio. De no haber observaciones, queda aprobado. Tiene la palabra el Representante de Chile.
El REPRESENTANTE DE CHILE: Finalmente, en la página 5, lo que era el punto 5 pasa a ser ahora el punto 7, en virtud de estos dos añadidos que se han hecho. Y el punto final, que era el 6, se suprime. Esos serían los cambios, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: Perdón. El punto 6, ¿se suprime?
El REPRESENTANTE DE CHILE: El punto 6 dice: “Solicitar al Consejo Permanente que informe a la próxima Asamblea General sobre el cumplimiento de la presente resolución”. El grupo de trabajo entendió que este punto estaba comprendido dentro del punto que era antes el 4 y es ahora el 5, según el cual el Consejo Permanente someterá a la consideración del próximo período ordinario de sesiones de la Asamblea General las propuestas de recomendación, lo cual sería una forma de dar cumplimiento al mandato.
La PRESIDENTA: Efectivamente. Gracias, Embajador. Respecto a este último aspecto de eliminar este punto 6, en el entendido —está claro creo— de que está contenido ya en el informe que el Consejo Permanente haría al próximo período de sesiones de la Asamblea, que se celebrará en Caracas, Venezuela, ¿hay observaciones? De no haberlas, queda así aprobado.23/
Felicito desde esta presidencia a todas las delegaciones que participaron en este grupo de trabajo. Han hecho un excelente aporte, una excelente labor, para poder llegar a los consensos necesarios en este importante tema.
Someto a consideración, ahora, el proyecto de resolución sobre promoción internacional de derechos humanos, sobre el cual, tengo entendido, no hay observaciones. De todas formas, ofrezco la palabra en relación con este proyecto de resolución.
De no haber observaciones, queda así aprobado. Aprobado.24/
Solicito a la Secretaría que, tomando nota de las modificaciones, se sirva ordenar que tengamos, a la brevedad posible, las modificaciones de este punto 38 del temario.

2. Informe de la Secretaría General sobre las actividades cumplidas en acatamiento de la resolución AG/RES. 1380 (XXVI-O/96), “Fortalecimiento de la seguridad ciudadana” (continuación)


La PRESIDENTA: Pasamos al punto 54 del temario, Informe de la Secretaría General sobre las actividades cumplidas en acatamiento de la resolución AG/RES. 1380 (XXVI-O/96), “Fortalecimiento de la seguridad ciudadana”. Por la mañana no pudimos considerar el proyecto de resolución, porque no teníamos a la mano la publicación del proyecto de resolución respectivo. Ya todos la tenemos en nuestras manos, contenida en el documento CP/doc.2908/97.
En consideración el proyecto de resolución sobre fortalecimiento de la seguridad ciudadana.
De no haber observaciones a este proyecto de resolución, quedaría así acordado. Aprobado.25/

3. Temas relativos a la seguridad hemisférica


La PRESIDENTA: A continuación tenemos los temas de seguridad hemisférica. Con relación a estos temas, que han sido tratados en el seno de la Comisión presidida por la distinguida Embajadora Carmen Moreno, de México, tengo la solicitud, si no que se me corrija, de que tratemos estos temas al final de esta sesión, dejando un breve intermedio para que las delegaciones puedan terminar de hacer unos pequeños ajustes a algunos textos.
Por lo tanto, vamos a continuar con los otros temas.

4. Consideración de la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización


La PRESIDENTA: Dentro del punto 56 tenemos un proyecto de resolución para que el Consejo Permanente considere la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización.

Yo quería hacer unos comentarios sobre este tema antes de pasar al proyecto de resolución que tenemos a la mano. Si no lo han distribuido, no podemos ver el proyecto de resolución. Si no está a la mano el proyecto de resolución, no podemos trabajar.


Le ruego a la Secretaría traer a la brevedad posible este proyecto de resolución. Lo dejamos pendiente.

5. Informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio (continuación)


La PRESIDENTA: Vamos a ver qué temas podríamos revisar de los que nos quedaron pendientes ayer. Del día de hoy tenemos pendientes del punto 48 al 52.
Respecto al punto 46, sobre desarrollo jurídico de la integración, el grupo sigue en consulta.
De ayer nos había quedado pendiente, en el punto 40 del temario, el informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio.
Ya todos tienen este documento [AG/doc.3545/97 corr. 1]. Ofrezco la palabra a las delegaciones que deseen referirse al informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio. Como no hay proyecto de resolución, esta Comisión solamente tiene que proceder a tomar nota de este informe.
De no haber observaciones, se acuerda tomar nota de este informe.

6. Informe del Consejo Permanente sobre promoción de la democracia (continuación)


La PRESIDENTA: Pasamos al punto 41. Ayer también quedó pendiente el proyecto de resolución “Promoción de la democracia representativa”. Este proyecto quedó aprobado ad referéndum porque una de las delegaciones, la Delegación de los Estados Unidos, indicó que no podía dar su aprobación definitiva hasta no tener el texto en inglés.
Someto ahora a consideración de todas las delegaciones, para la aprobación definitiva, el proyecto de resolución sobre promoción de la democracia representativa, punto 41 del temario. De no haber observaciones, queda aprobado.
Me sugieren que tengamos un receso de media hora, a fin de que las delegaciones que tengan que afinar los textos de seguridad...
Está aquí la Embajadora Moreno, Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica. Entonces cedemos el espacio, interrumpimos los trabajos de esta Comisión por media hora.
Antes de declarar el receso, tiene la palabra el Embajador Espinal, Representante de la República Dominicana.
El REPRESENTANTE DE LA REPÚBLICA DOMINICANA: Gracias, señora Presidenta. Solamente para preguntarle si el proyecto de resolución relativo a los Observadores Permanentes se va a discutir al reiniciar la sesión, antes de que entremos a los temas de seguridad.
La PRESIDENTA: En lo posible, sí. Si tenemos el texto ya aquí, lo discutimos, por supuesto. De todas maneras, va a ser esta tarde, porque tenemos los temas de seguridad y esos dos temas pendientes.
Declaro un receso de media hora. Se suspende la sesión.
[RECESO]
La PRESIDENTA: ...* de seguridad y es mejor no interrumpir el trabajo. Ya no vamos a sesionar hoy, sino mañana a partir de las 9:30 a.m. Se levanta la sesión.
[Se levanta la sesión a las 6:10 p.m.]

PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)
ACTA DE LA QUINTA SESIÓN26/

Fecha: 4 de junio de 1997

Hora: 10:35 a.m.

Lugar: Hotel Oro Verde
Presidenta: Embajadora Beatriz Ramacciotti

Representante del Perú


Presentes: Señores
Ricardo Mario Rodríguez (Venezuela)

Pablo Tettamanti (Argentina)

Hernando Armaza (Bolivia)

Ruy de Lima Casaes e Silva (Brasil)

Harold Hickman (Canadá)

Carlos Croharé (Chile)

Carlos Eduardo Jaramillo (Colombia)

José Thompson Jiménez (Costa Rica)

Abelardo Posso Serrano (Ecuador)

Mauricio Granillo Barrera (El Salvador)

Giovanni A. Snidle (Estados Unidos)

Sybil Alexander (Grenada)

Guy Pierre (Haití)

Policarpo Callejas Bonilla (Honduras)

Diane Quarless (Jamaica)

Carmen Moreno de Del Cueto (México)

Bertha Marina Argüello (Nicaragua)

Max López Cornejo (Panamá)

Antonio Rivas Palacios (Paraguay)

Gastón Ibáñez Manchego (Perú)

Álvaro Moerzinger (Uruguay)

La PRESIDENTA: Declaro abierta la quinta sesión de esta Primera Comisión, dándoles la más cordial bienvenida a todos ustedes. Consideraremos los puntos que figuran en el orden del día preparado para esta sesión, contenido en el documento AG/Com.I/doc.29/97 corr. 1, del 4 de junio.



1. Consideración de la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización (continuación)
La PRESIDENTA: Dentro del punto 56 del temario nos corresponde considerar el proyecto de resolución sobre la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización [AG/Com.I/doc.13/97]. Este tema fue inscrito en esta Asamblea General en Washington por la Comisión Preparatoria, en su sesión celebrada en marzo del presente año. Contamos hoy con un proyecto de resolución —todos ustedes lo tienen a la mano— en el que se encomienda al Consejo Permanente el estudio de la condición de los Observadores Permanentes, a fin de facilitar una mayor participación de los que manifiesten un interés particular en las labores y programas de la Organización.
Se le solicita también al Consejo Permanente que informe a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones sobre los resultados del estudio realizado en relación con este tema. Tiene la palabra el señor Representante de la Argentina.
El REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Muchas gracias, señora Presidenta. Conocimos de este proyecto de resolución, copatrocinado por varias delegaciones de Estados Miembros, ayer, cuando fue circulado. Mi Delegación considera que el análisis de la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización reviste importancia no sólo para los Estados Miembros sino también para la Organización misma.
Hemos analizado este proyecto de resolución y consideramos que sería conveniente dar un mandato al Consejo Permanente que le permitiese operar con la mayor libertad y flexibilidad posibles a fin de que pueda, con meditación, serenidad, reflexión, analizar todos los elementos que están vinculados con la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización.
Efectivamente, como se señala en el proyecto de resolución presentado, la Asamblea General de la OEA estableció la condición de Observador Permanente en el año 1971, y podemos señalar que desde entonces el organismo regional ha actuado con una gran generosidad en cuanto a la aceptación de la incorporación de Observadores Permanentes, al punto que, como lo señala el mismo proyecto de resolución, en este momento la Organización tiene 41 Estados en calidad de Observadores Permanentes y los Estados Miembros de la Organización son 34.
En consecuencia, esta nueva situación, que nos hizo conocer en particular una delegación de un Observador Permanente, que nos señaló que le interesaba destacarse por la asistencia técnica que ofrece a diversos Estados de la Organización, destacarse por sobre los demás Observadores Permanentes, que —en realidad, como lo señalé antes, son ya 41— sobrepasan sobremanera a los Estados Miembros... Consideró que era necesario analizar esta nueva situación y ha propuesto, a través de varias delegaciones que también consideran la necesidad de reconocer un status especial a algunos países que tienen calidad de Observadores Permanentes, que debía crearse un grupo de trabajo que analizase dicha situación.

En realidad, nosotros coincidimos en el sentido de que esta nueva situación existe. Sin embargo, dado que se trata de una situación especialmente delicada, por razones de orden político, por razones de orden económico y razones de orden institucional, estimamos que el Consejo Permanente debe actuar con el tiempo y la oportunidad necesarios para presentar finalmente una propuesta concreta a la Asamblea General.


Por ello, luego de consultar a algunas de las delegaciones de los países copatrocinadores del proyecto de resolución y de haber trabajado especialmente con una de las delegaciones de los Observadores Permanentes especialmente interesados en esta cuestión, acordamos ayer, en una revisión de este proyecto de resolución, unas modificaciones que señalaría, señora Presidente, si usted me permite. En “TENIENDO EN CUENTA”, segundo párrafo, se diría: “Que resulta conveniente estudiar la posibilidad de establecer pautas” —no “normas”, y luego sigue igual—: “que reconozcan la diversa participación de estos Estados en las actividades y programas de la Organización”.
Luego, en los puntos resolutivos —le rogaría a la Secretaría que tomase nota—, hemos acordado la siguiente redacción:
Encomendar al Consejo Permanente el estudio de la condición de los Observadores Permanentes, a fin de que se analice la posibilidad de establecer pautas que regulen todos los aspectos relacionados con la diversa participación de estos Estados en las actividades y programas de cooperación de la Organización.
Puedo leer este punto nuevamente.
La PRESIDENTA: Necesitaríamos que nos alcance el texto escrito.
El REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Cómo no. El punto 2 resolutivo leería de la siguiente manera: “Solicitar al Consejo Permanente que presente un informe a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones sobre el resultado de los estudios realizados en relación con este tema”.
De esta manera creo que están incorporados los elementos necesarios en este proyecto de resolución para que el grupo de trabajo pueda presentar un informe meditado a la próxima Asamblea General. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias y a la distinguida Delegación de la Argentina por esta exposición de motivos, en realidad, que nos ha dado del proyecto de resolución que tenemos a la mano. Desde la presidencia aprecio mucho que nos hayan hecho llegar el texto escrito y, además, quisiéramos sugerir que en lugar de “pautas” se ponga “criterios”. Ello no tiene connotación jurídica y creo que es el término que utilizamos en el seno de la Organización.
Tiene la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Recordamos que fue en noviembre del año pasado cuando el Secretario General de la OEA se refirió por primera vez a la conveniencia, o por lo menos a la posibilidad, de que se les diera un status intermedio a algunos países por estar demostrando una mayor adhesión a la Organización —me refiero, claro, a países Observadores Permanentes— en la forma de apoyo financiero a programas de cooperación, con su presencia continua mediante Observadores Permanentes dedicados exclusivamente al seguimiento de los temas de la Organización y por tener una mayor vinculación histórica con países de la región.
En este sentido, la Delegación de Venezuela estima conveniente que el tema se considere, que el tema se discuta, que se establezcan criterios, quizá pautas, sobre esta posibilidad. Vemos el tema con mucho interés y nos parece que la redacción propuesta originalmente por un grupo de países, con la reforma que ha avanzado la Delegación de la Argentina, es muy aceptable y en tal sentido la apoyamos. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. You just announced that you have the text as amended by the Delegation of Argentina, but I’m afraid that we don’t. Could the Secretariat read it slowly so we know what we are approving? Thank you.
La PRESIDENTA: Por supuesto, distinguido Representante de los Estados Unidos. En este momento íbamos a solicitar a la Secretaría que leyera lentamente el texto propuesto por la Delegación argentina, que reemplazaría el segundo párrafo bajo el “TENIENDO EN CUENTA”. También se propone modificar la parte resolutiva. Le ruego a la Secretaría dar lectura a los párrafos que se propone modificar.
La SECRETARÍA: [Lee:]
Que resulta conveniente estudiar la posibilidad de establecer criterios que reconozcan la diversa participación de estos Estados en las actividades y programas de la Organización.
La parte resolutiva leería:
1. Encomendar al Consejo Permanente el estudio de la condición de Observador Permanente, a fin de que se analice la posibilidad de establecer criterios que regulen todos los aspectos relacionados con la diversa participación de estos Estados en las actividades y programas de cooperación de la Organización.
2. Solicitar al Consejo Permanente que presente un informe a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones sobre el resultado de los estudios realizados en relación con este tema.
La PRESIDENTA: Gracias. Ofrezco la palabra para algún aspecto de fondo. Les pediría que solamente si hubiese objeciones... Tiene la palabra el señor Representante de Panamá.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Disculpe, distinguida Presidenta. Mi Delegación no tiene ninguna objeción en relación con el proyecto de resolución que estamos considerando. Solamente que, como fuimos una de las delegaciones copatrocinadoras del mismo y reconocemos su importancia, queríamos expresar el apoyo de nuestra Delegación a las modificaciones que hizo la distinguida Delegación de la Argentina. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. De no haber más observaciones, quedaría así aprobado. Aprobado.27/
Pasamos a considerar nuevamente el punto 44 sobre cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo, solamente en cuanto... Perdón, disculpe. Tiene la palabra el señor Representante del Perú.
El REPRESENTANTE DEL PERÚ: Gracias, señora Presidenta. Antes de pasar al siguiente punto, queríamos referirnos al punto anterior, al que mi Delegación le asigna una importancia especial. Mi Delegación es consciente de que algunos países Observadores, por sus vínculos históricos y culturales, por el interés político, por los niveles de cooperación y por las dinámicas relaciones que mantienen con la mayoría de Estados del Hemisferio, reafirman su compromiso e interés con nuestra región. Por ello aprecia con simpatía la realización, por parte del Consejo Permanente, de un estudio destinado al establecimiento de criterios que reconozcan la diversa participación de estos Estados en las actividades y programas de la Organización. Eso es lo que quería expresar mi Delegación, señora Presidenta. Gracias.
La PRESIDENTA: Muchas gracias a usted, señor Representante, por el apoyo a este proyecto de resolución.

2. Informe del Consejo Permanente sobre el progreso y resultados obtenidos en la cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo (continuación)


La PRESIDENTA: Pasamos al punto 44 del temario. Hay un corrigendum 2 del proyecto de resolución que contiene la temática vinculada a la prevención, combate y eliminación del terrorismo [AG/doc.3490/97 corr. 2]. Hemos incluido este tema en el orden del día de hoy porque en la sesión de ayer, al considerarse este asunto, no contábamos con el texto correcto que fue aprobado por consenso en el Consejo Permanente. De tal manera que les ruego mirar el documento AG/doc.3490/97 corr. 2. De no haber observaciones al respecto, queda así acordado. Aprobado.28/

3. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96), “Desarrollo jurídico de la integración” (continuación)


La PRESIDENTA: Pasamos al siguiente punto de nuestro orden del día —punto 46 del temario—, relativo al desarrollo jurídico de la integración. Ayer encargamos a la Delegación del Brasil y a otras delegaciones que tuvieran conversaciones sobre el proyecto de resolución. La Delegación del Brasil presentó unas observaciones. Ofrezco el uso de la palabra en relación con el texto que está consignado en el documento AG/doc.3484/97. Tiene el uso de la palabra el Embajador Moerzinger, Representante del Uruguay.
El REPRESENTANTE DEL URUGUAY: Gracias, señora Presidenta. Tal como habíamos informado ayer a la Comisión, en el sentido de que se continuaban las consultas en torno al proyecto de reforma del texto del proyecto de resolución, quiero presentar ante la Comisión el proyecto de modificación acordado, consensuado en las consultas informales que hemos tenido. Me gustaría leerlo.
En la página 3, en español, el nuevo punto 2 (a) diría lo siguiente: “continuar realizando estudios comparados de carácter descriptivo de los instrumentos normativos que rigen los esquemas regionales, subregionales y extrarregionales de integración o áreas de libre comercio, con la finalidad de su difusión”.
El punto 2 (b) diría lo siguiente:
estructurar un programa dirigido a analizar las cuestiones jurídicas derivadas de la interrelación y las posibilidades de compatibilización de los procesos de integración y tratados de libre comercio, teniendo en cuenta las experiencias de otros organismos y mecanismos de integración, así como las recomendaciones de la Reunión de Expertos celebrada en cumplimiento de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96).
Los demás puntos del proyecto de resolución original quedan igual, señora Presidenta. Gracias.
La PRESIDENTA: Agradezco al Embajador Moerzinger, del Uruguay, que es Presidente del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Jurídico de la Integración, por habernos traído un texto consensuado cuya única variación son los incisos (a) y (b) del punto 2 resolutivo de acuerdo con el texto que fue repartido en español y en inglés. De no haber observaciones, queda entonces así... Perdón. El señor Representante de los Estados Unidos tiene el uso de la palabra.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. I simply wanted to make one minor suggestion that will not give anyone any particular difficulty and to ask your indulgence to include in this draft resolution the same budgetary language that we have inserted in several other resolutions with potential budgetary implications.
In resolutive paragraph 2.b, I suggest inserting the word “all” into the clause presently reading “as well as the recommendations of the meeting of experts held pursuant to resolution AG/RES. 1406 (XXVI-O/96) . . . .” I would prefer to have it read “as well as all the recommendations of the meeting . . . .” Then I would add a clause c. with standard language as approved by the Permanent Council on budgetary implications. Thank you, Madam Chair.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de los Estados Unidos. Tiene usted toda la razón. Tenemos que incorporar en el punto 3 la frase que quedó aprobada en el Consejo Permanente en relación con todas aquellas actividades que puedan estar financiadas por la Organización en alguna medida.
El punto 3 resolutivo quedaría: “Tomar nota de que las actividades descritas en el plan de trabajo serán efectuadas dentro de los recursos asignados en el programa-presupuesto y otros recursos.”. Faltaba la palabra “programa”.
Someto a consideración este proyecto de resolución. Tiene la palabra el señor Representante de Panamá.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Gracias, señora Presidenta. Muy brevemente, solamente quisiera apoyar, en nombre de mi Delegación, el proyecto de resolución que se presenta, con la sugerencia de la distinguida Delegación de los Estados Unidos, y reconocer además la labor del Embajador Moerzinger, por el excelente trabajo realizado en este Grupo de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos y por el éxito de la Reunión de Expertos celebrada en su país. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias. Nos aunamos a las felicitaciones, particularmente en mi caso, como Presidenta, a la labor realizada por el Embajador Moerzinger para desarrollar este tema, incluyendo la Reunión de Expertos realizada en Montevideo, Uruguay. Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Também a Delegação do Brasil gostaria de apoiar o projeto de resolução com as modificações introduzidas e reconhecer o trabalho do Embaixador Moerzinger na obtenção de um texto consensual. Muito obrigado.
La PRESIDENTA: Muy bien. De no haber más observaciones, queda así acordado. Aprobado.29/

4. Temas relativos a la seguridad hemisférica (continuación)


La PRESIDENTA: En el próximo punto de nuestro orden del día tenemos los temas relacionados con seguridad hemisférica como un paquete, ¿verdad?... Como la distinguida Embajadora Carmen Moreno, de México, no se encuentra, vamos a ir adelantando... Quisiera que la Embajadora Moreno, que ayer realizó una labor durante toda la tarde con las delegaciones para revisar los temas 47, 48, 49, 50, 51 y 52 del temario, que tienen que ver con la importantísima temática de la seguridad hemisférica, presente los mencionados temas. En este caso le ha cabido la responsabilidad a la Comisión presidida por la distinguida Embajadora Moreno de llevar adelante, con el apoyo de los países miembros de nuestra Organización, una labor vinculada a los mandatos que tenemos que entregar a nuestros Cancilleres para continuar con este trabajo fundamental en el área de la seguridad hemisférica.
Por lo tanto, vamos a esperar un momento hasta que llegue la Embajadora Moreno para que ella nos presente los temas 47, 48, 49, 50, 51 y 52.
También vamos a tener un proyecto de resolución sobre confianza mutua en las Américas. Quisiera que ustedes revisen si todos tienen el documento AG/Com.I/doc.22/97 rev. 1, que también será sometido a consideración. Hay otro documento que también contiene un proyecto de resolución, el AG/Com.I/doc.5/97 rev. 1, sobre solidaridad global en asuntos hemisféricos.
Entonces, los proyectos de resolución vinculados al paquete de seguridad serían el documento AG/doc.3517/97 rev. 1, que contiene cinco proyectos de resolución vinculados al tema, y otros dos proyectos de resolución separados: uno sobre confianza mutua en las Américas y otro sobre solidaridad global en asuntos hemisféricos.
Vamos a esperar unos minutos hasta que la Embajadora Moreno llegue para que ella nos haga la presentación de estos temas.
Vamos a declarar un pequeño intermedio de cinco minutos. Les ruego estar en la sala. Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Apenas para solicitar que o projeto de resolução “Confiança mútua nas Américas” seja traduzido para a língua portuguesa. Até o momento a Delegação do Brasil não recebeu este documento em português e nós só poderíamos aprovar ad referendum até que tenhamos o texto em português. Muito obrigado, Senhora Presidente.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, señor Representante, por su cooperación. Por favor, solicito a la Secretaría que se haga la traducción a la brevedad posible. Le agradezco a la Delegación del Brasil que pueda aceptar eventualmente una aprobación ad referéndum hasta que tenga el texto en su propio idioma.
Declaro un intermedio muy cortito, de cinco minutos. Gracias. Se suspende la sesión.
[RECESO]
La PRESIDENTA: Se reanuda la sesión.
Vamos a avanzar con los otros temas pendientes, en tanto nos llega una traducción del paquete de seguridad. Mis disculpas a la Embajadora Moreno, pero le ruego que nos acompañe.
A continuación vamos a someter a consideración de la Sala los proyectos de resolución que fueron presentados antes del plazo establecido, antes de las doce del día de ayer. Respecto al punto 7 del orden del día, relativo al proyecto de resolución sobre intensificación de las actividades en materia migratoria, quiero decirles que me han solicitado unas consultas, que está haciendo un grupo conformado por las Delegaciones de Argentina, Guatemala, Paraguay y Estados Unidos. Por lo tanto, postergamos la consideración de este proyecto de resolución.

5. Apoyo a la celebración del Tercer Congreso de la Organización Iberoamericana del Ombudsman a realizarse en el Perú en abril de 1998 (proyecto de resolución)


La PRESIDENTA: Seguimos con el punto 8 del orden del día, que es el proyecto de resolución sobre apoyo a la celebración del Tercer Congreso de la Organización Iberoamericana del Ombudsman, a realizarse en nuestro país, Perú, en abril de 1998. Todos ustedes tienen a la mano este proyecto de resolución, que figura en el documento AG/Com.I/doc.25/97, del 3 de junio de este año.
Sobre este proyecto de resolución, la Presidencia, a solicitud de varias delegaciones, sugiere la siguiente modificación. Los considerandos quedan como están. El punto 1 resolutivo queda como está. El punto 2 resolutivo se modificaría y quedaría como sigue: “Respaldar los esfuerzos que vienen desempeñando los defensores del pueblo...* de esta resolución.”.

Tiene la palabra el Representante de los Estados Unidos.


El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. My delegation has some problems with this draft resolution, and we propose, with the indulgence of the Chair, that an informal working group be created to work out those problems.
La PRESIDENTA: Bien. Entonces vamos a solicitar, por favor, a las Delegaciones de Estados Unidos, Perú y México que se reúnan en estos momentos, y cualquier otra delegación está cordialmente invitada a participar. Les pediría que lo hicieran lo antes posible, porque nuestra intención, nuestro deseo, es poder concluir en esta sesión todos los asuntos que tenemos pendientes. Gracias.

6. La situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en la Américas (proyecto de resolución)


La PRESIDENTA: Pasamos a considerar el proyecto de resolución relativo a la situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en las Américas. Este tema, como ustedes recordarán, ha sido tratado en anteriores Asambleas Generales. Los Cancilleres han expresado, desde tiempo atrás, su preocupación por estos grupos vulnerables de personas en las Américas que requieren protección de sus derechos fundamentales y asistencia humanitaria.
Este proyecto de resolución también está dentro del contexto de la cooperación que se mantiene entre la OEA y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR).
Me comentan que hay algunas delegaciones que tienen también propuestas de modificación a este proyecto de resolución. Por lo tanto, tampoco podríamos aprobarlo. Les ruego a los países que tienen particular interés en proponer modificaciones —sé que hay algunos países que así lo han manifestado— conformar un grupo y reunirse paralelamente a esta reunión de la Comisión, para que podamos tener una resolución consensuada esta mañana antes de finalizar esta sesión.

7. Respeto del derecho internacional humanitario (proyecto de resolución)


La PRESIDENTA: Pasamos al próximo punto de nuestro orden del día, que se refiere al proyecto de resolución relativo al respeto del derecho internacional humanitario [AG/Com.I/doc.21/97]. Este proyecto de resolución ha sido presentado con el auspicio de las Delegaciones de Brasil, Canadá, Chile, Costa Rica, Ecuador, Panamá y los Estados Unidos. El tema del derecho internacional humanitario también ha sido objeto de consideración por parte de otras resoluciones adoptadas anteriormente en los años 1994, 1995 y 1996.
Como ustedes verán en los considerandos, el derecho internacional humanitario y los esfuerzos constantes que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promoverlo y difundirlo son de gran interés para nuestros países. En ese sentido se podría mencionar que, por ejemplo, en base a un acuerdo de cooperación que existe desde el 10 de mayo de 1996 entre la Secretaría General de la OEA y el Comité Internacional de la Cruz Roja, se realizó el Seminario de Derecho Internacional Humanitario, en el cual tuve el honor de participar con otros embajadores y expertos en temas de derecho internacional y de derecho internacional humanitario.
En ese sentido, este proyecto de resolución recoge estos antecedentes. En la parte resolutiva tenemos 9 puntos. En el punto 1 se exhorta a todos los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de ser Parte, lo antes posible, de los Protocolos Adicionales I y II, de 1977, de los Convenios de Ginebra. En el punto 2 se exhorta a todos los Estados Miembros que sean Parte del Protocolo Adicional I a que formulen la declaración prevista en el artículo 90 de dicho Protocolo. En el punto 3 se insta a los Estados Miembros que aún no lo sean a que pasen a ser Parte en la Convención de las Naciones Unidas de 1980 sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, así como en sus Protocolos Adicionales. En el punto 4 se exhorta a los Estados Miembros a que examinen la aprobación de leyes y reglamentos a nivel nacional y a que apliquen y difundan el derecho internacional humanitario y supervisen su aplicación.
Los demás puntos tienen que ver con una invitación a los Estados Miembros para que participen y apoyen determinadas tareas que lleva adelante la Cruz Roja Internacional o que están dentro de sus objetivos.
Ofrezco la palabra a las delegaciones que deseen referirse a este proyecto de resolución. Tiene la palabra la señora Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Le quiero informar que en este momento se están realizando unas consultas sobre el texto, en las que están participando mi Delegación y algunas otras. Creo que sería adecuado que el texto se viera cuando hubieran terminado las consultas. Gracias.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguida Embajadora.

8. Temas relativos a la seguridad hemisférica (continuación)


La PRESIDENTA: Todos los proyectos de resolución que tenemos adicionales a los que ya venían negociados desde Washington están en consulta. Por lo tanto, vamos a pasar a los temas de seguridad.
Quisiera proponer, no obstante no tener el texto en inglés —que, esperamos, va a llegar pronto, según me informan de la Secretaría—, que avancemos con los temas de seguridad, porque tenemos aquí a la Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica. Por lo tanto, de no haber observaciones, yo iniciaría el tratamiento de estos temas.
Antes de iniciar la consideración de los puntos 48, 49, 50, 51 y 52 del temario —todos esos temas están contenidos en el documento que tiene la clasificación AG/doc.3517/97 rev. 1— y ofrecerle el uso de la palabra a la distinguida Embajadora Moreno, quiero expresar, en nombre de la presidencia de esta Comisión, un especial reconocimiento y felicitación a la Embajadora Carmen Moreno de Del Cueto por la labor que ha realizado al frente de los trabajos de la importante Comisión de Seguridad Hemisférica. Con gran dinamismo, con gran disciplina, la Embajadora Moreno ha podido llevar a buen puerto trabajando, como ella lo sabe hacer... Incluso ayer se estuvieron revisando todos estos textos de manera muy minuciosa, por lo cual confiamos en que hoy podamos considerar estos temas y darles aprobación.
Sin más, concedo el uso de la palabra a la Embajadora Carmen Moreno, Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica y Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Primero, quiero agradecerle sus gentiles palabras y señalarle que, en realidad, nosotros solamente hemos hecho un poco el trabajo de coordinar lo que todos los distinguidos miembros de las delegaciones han deseado que se lleve a cabo. Ha sido muy grato ser Presidenta de esta Comisión, que ha tenido en realidad temas de especial importancia e interés para desarrollarlos.
Ayer estuvimos viendo con cuidado los textos y resolviendo algunos problemas que había en cuanto a estos. También consideramos las dos otras iniciativas, que son: “Confianza mutua en las Américas” y “Solidaridad global en asuntos hemisféricos”.
Hay algunos errores en lo que se refiere a los documentos. Todos tienen que decir “rev. 1”. Si no dicen “rev. 1”, no vale la pena que los vean porque tienen muchos errores. Entonces, yo le preguntaría a la Secretaría si el documento AG/Com.I/doc.22/97 rev. 1, “Confianza mutua en las Américas”, también ya está en inglés en la sala.
La PRESIDENTA: Tiene el uso de la palabra la Secretaría para que nos diga qué es lo que ocurre en relación con este asunto.
La SECRETARÍA: Gracias, señora Presidenta. Según me informó el encargado de la oficina o de la división de Conferencias, el documento estaría en la sala en cinco minutos, y eso nos lo dijo hace media hora. Esperemos que esté en cinco minutos más. Gracias.
La PRESIDENTA: Gracias.
a. Medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas (proyecto de resolución)
La PRESIDENTA: La Representante de México tiene el uso de la palabra.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Entonces, creo que vamos a empezar por el documento AG/doc.3517/97 rev. 1 y vamos a seguir el orden en el que figuran los textos en dicho documento. Hay algunas modificaciones de carácter mecanográfico; yo voy a señalar las que yo he captado, pero seguramente hay otras. Y podremos luego revisar el texto con la Secretaría nuevamente.
En la primera página de este texto, en el tercer considerando, en la versión en español, no se reinsertó algo que está en la versión en inglés y que debería figurar en el texto; después de “10 de noviembre de 1995”, debe decir: “que recomienda que las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad se apliquen de la manera que se considere más adecuada”. En la página 4, en el punto 6 resolutivo, tiene que decir “Renovar el llamado”, no “Renovar el mandato”.
Esas son las únicas correcciones que yo he detectado en el texto en español, señora Presidenta. Si usted tiene la gentileza, podríamos someter a consideración de todos este texto. Creo que ha merecido muchas consultas y espero que sea adoptado sin mayor problema. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, Embajadora Moreno. Tenemos bajo consideración el proyecto de resolución sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en las Américas, con las precisiones que ha hecho la distinguida Embajadora Moreno. Someto a consideración de las delegaciones el mencionado proyecto de resolución. Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.

El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Apenas para pedir, por seu intermédio, que a Embaixadora, Representante Permanente do México, fizesse a gentileza de ler a última proposta de emenda ou correção, porque tendo apenas o texto em português, às vezes fica até difícil localizar o parágrafo, já que eles não estão numerados, porque são parágrafos da parte considerativa, fica difícil identificar exatamente sobre que ponto, ou em que parágrafo se propõe incluir alguma modificação. Muito obrigado.


La PRESIDENTA: A usted las gracias, señor Representante del Brasil y Segundo Vicepresidente de esta Comisión. Tiene la palabra la señora Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Anexo I, página 1, párrafo considerando 3, que empieza con “DESTACANDO”. Ese texto estaba, luego desapareció y lo que estamos haciendo es volviéndolo a insertar; no es una nueva propuesta. Ese es el único cambio. Y en el punto 6 resolutivo dice “Renovar el mandato” y tendría que ser “Renovar el llamado”. Supongo que las secretarias no entendieron nuestra letra de la noche; o sea que cambiaron “mandato” por “llamado”. Pero debe ser “Renovar el llamado”. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, Embajadora. En realidad son dos precisiones menores; no hay ninguna propuesta distinta a lo que se negociara el día de ayer.
De no haber observaciones adicionales respecto a este proyecto de resolución, quedaría así acordado. Aprobado.30/
b. Conferencia Regional de San Salvador sobre Medidas de Fomento de la Confianza y de la Seguridad, en seguimiento de la Conferencia de Santiago (proyecto de resolución)
La PRESIDENTA: Tiene la palabra la distinguida Embajadora Moreno, para continuar con la consideración de los siguientes proyectos de resolución.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Tenemos como Anexo II un proyecto de resolución, que también ha sido consultado muy extensamente, sobre la Conferencia Regional de San Salvador sobre Medidas de Fomento de la Confianza y de la Seguridad, en seguimiento de la Conferencia de Santiago. Como usted observará, señora Presidenta, en este texto se agradece y se acepta el ofrecimiento de El Salvador para llevar a cabo dicha Conferencia. Consideramos que este proyecto de resolución puede ser adoptado sin ningún problema ya que fue sometido a numerosas consultas. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Embajadora Moreno. Someto a consideración de las delegaciones el proyecto de resolución contenido en el Anexo II. De no haber observaciones o comentarios, quedaría entonces acordada su aprobación. Aprobado.31/

c. El hemisferio occidental: Zona libre de minas terrestres antipersonales (proyecto de resolución)


La PRESIDENTA: Continuamos con la consideración del siguiente proyecto de resolución. Tiene la palabra la señora Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. En el proyecto de resolución titulado “El hemisferio occidental: Zona libre de minas terrestres antipersonales” tenemos, primero que nada, un acuerdo sobre el punto 6 resolutivo, que aquí dice “pendiente”. El acuerdo consiste en insertar el texto del primer párrafo resolutivo de la resolución adoptada por las Naciones Unidas el año pasado, sin voto, y del que todos los miembros de esta Organización fueron partícipes, ya que tengo entendido que contó con una cantidad de copatrocinadores bastante importante. Creo que, inclusive, la mayoría de los Estados Miembros de esta Organización fueron copatrocinadores.
No tengo a mano el texto en español. Tenemos solamente el texto en inglés. Sugeriría que el procedimiento debería ser que viéramos la versión original española de esa resolución y que fuera esta la que se insertara en el punto 6.
Asimismo, señora Presidenta, quiero hacer notar una pequeña omisión. En la página 13, en el párrafo que empieza con “APRECIANDO” debe decir “todas las iniciativas”.
La PRESIDENTA: ¿Serían esas todas las observaciones en relación con este proyecto de resolución, Embajadora Moreno?
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Estas son todas las observaciones que nosotros hemos detectado. No sé si en la versión inglesa haya alguna. Pero, como digo, creo que podemos revisar el texto después.
A mí me gustaría que la distinguida Delegación de los Estados Unidos, que cuenta con el texto en inglés de la propuesta de modificación del párrafo 6, pudiera darle lectura para que todos tuvieran conocimiento del contenido. Le pediría, señora Presidenta, que le concediera la palabra. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: Muchas gracias. A la Delegación de los Estados Unidos lo primero sería preguntarles: ¿No tendrán ustedes el texto en español?
Bien. Entonces, ¿podría leerlo, pero pausadamente? Gracias. Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. Yes, I can read it very slowly because it is in English. This is the language that all of our countries cosponsored and voted for at the United Nations, and this was the resolution on antipersonnel land mines.
The new paragraph 6 should read:
Urges states to pursue vigorously an effective, legally binding international agreement to ban the use, stockpiling, production, and transfer of antipersonnel land mines with a view to completing the negotiation as soon as possible.

I can give a copy of the language to the Secretariat.


La PRESIDENTA: Muy bien. Muchas gracias. En este proyecto de resolución tenemos las siguientes modificaciones: en la página 13, el párrafo que empieza con “APRECIANDO”, sería “APRECIANDO todas las iniciativas...”; “...all initiatives”. Luego, en el punto 6 resolutivo, se incorporaría el párrafo que nos acaba de leer la Delegación de los Estados Unidos.
Con esas modificaciones, ofrezco la palabra, si es que hubiere alguna observación o comentario sobre este proyecto de resolución. Tiene la palabra el Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. The Canadian Delegation can accept the proposed modifications to this draft resolution.
My delegation appreciates the support of OAS member states for the Ottawa Process. The Organization of American States, in approving the resolution last year, made a tremendous step forward and helped provide the momentum for the process towards achieving a ban on land mines. The OAS took a very important step in establishing its leadership in the world. Representatives of the OAS have now gone to Europe and Africa to explain how the OAS has moved towards achieving a global ban on antipersonnel land mines. The member states of the OAS should be very proud of this achievement.
I note that there are several upcoming meetings on land mines. One is in Brussels at the end of June, and OAS member states will be attending. The next step in the process will be in September in Oslo where negotiations will begin on a global treaty to ban antipersonnel land mines. After those negotiations, we fully expect that in December of this year, in Ottawa, Canada will host an event at which the treaty will be opened for signature and for acceptance by the international community. We hope to see as many of the member states of the OAS as possible attending that conference, and we will welcome you there at that time. Thank you very much.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. I am happy to report that we have just received the text in English, and unhappy to report that all of the changes that we discussed last night are not reflected in the draft, but I know that we can fix them.
Let me just make one correction that was noticeable. In “RESOLVES” paragraph 1, it should read, “to reaffirm the goals,” and later on in the paragraph instead of “as an antipersonnel-land-mine-free zone,” it should read “into an antipersonnel-land-mine-free zone.” There may be some other changes, but I am sure that they will be handled very capably by the Chair of the Committee. I will also, upon approval of this draft resolution, like to make a statement. Thank you.
La PRESIDENTA: Muchas gracias. Lo que quisiera solicitar a la Delegación de los Estados Unidos es que, si ellos están de acuerdo con el texto en español y si consideran que es... O sea, de esta manera, si está mal hecha la traducción, podemos ver la forma de que se recoja correctamente el sentido de los párrafos consensuados durante la negociación del día de ayer. Pero veamos cómo podemos hacer esto; si no, no podemos avanzar en la aprobación.
Si es una cuestión de orden, tiene la palabra la señora Representante de México. El señor Representante del Brasil había solicitado antes el uso de la palabra. ¿Es una cuestión de orden?
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: No, señora Presidenta. Solamente quería señalar que no había un problema con la adopción, sino simplemente con la revisión de los textos, lo que nosotros podemos hacer con la Secretaría para limpiar los textos antes de que lleguen a la plenaria. Gracias.
La PRESIDENTA: Muy bien. Gracias. Veo que hay acuerdo; me alegro mucho. Entonces no es una cuestión de fondo. Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Em primeiro lugar, para expressar o apoio de minha delegação ao projeto de resolução que temos diante de nós. Entendo que as dificuldades encontradas no texto em inglês da resolução não existem no texto em português, que entendo seja uma boa tradução do idioma original em que foi escrito este projeto de resolução.
Senhora Presidente, quanto ao tema central gostaria de dizer e reafirmar essencialmente qual é a posição do Governo brasileiro na matéria. Nós entendemos, desde um primeiro momento, que, dada a necessidade de adotar-se um procedimento internacional de caráter vinculante que englobasse o maior número possível de países e que essencialmente englobasse os países produtores e exportadores de minas terrestres anti-pessoal, seria necessário fortalecer ou privilegiar, favorecer o foro que entendíamos adequado, a Conferência do Desamarmento. Justamente porque nela estão representados todos os países membros das Nações Unidas e porque, desta maneira, o resultado que ali se alcançasse teria virtude de obrigar a totalidade dos países que aderissem a este processo, mas sobretudo de englobar os protagonistas — vamos chamar assim — nesta matéria.
O Governo brasileiro, paralelamente, também favorece o mecanismo que se iniciou há pouco tempo atrás, conhecido como Processo de Ottawa. O Governo brasileiro participou das primeiras duas reuniões de Ottawa e depois em Viena, na qualidade de Observador. Posteriormente, apresentou ao Governo austríaco — que se incumbiu de elaborar um primeiro rascunho, uma primeira minuta, do que poderia ser um acordo internacional nesta matéria — comentários e mesmo sugestões de emendas ao primeiro rascunho deste projeto de Convenção.
O Governo brasileiro participará da próxima Reunião de Bruxelas, no final deste mês, já não mais na qualidade de observador, mas sim, na qualidade de membro pleno, o que naturalmente significa um engajamento ulterior do Governo brasileiro com este processo, que terá por fim último a adoção, num futuro que se estima próximo, de um acordo internacional na matéria. Muito obrigado, Senhora Presidente.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. El señor Representante del Perú tiene el uso de la palabra.
El REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias, señora Presidenta. En el mismo sentido de las intervenciones recientes de los distinguidos Representantes del Canadá y del Brasil, permítame muy brevemente hacer una referencia a la posición del Perú en este asunto. Lo primero que quisiera registrar es que hace muy pocos días el Perú ha ratificado la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, de 1980, y sus Protocolos anexos, incluyendo el segundo enmendado en 1996.
Sin embargo, antes de haberla ratificado, el Perú invariablemente ajustó su conducta siempre a dichas normas internacionales. El Perú es un activo participante en el llamado Proceso de Ottawa, el mismo que esperamos pueda concluir en los próximos meses con la adopción de una convención internacional de alcance global para erradicar las minas antipersonales, destruir las existentes y prohibir su utilización.
Nuestra región tiene ante sí la posibilidad de contribuir a dicho proceso de buena fe y sin condiciones. Esto es especialmente recomendable en vista de los significativos avances que en este ámbito han ocurrido recientemente en el plano internacional.
Permítame referirme a dos últimos acontecimientos que nos parece que son especialmente importantes. Primero, la reunión en Kempton Park, en Sudáfrica, del 19 y 21 de mayo. En el documento final de esa reunión se establece como condición esencial, como prerrequisito, para la cooperación la adopción de esta prohibición a nivel global. Y, segundo, una referencia y un saludo al comunicado conjunto franco-británico, recientemente, por el cual dos países tremendamente importantes y significativos han anunciado a la comunidad su decisión de apoyar este proceso. Muchísimas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Perú. Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. I would like to present some views of the United States on this draft resolution.
The United States appreciates the continued activism of the Organization of American States with respect to antipersonnel land mines and efforts to ban them globally. Last year our delegations worked together to help draft resolution AG/RES. 1411 (XXVI-O/96), “The Western Hemisphere as an Antipersonnel-Land-Mine-Free Zone.” In compliance with the reporting requirements in that resolution, the United States has provided the Secretary General and member states with an annual report on our activities to implement that resolution.
Our government advocates and continues to pursue the goal of negotiating a world-wide agreement as soon as possible to end the use, production, stockpiling, and transfer of all antipersonnel land mines. The United States believes that the best forum for this is the Conference on Disarmament.
At the same time, we welcome the efforts outside the Conference on Disarmament, including Canada’s Ottawa Process, which can help provide momentum to our common goal. We appreciate the cooperation of the OAS and the Inter-American Defense Board in establishing a humanitarian demining program in Central America. The program now functions in three countries; namely, Costa Rica, Honduras, and Nicaragua, with a fourth—Guatemala—likely in the near future, now that a peace accord is in place. The United States has authorized over $5 million for this program since 1993. As of March 1997, the program has cleared over 6,000 square meters in Costa Rica, and 100,000 square meters in Honduras.
With regard to the specific provisions of this year’s resolution, in January of this year, President Clinton announced that the United States will observe a permanent ban on the export and transfer of antipersonnel land mines and will cap stockpiles of antipersonnel land mines at the current level of inventory.

As concerns operative paragraphs 1 and 2, President Clinton has committed the United States to negotiating an international agreement for a global ban on use, production, stockpiling, and transfer of all antipersonnel land mines. Consistent with that commitment, the creation of a western hemisphere-wide antipersonnel-land-mine-free zone and use and production moratorium shall remain goals throughout the pursuit of this global ban. Thank you.


La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. ¿Hay alguna otra observación o comentario de parte de las delegaciones? De no haberlas, me complace mucho ver que daríamos por aprobado este proyecto de resolución de un tema tan trascendental como es el que le da título a esta resolución: “El hemisferio occidental: Zona libre de minas terrestres antipersonales”. En ese sentido, quedaría aprobado este proyecto de resolución. Aprobado.32/
d. Preocupaciones especiales de seguridad de los pequeños Estados insulares (proyecto de resolución)
La PRESIDENTA: A continuación le concedo el uso de la palabra a la distinguida Embajadora Moreno para que proceda a presentarnos el proyecto de resolución sobre las preocupaciones especiales de seguridad de los pequeños Estados insulares. Tiene usted la palabra, distinguida Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Este proyecto de resolución ha sido sometido a numerosas consultas desde Washington y en el texto no hay ninguna modificación ni ningún error. Creo que lo podemos también adoptar de inmediato. Gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, Embajadora. Tiene la palabra el señor Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. En nombre del Embajador Lionel Hurst, Representante de Antigua y Barbuda, deseo agradecer el apoyo de los países a esta Delegación y el interés que han mostrado en el tema. Él, lamentablemente, no pudo estar con nosotros porque se encuentra en la sesión plenaria. Gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Efectivamente, quedan registradas las expresiones de gratitud de parte del Primer Vicepresidente de esta Comisión, el Embajador Lionel Hurst. Gracias por hacerlas presentes en el seno de esta Comisión.
De no haber más observaciones, quedaría aprobado este proyecto de resolución. Aprobado.33/
e. Apoyo al Programa de Desminado en Centroamérica (proyecto de resolución)
La PRESIDENTA: Pasamos entonces al Anexo V, relativo al proyecto de resolución sobre el apoyo al Programa de Desminado en Centroamérica, esta importantísima labor que se ha llevado adelante con el apoyo de nuestra Organización. Concedo la palabra a la distinguida Embajadora Moreno, Representante de México, para que nos presente este proyecto de resolución.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Este proyecto de resolución también ha sido sometido a numerosas consultas; el texto no tiene ningún cambio y creo que lo podemos aprobar de inmediato. Es un proyecto de resolución importante para Centroamérica y para todos nosotros, porque precisamente señala una de las áreas en las que mayor avance ha habido en la Comisión.
Consideramos que la decisión adoptada por el Consejo Permanente, que ahora se refleja en el proyecto de resolución, nos va a permitir consolidar la meta de completar el desminado en Centroamérica para el año 2000. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, Embajadora. Si no hubiese más observaciones... Tiene el uso de la palabra el señor Representante de Costa Rica.
El REPRESENTANTE DE COSTA RICA: Muchas gracias, señora Presidenta. Muy brevemente, nada más para agradecer el desarrollo del Programa, tal como viene realizándose, a la OEA, a sus organismos, a los Estados Miembros y a los donantes que lo han venido haciendo posible, y señalar la especial importancia que para Costa Rica tiene. Tal vez el hecho muy particular de que así como este peligro de las minas terrestres fue una derivación de la internacionalización de un conflicto, es importante resaltar los esfuerzos conjuntos que se vienen dando también por la eliminación de este peligro. En ese sentido, creo que es una de las labores más importantes que se están realizando.

Quisiera agradecer en nombre de Costa Rica no sólo el trabajo realizado sino este proyecto de resolución y los esfuerzos posteriores. Gracias.


La PRESIDENTA: Muchas gracias a usted, distinguido Representante. Si no hay ninguna otra observación o comentario en relación con este proyecto de resolución, quedaría este aprobado. Aprobado.34/
f. Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (proyecto de resolución)
La PRESIDENTA: Pasamos a continuación al proyecto de resolución contenido en el Anexo VI, página 25, sobre consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe, el importantísimo Tratado de Tlatelolco. Tiene el uso de la palabra la distinguida Embajadora Moreno, Representante de México, para que nos presente este proyecto de resolución.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. En este caso, el proyecto de resolución tampoco tiene cambios. Es un texto que ya había sido consensuado desde Washington y creemos que puede ser adoptado también de inmediato. Muchas gracias.

La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Embajadora. De no haber ninguna observación, quedaría aprobado el proyecto de resolución. Aprobado.35/


g. Confianza mutua en las Américas (proyecto de resolución)
La PRESIDENTA: Hemos concluido con los proyectos de resolución contenidos en el documento AG/doc.3517/97 rev. 1. Pero en el grupo de trabajo que se conformó el día de ayer bajo la dirección de la Embajadora Moreno se revisaron dos proyectos de resolución que fueron presentados dentro del límite acordado por esta Asamblea. Esos dos proyectos de resolución son los que ustedes tienen en los documentos AG/Com.I/doc.22/97 rev. 1, sobre confianza mutua en las Américas, y AG/Com.I/doc.5/97, sobre solidaridad global en asuntos hemisféricos. Voy a concederle el uso de la palabra a la Embajadora Moreno para que nos presente, primero, el proyecto de resolución sobre confianza mutua en las Américas. Tiene usted la palabra, señora Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Y, antes de hacerlo, quiero señalarle que el documento AG/Com.I/doc.5/97 tiene que ser el rev. 1, porque el documento AG/Com.I/doc.5/97 no tiene ninguno de los acuerdos a los que llegamos ayer.
Voy a presentar el documento AG/Com.I/doc.22/97 rev. 1, “Confianza mutua en las Américas”. Quiero señalar que este proyecto de resolución fue presentado originalmente a la Comisión de Seguridad Hemisférica, que no tuvo oportunidad de considerarlo por los numerosos comentarios, porque algunas delegaciones carecían de instrucciones y por una serie de acontecimientos que se resumen en la falta de tiempo. Pero este texto continuó siendo considerado durante los primeros días de esta Asamblea y tenemos ahora un texto que yo le señalaría que cuenta con el consenso general y que tiene tres puntos resolutivos.
El primero resuelve que el Consejo Permanente, por intermedio de la Comisión de Seguridad Hemisférica, considere la conveniencia de aprobar un marco jurídico sobre el tema de la notificación anticipada sobre las adquisiciones de armamentos importantes contemplados en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, a efectos de lograr una limitación efectiva de dichas armas que permita dedicar la mayor cuantía posible de recursos para el desarrollo económico y social de los Estados Miembros, de conformidad con el artículo 2 (g) de la Carta de la OEA.
El texto original es en inglés; en el texto en español, la segunda parte de la frase, o sea “a efectos de lograr una limitación efectiva”, tiene que estar en consonancia con el artículo 2 (g) de la Carta. Aquí no está en consonancia, porque dice “dichas armas” y tiene que decir “armas convencionales”. Pero esto lo podemos revisar. Nuestra idea es que esto tiene que ser exactamente lo que dice la Carta en el 2 (g), y por eso la estamos citando para evitar cualquier confusión.
El punto 2 resolutivo señala que si el Consejo Permanente decide que es conveniente aprobar ese marco jurídico, se deberá preparar un proyecto al respecto con objetivo de que pueda ser aprobado en la próxima Cumbre de las Américas en Santiago, Chile.
El punto 3 resolutivo exhorta a la comunidad internacional a que respalde esta iniciativa.
Como verá, señora Presidenta, se transfiere un trabajo de especial importancia a la Comisión de Seguridad Hemisférica, que deberá realizarlo en los próximos meses. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: Gracias, Embajadora, por habernos presentado este proyecto de resolución sobre confianza mutua en las Américas. Hemos tomado debida nota de que en el punto 1 tendría que haber una referencia a “armas convencionales”, de acuerdo con lo que establece el artículo 2 (g) de la Carta de nuestra Organización, incorporando esa precisión. Pienso que no es un asunto de fondo. De no haber observaciones o comentarios en relación con este proyecto de resolución, quedaría este aprobado. Aprobado.36/
Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. With the approval of the last resolution, I need to express appreciation for the cooperation we’ve experienced here in Lima in seeking consensus on this resolution. In particular, I express our appreciation to all the cosponsors and other delegations that have worked very hard to seek common ground on this important issue. We are also pleased that the member states of the OAS have accepted the importance of transparency in arms acquisitions. We look forward to continuing the consultations on this matter at the OAS. Again, thank you to all who have worked so very hard on this resolution.
La PRESIDENTA: Muchas gracias a usted, señor Representante.
h. Solidaridad global en asuntos hemisféricos (proyecto de resolución)
La PRESIDENTA: Pasamos al último proyecto de resolución que nos queda en la temática de seguridad, que es “Solidaridad global en temas hemisféricos”. Le concedo la palabra una vez más a la Embajadora Moreno, Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Como podemos ver, en el documento AG/Com.I/doc.5/97 rev. 1, en la parte preambular, hay un reflejo de acuerdos que ya han sido establecidos en ocasiones anteriores y se citan textos que resultan de especial relevancia para este tema. El punto 1 resuelve:
Exhortar a los Estados miembros a que mantengan una cooperación recíproca, con miras al fomento de la paz y la seguridad en el Continente, fundamentada entre otros en los siguientes elementos —y cita unos elementos que son de especial importancia para la región—:
a. respeto a la soberanía y la no intervención en los asuntos internos de los Estados;
b. respeto al principio de la igualdad jurídica de los Estados;
c. fortalecimiento y desarrollo de las instituciones democráticas;
d. promoción del desarrollo integral y del desarrollo sostenible —la coma después de “integral” sobra—, sobre bases justas y solidarias;
e. respeto a los derechos humanos, sociales, políticos y económicos; y
f. atención especial a las necesidades de las poblaciones y regiones menos favorecidas.
Este es el primer párrafo resolutivo.
El punto 2 resolutivo reafirma la convicción de que la seguridad y el bienestar de los pueblos requiere medidas de carácter socioeconómico que favorezcan el mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones y eliminen las desigualdades sociales y regionales.
El punto 3 resolutivo dice:
Instar a los Estados miembros a que, con el propósito de consolidar las conquistas en los campos de la democracia, los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como para estimular la solidaridad entre los pueblos de los países de América incluyan cuando aún no lo hayan hecho en los programas de formación —creo que ahí se necesitan dos comas, una después de “incluyan” y otra después de “hecho”—, capacitación y perfeccionamiento de las respectivas fuerzas armadas, policiacas y de seguridad, disciplinas relativas a los elementos enunciados en el párrafo 1.
En el punto 4 resolutivo se exhorta a los Estados Miembros a mantenerse recíprocamente informados de las medidas adoptadas con miras a la implementación de esta resolución, y que se informe al Consejo Permanente a este respecto.
Como último punto resolutivo se solicita al Consejo Permanente que transmita a la Asamblea General los comentarios y observaciones que considere necesarios con relación a la implementación de esta resolución.
Esto es el acuerdo, señora Presidenta, que se logró en el grupo de redacción anoche y que creo que refleja la línea de consenso general, por lo que al someterlo le solicito que lo haga a toda la Comisión, entendiendo que consideramos que no existirán objeciones importantes y que podrá ser adoptado, sin ningún problema, de inmediato. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguida Embajadora. Ofrezco la palabra a las delegaciones para que formulen sus comentarios u observaciones a este proyecto de resolución sobre solidaridad global en asuntos hemisféricos. El Representante de los Estados Unidos tiene la palabra.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. In a few places the English text does not conform with the Spanish text, and we’ll work with the Secretariat to bring those up to date.
Following careful review this morning, I really have to ask us to consider whether we are implying something in paragraph 1.e that we don’t mean. It reads: “respect for human, social, political, and economic rights.” My government believes that social, political, and economic rights are a subset of human rights. In this organization, we have never created a distinction between human rights and political rights, between human rights and economic rights, and between human rights and social rights. Social, political, and economic rights are, in fact, part of a broader category called ‘human rights.’ We therefore propose that paragraph 1.e be revised to read, “respect for human rights, with particular regard for social, political, and economic rights.” Thank you, Madam Chair.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de los Estados Unidos. El señor Representante de los Estados Unidos desea incorporar una precisión a este proyecto de resolución. Solicita que el punto 1 (e) diga: “respeto a los derechos humanos, con especial atención a los derechos sociales, políticos y económicos”. Someto a consideración de las delegaciones este proyecto de resolución, con la modificación propuesta. Tiene la palabra el señor Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. The Canadian Delegation accepts the proposal by the U.S. Delegation; however, we have a little bit of a problem with paragraph 1.b, “respect for the principle of equality of states before the law.” I believe that the phrase in English should read: “respect for the principle of juridical equality of states.” The Charter itself talks about states being juridically equal. So I think it should read “juridical equality of states,” and we should drop “before the law.” Thank you very much.
La PRESIDENTA: Muy bien. Es un problema de traducción. Hemos tomado debida nota. Por favor, que la Secretaría tenga especial cuidado en que la traducción refleje el texto acordado en español. Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. No entendimento de que talvez seja a última delegação a intervir na consideração deste projeto de resolução, gostaria de, em nome da delegação que circulou originalmente este projeto de resolução, agradecer a contribuição muito positiva e construtiva que inúmeras delegações deram ao aperfeiçoamento deste projeto de resolução.
Quanto à proposta que nos fez há pouco o Representante dos Estados Unidos quanto a modificar a alínea e do primeiro parágrafo operativo, apesar de não concordar na essência com a sua proposta — uma vez que o Protocolo de San Salvador à Convenção Americana sobre Direitos Humanos claramente estabelece o reconhecimento de determinados direitos e o próprio título da Convenção o diz muito claramente — a minha delegação, apenas em nome do consenso que este projeto de resolução foi pouco a pouco adquirindo, não teria nenhuma objeção à proposta apresentada pela Delegação dos Estados Unidos. Muito obrigado.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, señor Representante. Hasta este momento hay consenso en el texto que tenemos, con la modificación propuesta por la Delegación de los Estados Unidos. De no haber ninguna otra observación, daríamos por aprobado el proyecto de resolución. Aprobado.37/
Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Pediria especial perdão por regressar a um ponto sobre o qual nós já havíamos tomado uma decisão, mas julgo que seria necessário fazê-lo, inclusive porque na minha intervenção haverá um reconhecimento expresso à cooperação e empenho de um governo aqui representado para atender a uma situação de emergência que ocorreu recentemente no Programa de Remoção de Minas na América Central, afetando um oficial brasileiro. Refiro-me justamente ao Programa de Remoção de Minas na América Central, para reiterar o empenho do Governo brasileiro com este Programa. Todos sabemos que oficiais brasileiros dele participaram desde os seus primeiros momentos. Eu me permitiria recordar que coube a um oficial brasileiro, General Piero Golbato, que então trabalhava no Estado-Maior da Junta Interamericana de Defesa, a elaboração do que foi o primeiro documento relativo ao Programa de Remoção de Minas que se iniciou em seguida na Nicarágua.
O Brasil tem participado, portanto, desde seus primeiros momentos, não apenas na concepção do Programa em si mesmo mas também na sua execução, já que militares brasileiros, oficiais e suboficiais brasileiros têm, ininterruptamente, participado do Programa em todas as suas fases, seja em Washington, na própria Junta Interamericana de Defesa, seja em campo, na América Central.
Gostaria de registrar que, lamentavelmente, há cerca de duas semanas, um oficial brasileiro se viu envolvido numa situação que poderíamos chamar trágica. Ele foi atingido por uma mina antipessoal e teve um dos seus pés amputados. Se não fosse a própria eficácia do Programa tal como o temos hoje em dia em Honduras, muito provavelmente os danos causados a este militar brasileiro, que é o Capitão-de-Corveta, Rui Xavier da Silva, do Corpo de Fuzileiros Navais da Marinha do Brasil, provavelmente os danos teriam sido muito maiores. Ele foi removido, evacuado de uma região longínqua para a capital hondurenha, para Tegucigalpa, em apenas 35 minutos após o acidente. Foi justamente a eficácia que o Programa demonstrou naquele momento de emergência que muito seguramente terá salvado a sua vida.
Gostaria de, em nome do Governo brasileiro, agradecer profundamente a cooperação, a dedicação e a consideração que tiveram as autoridades hondurenhas em relação ao Capitão Rui Xavier da Silva, colocando à sua disposição todos os meios disponíveis em Honduras para o seu pronto atendimento e posterior recuperação. Portanto, gostaria de deixar constância do profundo reconhecimento que temos ao Governo hondurenho e ao mesmo tempo lamentar ter que deixar registro nas atas desta reunião de que ocorreu um acidente grave, que apenas vem a demonstrar a periculosidade e os efeitos que este tipo de arma pode produzir. Muito obrigado.
La PRESIDENTA: Gracias, distinguido Representante del Brasil, por habernos relatado este episodio penoso, pero que a la vez demuestra lo que se puede hacer a través de la cooperación solidaria en distintas áreas y en particular en la que nos ocupa ahora, el área de la seguridad hemisférica. Tiene la palabra el señor Vicepresidente de la Comisión de Seguridad Hemisférica y Representante de Venezuela.
El REPRESENTANTE DE VENEZUELA: Gracias, señora Presidenta. Al concluir la consideración de los temas de seguridad hemisférica, la Delegación de Venezuela desea hacer un agradecido reconocimiento a la Embajadora Carmen Moreno de Del Cueto por su valiosa labor como Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica. En mi calidad de Vicepresidente de la Comisión puedo ofrecer un testimonio particularmente cercano de su contribución al tema.
La seguridad hemisférica, por su complejidad, por la importancia cada vez mayor que ocupa en la agenda interamericana, requiere en su dirección de una particular ponderación, competencia y compromiso con el avance prudente de esta materia. Y la Embajadora Moreno reunió esas cualidades y fue, además, factor de motivación de la Comisión. Nos impresionó su inexhaustible capacidad de trabajo y su continua disponibilidad a escuchar. Esta fue, realmente, una labor agotadora, de temas muy distintos y muy complicados, y esa labor agotadora la llevó incluso al África, a Europa y a la América Latina a exponer los avances de la Organización de los Estados Americanos y, en definitiva, de los países en este tema.
Ya que no es posible la reelección, me permito solicitarle que continúe apoyando el tema en su calidad de Representante Permanente de México. Gracias.
La PRESIDENTA: Muchas gracias, distinguido Representante de Venezuela. Coincidimos en toda su extensión con las palabras por usted expresadas. Tiene la palabra la señora Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Gracias, señora Presidenta. Quisiera pedirle que concediera la palabra primero al señor Representante de Honduras.
El REPRESENTANTE DE HONDURAS: Gracias, señora Presidenta. Y mi agradecimiento, también, a la distinguida Embajadora de México.
Quiero referirme a lo dicho por el distinguido Representante del Brasil. Confieso que ignoraba este lamentable accidente sufrido por un distinguido miembro de la Marina brasileña, que está empeñado en esa labor humanitaria del desminado en mi país. Creo que es al Gobierno hondureño al que le toca expresar su reconocimiento al lamentable accidente de este oficial. Creo que las palabras de agradecimiento de la Delegación brasileña, pues, no nos corresponden. Hemos hecho nada más que corresponder en una mínima parte lo que este distinguido militar estaba haciendo.
En lo que respecta a la Embajadora de México, mi Delegación se suma a lo ya expresado por las otras delegaciones. Muchas gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante de Honduras. Tiene la palabra la señora Representante de México.
La REPRESENTANTE DE MÉXICO: Muchas gracias, señora Presidenta. Quería, primero, pedirle que, en su calidad de Presidenta de esta Comisión, planteara al plenario el envío de un saludo especial al capitán de corbeta brasileño que fue herido y se encuentra todavía convaleciente y que, además, ha sufrido una pérdida irreparable en sus posibilidades de movilidad futuras. Quisiera que en un mensaje amable se le enviara un saludo. Quizás la Presidenta pueda escribir unas frases gentiles y pedirle a la Asamblea, cuando someta usted este informe, que lo haga.
Quiero también agradecer mucho lo que han señalado sobre mi participación en la Comisión, agregando que no viajé ni a Europa ni al África. Gracias, señora Presidenta.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Embajadora. La Presidencia, con sumo agrado, va a cumplir el encargo que usted nos ha hecho y plantearemos el saludo, muy sentido, en los términos apropiados.
Estamos llegando al final de la consideración de los temas de seguridad. Tiene la palabra el señor Representante del Brasil.
El REPRESENTANTE DEL BRASIL: Muito obrigado, Senhora Presidente. Gostaria de, em primeiro lugar, agradecer a gentileza e generosas palavras que o Representante de Honduras teve em relação à participação do Brasil no Programa de Remoção de Minas em seu país e, especialmente, às referências ao oficial brasileiro que se viu acidentado recentemente. Também queria agradecer a generosidade da proposta que acaba de nos fazer a Representante Permanente do México. Muito obrigado.
La PRESIDENTA: Gracias, distinguido Representante del Brasil.

Decía que estamos llegando al final del tratamiento de los temas de seguridad. Hemos tenido ya la aprobación de los proyectos de resolución contenidos en los puntos 48, 49, 50, 51 y 52 del temario. Son seis resoluciones, más dos adicionales: “Confianza mutua en las Américas” y “Solidaridad global en asuntos hemisféricos”.


Quiero felicitar una vez más a la Embajadora Carmen Moreno por la labor que ha desarrollado durante todos estos meses para tener estos resultados, que hoy podemos llevar a nuestros Cancilleres, en el área de seguridad hemisférica. Quiero también expresar un reconocimiento al Primer Vicepresidente de la Comisión de Seguridad Hemisférica, el señor Ricardo Mario Rodríguez, que ha colaborado decididamente para llevar adelante estos acuerdos. Han sido muy apreciados también su permanente preocupación, trabajo y aporte fundamental a los trabajos de la Comisión. Y, por cierto, a la Segunda Vicepresidenta, la señora Gail Mathurin, de Jamaica, que creo que no nos acompaña en estos momentos pero que también realizó un apoyo importantísimo a esta Comisión. A todos ellos, como Presidenta de esta Primera Comisión, les extiendo mis renovadas felicitaciones por el trabajo que vamos a poder entregar al plenario, a nuestros Cancilleres.
Concluido este tema, nos quedan a cargo de esta Comisión solamente aquellos referidos a la consideración de los proyectos de resolución que son materia de consulta; es decir, los proyectos de resolución que están ahora en grupos informales para su revisión.
Ninguno de los grupos informales me ha alcanzado todavía esos proyectos de resolución. Hay algunos, pero en todo caso no los he visto todavía. Sugeriría que tratemos en conjunto todos los proyectos de resolución por la tarde.
A efectos de terminar con la documentación para que pueda ser entregada al plenario, tenemos que concluir, a más tardar, hoy a las seis de la tarde. Entonces, convocaría una sesión a las cuatro de la tarde, rogándoles que estén todos aquí presentes. De no haber observaciones, quedaría así acordado.
Gracias a todos ustedes. Se levanta la sesión.
[Se levanta la sesión a las 12:45 p.m.]

PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)
ACTA DE LA SEXTA SESIÓN38/

Fecha: 4 de junio de 1997

Hora: 4:40 p.m.

Lugar: Hotel Oro Verde
Presidenta: Embajadora Beatriz Ramacciotti

Representante del Perú


Presentes: Señores
Ricardo Mario Rodríguez (Venezuela)

Juan Carlos Valle Raleigh (Argentina)

Eugênia Barthelmess (Brasil)

Harold Hickman (Canadá)

Edmundo Vargas Carreño (Chile)

Gioconda Ubeda Rivera (Costa Rica)

Alejandro Suárez Pasquel (Ecuador)

Edgar Embrey (Estados Unidos)

Ricardo Cámara (México)

Max López Cornejo (Panamá)

Antonio Rivas Palacios (Paraguay)

Liliana Cino de Silva (Perú)

La PRESIDENTA: Declaro abierta la sexta sesión de la Primera Comisión.

1. Respeto del derecho internacional humanitario (proyecto de resolución) (continuación)


La PRESIDENTA: Vamos a iniciar esta sesión con la consideración del proyecto de resolución titulado “Respeto del derecho internacional humanitario” [AG/Com.I/doc.21/97], que figura en el punto 4 del orden del día preparado para esta sesión [AG/Com.I/doc.42/97]. Ofrezco la palabra a las delegaciones que deseen referirse al mencionado proyecto de resolución. Tiene la palabra el distinguido Representante del Canadá.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Madam Chair. It is an honor to present, on behalf of the cosponsors, this draft resolution entitled “Respect for International Humanitarian Law.” I believe that all of the delegations have a copy. We have consulted informally with several delegations and the cosponsors. Several changes have been made to all of the draft text in the “RESOLVES” section, and I will go through those slowly so that the changes can be made by all the delegations.
In “RESOLVES” paragraph 1, it reads: “To appeal to all member states that have not yet done so to consider becoming party to the 1997 Additional Protocols I and II.” We have added the words, “to the Geneva Convention” to make it clear that the protocols are to the Geneva Convention.
There were no changes to the second paragraph.
The third paragraph talks about the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. This identical paragraph is included in the resolution entitled “The Western Hemisphere as an Antipersonnel-Land-Mine-Free Zone,” so we have deleted it. Paragraph 4 therefore becomes paragraph 3.
In the first tiret in paragraph 3, it talks about “the adoption of adequate criminal legislation to punish war crimes and other violations of international law.” We have added the word “serious” between “other” and “violations.” Apparently this has become a term of art in the international humanitarian law community.
There are no changes in the second tiret.
The third tiret starts out: “The widest possible dissemination”; the words “widest possible” are deleted. Then, several words farther on, the words “the texts of” are deleted and after “the,” the word “appropriate” is added. So that first sentence would now begin: “The dissemination of the appropriate humanitarian treaties. . . .”
Paragraph 5 (the new paragraph 4) has one minor change. “To call on member states” becomes “To encourage member states.”
Paragraph 6 has been deleted; paragraph 7 becomes paragraph 5, and paragraph 8 becomes paragraph 6.
We made some changes to paragraph 8 (the new paragraph 6), which now begins: “To invite the member states to consider information submitted by the ICRC relating to . . . .” We took out the words “efforts made by them in.” The phrase “the implementation of international humanitarian law” remains, with a period at the end of the word “law.” The second phrase in that paragraph, “and to include the item entitled ‘Respect for international humanitarian law,’” is deleted. Therefore, the new paragraph 6 would read: “To invite the member states to consider information submitted by the ICRC relating to the implementation of international humanitarian law.”
Paragraph 9 is deleted.
Those are the modifications that were made during informal consultations with several delegations. We were not able to consult with all delegations. The cosponsors have all been consulted on these changes and have agreed to them. I now submit this to the Committee for its consideration. Thank you very much, Madam Chair.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante del Canadá, señor Hickman. Le agradecemos esta presentación. Ya todos tenemos las modificaciones claras. Nos dicen que han sido objeto de consenso en consulta con varias delegaciones. Continuamos con las observaciones o comentarios que haya a este texto. Tiene la palabra la Representante del Perú.
La REPRESENTANTE DEL PERÚ: Muchas gracias, señora Presidenta. En la parte resolutiva, por favor, en el nuevo punto 3, me permitiría sugerir que se siguiera con el mismo estilo utilizado en todas las resoluciones de la OEA, o sea, decir “Exhortar a los Estados miembros a que contemplen la necesidad o que consideren la posibilidad de examinar...”, en lugar de “...a que examinen seriamente la aprobación de leyes y reglamentos..., etcétera”.
Luego, en ese mismo punto 3, en el primer inciso, esto también fue conversado con la Delegación del Canadá, precisamente, y acordamos que debía decir: “- la aprobación de una adecuada legislación penal que sancione los crímenes de guerra en conflictos internacionales y otras serias violaciones del derecho internacional humanitario”.
En el nuevo punto 4, que era el antiguo 5, donde se dice “Exhortar a los Estados miembros a que examinen debidamente...”, creo que debería decir: “...que consideren la posibilidad de establecer un comité de asesoramiento...”. Por lo general, los Estados sí examinan debidamente las cosas; entonces, vamos a ponerlo de la manera más educada: “...consideren la posibilidad de establecer...”. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguida Representante. Entonces, hay tres observaciones a la propuesta presentada por el señor Representante del Canadá. Las voy a resumir muy brevemente. Punto 3 actual, que era el antiguo punto 4: “Exhortar a los Estados miembros a que consideren la posibilidad de examinar la aprobación de leyes y reglamentos...”. El primer inciso de este punto 3 sería: “- la aprobación de una adecuada legislación penal que sancione los crímenes de guerra en conflictos internacionales y otras serias violaciones del derecho internacional humanitario”.
En el inciso 3 del punto 3 hay una modificación que hizo la Delegación del Canadá. Dice: “- la difusión de los tratados de índole humanitaria pertinentes entre las fuerzas armadas..., etcétera”.
En el nuevo punto 4, que era el antiguo punto 5, la Delegación del Perú habla de “Exhortar a los Estados miembros a que consideren la posibilidad de establecer un comité de asesoramiento..., etcétera”. Tiene la palabra el señor Representante de los Estados Unidos.
El REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Madam Chair. Just a point of clarification. Could you please have the Secretariat read again the first tiret in the new paragraph 3 with the proposal of the Peruvian Delegation?
La PRESIDENTA: Cómo no. Diría:
Exhortar a los Estados miembros a que consideren la posibilidad de examinar la aprobación de leyes y reglamentos a nivel nacional, apliquen y difundan el derecho internacional humanitario y supervisen su aplicación, tomando muy en consideración:
- la aprobación de una adecuada legislación penal que sancione los crímenes de guerra en conflictos internacionales y otras serias violaciones del derecho internacional humanitario.
Luego, vayamos al punto 4, que era el antiguo 5: “Exhortar a los Estados miembros a que consideren la posibilidad de establecer un comité de asesoramiento nacional..., etcétera”. Esos son los cambios. Tiene la palabra el señor Representante de Panamá.
El REPRESENTANTE DE PANAMÁ: Muchas gracias, señora Presidenta. Únicamente para manifestar el decidido apoyo de mi Delegación, como copatrocinadora de este proyecto de resolución, con las modificaciones hechas por las distinguidas Delegaciones de Canadá y Perú, al proyecto de resolución sobre derecho internacional humanitario, manifestando además que mi país tiene el pleno convencimiento de que la observancia de las normas del derecho internacional deben trascender cualquier interpretación que impida su aplicación efectiva, puesto que el sentido de las mismas apunta a proteger a las víctimas de conflictos armados.
Señora Presidenta, mi Delegación igualmente aprovecha la oportunidad para exaltar la labor que lleva a cabo el Comité Internacional de la Cruz Roja en la difusión y aplicación de las normas básicas del derecho internacional humanitario en nuestro hemisferio. En este sentido quisiera señalar aquí que el Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá, con el apoyo del Comité Internacional de la Cruz Roja, celebrará en mi país, en el mes de diciembre de este año, un seminario regional sobre la implementación o adopción de medidas nacionales en el derecho internacional humanitario.
Mi Delegación reitera el apoyo a este proyecto de resolución. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. De no haber otras observaciones, aprobaríamos este proyecto de resolución por consenso. Aprobado.39/

2. La situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en las Américas (proyecto de resolución) (continuación)


La PRESIDENTA: [Pasamos a considerar el proyecto de resolución sobre]* la situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en las Américas [AG/Com.I/doc.23/97]. Les ruego particular atención porque hay varios cambios, propuestos por un conjunto de delegaciones.
Vamos a comenzar por los considerandos. El primer párrafo quedaría como está. En el segundo párrafo hay cambios. No se guíen necesariamente por el papel que les están adjuntando —porque luego ha habido cambios pequeñitos, pero ha habido cambios—, sino por el texto que voy a leer. El segundo considerando diría: “Que el actual contexto político de la región se caracteriza por el creciente fortalecimiento de las instituciones democráticas; no obstante, persisten aún en algunos países situaciones que generan desplazamientos tanto externos como internos”. Repito: “2. Que el actual contexto político de la región se caracteriza por el creciente fortalecimiento de las instituciones democráticas; no obstante, persisten aún en algunos países situaciones que generan desplazamientos tanto externos como internos”. Ofrezco la palabra a las delegaciones que deseen hacer observaciones. De no haberlas, queda así aprobado.
El párrafo 3 de los considerandos queda suprimido. El párrafo siguiente, que comienza “Que el Consejo Centroamericano de Procuradores de Derechos Humanos...”, queda como está. Ofrezco el uso de la palabra sólo para hacer observaciones en relación con la eliminación del tercer considerando y el cuarto, que queda tal como figura en el texto original. De no haber observaciones, queda así acordado.
El actual párrafo 4, que era el antiguo párrafo 5, sí cambia; es el que tienen ustedes en el papel que les acaban de distribuir. El cuarto considerando se reemplaza por el siguiente:
Que en la Segunda Conferencia Regional sobre Migración, realizada en Panamá en marzo de 1997 con la participación de gobiernos de Centroamérica, Panamá, Belice, Canadá, Estados Unidos y México y la asistencia de organismos internacionales vinculados al tema, se constituyó el Foro Regional de Consulta, caracterizado por el espíritu de diálogo y cooperación y como mecanismo permanente en la búsqueda de la administración del fenómeno migratorio internacional.
Ofrezco la palabra a las delegaciones que deseen hacer observaciones sobre este nuevo considerando, que reemplaza al que anteriormente teníamos allí. De no haber observaciones, quedaría así aprobado.
El párrafo siguiente, sobre la referencia a Guatemala, se elimina, porque ya hay una resolución específica sobre Guatemala. Ofrezco la palabra. Si no hay observaciones, queda así acordado.
Pasamos a los resolutivos. El punto 1 resolutivo quedaría como sigue: “Exhortar a los gobiernos de los países de la región para que, cuando el caso lo requiera, realicen los esfuerzos necesarios a fin de solucionar situaciones internas, de conformidad con las normas jurídicas aplicables, prestando especial atención a las necesidades de las poblaciones más vulnerables”. Someto a consideración el punto 1 resolutivo. De no haber observaciones, queda aprobado.
Punto 2 resolutivo: “Resaltar la importancia del fortalecimiento del estado de derecho para la consolidación de las instituciones democráticas..., etcétera”. Ahí hay un cambio. Está ahora la palabra “consolidación”; lo demás sigue igual. Ofrezco la palabra para cualquier observación en relación con este punto 2 resolutivo. De no haber observaciones, queda aprobado.
Punto 3 resolutivo. En el punto 3 se elimina la primera frase; es decir, de “Reiterar” a “países”. Dice así: “Reconocer y apoyar los esfuerzos que los gobiernos de los países concernidos vienen realizando para proporcionar la asistencia humanitaria a las poblaciones desplazadas que lo requieran y los insta a continuar en la búsqueda de soluciones duraderas”. ¿Hay comentarios? El señor Representante del Canadá tiene el uso de la palabra.
El REPRESENTANTE DEL CANADÁ: Thank you, Madam Chair. Just for clarity, could you please repeat the last paragraph? I had a hard time following.
La PRESIDENTA: Cómo no. Empieza a la mitad más o menos de la segunda línea del antiguo párrafo 3 y dice así: “Reconocer y apoyar los esfuerzos que los gobiernos de los países concernidos vienen realizando para proporcionar la asistencia humanitaria a las poblaciones desplazadas que lo requieran y los insta a continuar en la búsqueda de soluciones duraderas”. Si no hay observaciones a este punto, lo daremos por aprobado.
En el punto 4 se añade “internas e” en la penúltima línea. Dice así: “...de acuerdo con las normas internas e internacionales aplicables...”. De no haber observaciones, queda así aprobado.
El punto 5 se ha convertido en dos puntos. El actual punto 5 resolutivo dice así: “Contemplar la necesidad de la armonización, en lo posible, de las normas, criterios y procedimientos en materia de refugiados, con el objeto de propiciar un tratamiento adecuado a las personas en dicha condición”. Ofrezco la palabra. De no haber observaciones, queda aprobado.
El antiguo punto 5, como señalé, se convirtió en dos puntos. El nuevo punto 6 resolutivo dice así: “Alentar a los gobiernos que aún no lo hubieren hecho a considerar su adhesión a los instrumentos internacionales sobre el estatuto de los refugiados”. Ofrezco la palabra. De no haber observaciones, queda aprobado.
El punto 7, antes el 6, diría así: “Solicitar a la Secretaría General que considere reforzar los mecanismos de cooperación y coordinación entre la Organización de los Estados Americanos y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados”. Ofrezco la palabra. De no haber observaciones, queda aprobado.
El punto 8 se elimina. La señora Representante de Costa Rica tiene el uso de la palabra.
La REPRESENTANTE DE COSTA RICA: Gracias, señora Presidenta. Es para recordarle que falta el punto 9, que está en el anexo.
La PRESIDENTA: Tiene usted toda la razón. Hay un punto, que es el 8, o sea, después del 7 —como hemos eliminado el 8—, que dice lo siguiente: “Tomar nota de la celebración de la Segunda Conferencia Regional sobre Migración, realizada en Panamá en marzo de 1997, y reconocer los avances alcanzados, en particular la constitución del Foro Regional de Consulta”. Ofrezco la palabra. Lo tienen ustedes en el texto que se ha distribuido, en la hojita que está al costado. Si no hay observaciones, queda así acordado.
Damos por aprobado el proyecto de resolución sobre la situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en las Américas. Aprobado.40/

3. Apoyo a la celebración del Tercer Congreso de la Organización Iberoamericana del Ombudsman a realizarse en el Perú en abril de 1998 (proyecto de resolución) (continuación)


La PRESIDENTA: Pasamos a continuación a considerar el proyecto de resolución sobre apoyo a la celebración del Tercer Congreso de la Organización Iberoamericana del Ombudsman, a realizarse en el Perú en abril de 1998 [AG/Com.I/doc.25/97]. Se han planteado modificaciones a este proyecto de resolución y paso a comentarlas.
Los párrafos considerativos 1, 2 y 3 no tienen modificaciones, salvo que el párrafo que aparecía como 4 queda ligado al párrafo anterior por la conjunción “y”. Leería, después de “la nueva visión de la OEA”, “y las declaraciones de las más importantes organizaciones representativas de la institución del ombudsman, tales como el Instituto Internacional del Ombudsman reunido en octubre de 1996 en Buenos Aires, Argentina, en las que se promueve la celebración de eventos internacionales y el estrechamiento de relaciones..., etcétera”. Ha quedado, entonces, ese párrafo unido al anterior. Si no hay observaciones, queda aprobado.
Punto 1 resolutivo. El resolutivo ha sido modificado. Diría así: “Tener en cuenta las iniciativas de los defensores del pueblo, defensores de los habitantes, procuradores y comisionados de derechos humanos, reunidos en Toledo en el ámbito de la Federación Iberoamericana del Ombudsman, de llevar a cabo su Tercer Congreso Anual en un país del Continente, como el Perú, en 1998.”. Ofrezco la palabra. Si no hay observaciones, queda aprobado.
Punto 2 resolutivo: “Respaldar los esfuerzos que vienen desempeñando los defensores del pueblo en el Hemisferio, alentándolos a que continúen con su importante labor”. De no haber observaciones, queda aprobado.
Punto 3 resolutivo. “Recomendar a la comunidad internacional, en general, a que brinde, en la medida de sus posibilidades, su valioso apoyo para la realización de dicho Congreso y el fortalecimiento de la institución del ombudsman en el continente americano y el Caribe”. Ofrezco la palabra. Si no hay observaciones, queda aprobado.
Nos queda solamente el proyecto de resolución relativo a la intensificación de las actividades en materia migratoria. El señor Representante de la Argentina tiene el uso de la palabra.
El REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Muchas gracias, señora Presidenta. Habiendo consultado con los países que copatrocinan este proyecto de resolución, y atento...
La PRESIDENTA: Discúlpeme la interrupción. En el proyecto de resolución anterior hay una omisión; quisiera repararla. Voy a regresar a él.

La omisión es el título del proyecto de resolución y un párrafo adicional que falta. El título sería: “Apoyo a los intercambios internacionales entre ombudsman, tales como la celebración del Tercer Congreso a realizarse en abril de 1998...”. Muy largo. A mí me habían sugerido que el título debería ser: “Apoyo a los intercambios de experiencias a nivel internacional —queda mucho más aceptable— entre los ombudsman, tales como la celebración del Congreso a realizarse en abril de 1998 en Lima, Perú”. Ofrezco la palabra sobre este título. Si no hay observaciones, lo daremos por aprobado.


Y un punto 4, que no lo tenía yo acá sino que está en una hoja adjunta, que diría así:
Exhortar a los órganos del sistema interamericano a que promuevan intercambios de experiencias entre los defensores del pueblo, defensor de los habitantes, procurador de los derechos humanos o comisionado de los derechos humanos en el Continente. Cualquier apoyo de la OEA destinado a estas actividades deberá estar considerado dentro de los recursos asignados en el programa-presupuesto y otros recursos.
Ofrezco la palabra. Si no hay observaciones, ahora sí quedaría aprobado.41/

4. Intensificación de las actividades en materia migratoria (proyecto de resolución)


La PRESIDENTA: Regreso al distinguido Representante de la Argentina, que estaba iniciando sus comentarios sobre el proyecto de resolución titulado “Intensificación de las actividades en materia migratoria” [AG/Com.I/doc.27/97]. Tiene usted la palabra, señor Representante de la Argentina.
El REPRESENTANTE DE LA ARGENTINA: Muchas gracias, señora Presidenta. Para referirnos a este tema concretamente, después de una consulta que hemos realizado entre los países copatrocinadores de este proyecto de resolución y algunas otras delegaciones interesadas en esta cuestión, se ha evidenciado la necesidad de contar con un tiempo más prolongado para realizar las consultas pertinentes y llegar a un texto que incluya todas las expectativas concernientes a esta cuestión.
Por lo tanto, la Delegación de la Argentina retira su copatrocinio de este proyecto de resolución, proponiendo que se retire de la consideración por parte de esta Comisión. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. El señor Representante del Paraguay tiene el uso de la palabra.
El REPRESENTANTE DEL PARAGUAY: Muchas gracias, señora Presidenta. En el mismo sentido que el distinguido Representante de la República Argentina, la Delegación del Paraguay, en vista de todo lo que ha comentado el Representante de la Argentina, retira también su copatrocinio y pide que se retire también de la mención en el tema de migración. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Tiene la palabra el señor Representante de México.
El REPRESENTANTE DE MÉXICO: Es nada más para manifestar el agradecimiento de la Delegación de México a los Representantes de Argentina y Paraguay por pedir que se retire esta propuesta, en virtud de que no hubo tiempo realmente para llegar a un documento que fuera del agrado y del consenso de todos. Muchas gracias.
La PRESIDENTA: A usted las gracias, distinguido Representante. Hemos aprobado, entonces, estos proyectos de resolución que han estado a consideración. Son proyectos de resolución que han sido propuestos en el seno mismo de la Primera Comisión.
Haciendo una breve revisión de los temas que estuvieron bajo consideración de esta Comisión, veamos si tenemos todo aprobado. En el punto 33, el proyecto de resolución sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional ya está aprobado, y los documentos correctamente en los cuatro idiomas listos para pasar al plenario. También ahí se consideró el proyecto de resolución sobre la Sexta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado.
En el punto 34 fue la consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano. El proyecto de resolución quedó aprobado.
Luego, en el punto 35, sobre el Informe Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, se aprobó el proyecto de resolución contenido en el documento AG/doc.3477/97 con las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente.
Hemos tenido también el punto relativo al informe del Secretario General sobre cooperación entre la Organización de los Estados Americanos y el sistema de las Naciones Unidas. Se tomó nota del informe. Perdón. Me pasé una página; disculpen.
En el punto 36 aprobamos las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Luego, dentro de ese mismo punto, se aprobó un proyecto de resolución sobre los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y sus familias.
Luego el punto 37. Se aprobó un proyecto de resolución sobre el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”, que presentara la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
Dentro del punto 38 hemos aprobado dos proyectos de resolución: uno sobre la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción de derechos humanos; el otro sobre promoción internacional de los derechos humanos.
También hemos tomado nota del informe del Secretario General sobre el cumplimiento de observaciones electorales. Luego aprobamos el informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia, el informe del Consejo Permanente y un proyecto de resolución sobre promoción de la democracia representativa...
Me dice la Secretaría que va a hacer una relación de todos estos proyectos de resolución, de todo lo que hemos aprobado en esta Comisión, con lo cual quedan concluidas las labores de esta Primera Comisión, para poder pasar al plenario.
Tiene usted la palabra distinguido Embajador Vargas, Representante de Chile.

El REPRESENTANTE DE CHILE: Al cabo de muy intensas y fructuosas reuniones, hemos concluido con mucho éxito los trabajos encomendados a esta Primera Comisión (Asuntos Jurídicos y Políticos). Creo que es de toda justicia rendirle un homenaje a usted porque ese éxito, en una medida muy importante, se debe a su muy acertada conducción de los debates que han tenido lugar en estos días en esta histórica ciudad.


Creo que usted, una vez más, puso de manifiesto su talento como notable jurista; su experiencia y su habilidad diplomática; su buen criterio y su interés por las causas jurídicas que, como tantas veces lo hemos dicho, constituyen probablemente la tarea más importante de la Organización.
Por eso, en nombre de mi Delegación, pero en la seguridad de que interpreto, yo diría, a todas las delegaciones, quisiera rendirle un homenaje y un voto de aplauso y de agradecimiento, porque creo que estamos todos en deuda con su tarea. Me permito, por lo tanto, solicitar un voto de aplauso por la gestión que a usted le ha correspondido en la conducción de esta Primera Comisión. [Aplausos.]
La PRESIDENTA: Muy agradecida, distinguido Embajador Vargas, por sus palabras, producto más, creo, de la amistad y del afecto que de las realidades. Pero de todas maneras muy agradecida.
Sobre todo, creo que el producto que hemos tenido se ha debido al intenso trabajo en los grupos de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos del Consejo Permanente y también a la participación decidida de todas las delegaciones; al apoyo que, como Presidenta, recibí de la Subsecretaría de Asuntos Jurídicos. Quiero hacer realmente un reconocimiento a toda la Subsecretaría y también a la Secretaría del Consejo, en la persona del señor Reinaldo Rodríguez. También un agradecimiento muy especial a todas las personas que colaboraron de una u otra manera para que podamos culminar hoy con nuestros trabajos, llevando al plenario, llevando a nuestros Cancilleres, el trabajo de todo un año.
Muchas gracias a todos. Se levanta la sesión.
[Se levanta la sesión a las 5:20 p.m.]

SEGUNDA COMISIÓN

(ASUNTOS DE COOPERACIÓN SOLIDARIA PARA EL DESARROLLO INTEGRAL)

SEGUNDA COMISIÓN

(ASUNTOS DE COOPERACIÓN SOLIDARIA PARA EL DESARROLLO INTEGRAL)
ACTA RESUMIDA DE LA PRIMERA SESIÓN42/

Fecha: 2 de junio de 1997

Hora: 11:30 a.m.

Lugar: Hotel Oro Verde

Presidente: Embajador Brian Dickson

Representante del Canadá


Presentes: Señores
Rocío Maneiro (Venezuela)

Emilio Pardo (Argentina)

Philip St. Hill (Barbados)

Erwin Ortiz Gandarillas (Bolivia)

Santiago Luis Bento Fernandez Alcázar (Brasil)

Darren Schemmer (Canadá)

Oscar Agüero Woods (Chile)

Sofía Salgado de Gómez (Colombia)

Rodrigo Sotela (Costa Rica)

Alejandro Suárez Pasquel (Ecuador)

Luis Menéndez Castro (El Salvador)

Margarita Riva-Geoghegan (Estados Unidos)

Denis Antoine (Grenada)

Arturo Duarte (Guatemala)

Carole Préval (Haití)

Carlos Montoya (Honduras)

A'Dale Robinson (Jamaica)

Luis Alfonso de Alba (México)

Sylvana Levy (Nicaragua)

Cecilia Luz Vásquez (Panamá)

Álvaro Díaz de Vivar (Paraguay)

Elizabeth Astete Rodríguez (Perú)

Jesús María Hernández (República Dominicana)

Juliet E. Mallet Phillip (Santa Lucía)

Cecily Norris (San Vicente y las Granadinas)

Comprobado el quórum reglamentario, el Presidente declara abierta la primera sesión de la Segunda Comisión.

1. Aprobación del orden del día
La Comisión aprueba el orden del día, publicado como documento AG/Com.II/doc.1/97.

2. Elección del Primer Vicepresidente


A propuesta de la Delegación de Costa Rica, secundada por la Delegación de Bolivia, el Embajador Denis Antoine, Representante de Grenada, es elegido por aclamación Primer Vicepresidente de la Comisión.

3. Elección del Segundo Vicepresidente


A propuesta de la Delegación de Chile, secundada por la Delegación de Venezuela, el señor Arturo Duarte, Representante de Guatemala, es elegido por aclamación Segundo Vicepresidente de la Comisión.

4. Elección del Relator


A propuesta de la Delegación del Ecuador, secundada por la Delegación del Brasil, el señor Federico Villegas, Representante de la Argentina, es elegido por aclamación Relator de la Comisión.

5. Palabras de apertura a cargo del Presidente


El Presidente de la Segunda Comisión, Embajador Brian Dickson, Representante del Canadá (elegido en la primera sesión plenaria), se dirige a la Comisión sobre la importancia del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) y las cuestiones relacionadas con el plan de trabajo de la Segunda Comisión para los próximos dos días. La Comisión acuerda aceptar la sugerencia de la Presidencia de considerar los puntos del temario según el orden establecido en el temario [AG/doc.3463/97 rev. 3] salvo que alguna delegación solicite un cambio específico.
Otra propuesta del Presidente con la cual concuerda la Comisión es el establecimiento de un grupo informal de redacción, bajo la coordinación del Relator, para que se ocupe de los problemas de redacción que puedan surgir durante las deliberaciones.
La Comisión comienza luego sus deliberaciones sobre los temas que le fueron asignados y aprueba los proyectos de resolución presentados bajo cada punto del temario, con excepción del punto 63. De acuerdo con el procedimiento establecido, todos los proyectos de resolución aprobados son elevados a la plenaria con la recomendación de que sean aprobados.

6. La Comisión considera los siguientes asuntos bajo el punto 58 del temario:


a. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)
La Comisión considera las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) y aprueba con una enmienda propuesta por la Delegación de Chile el proyecto de resolución titulado “Informe Anual del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)”, que figura en el documento AG/doc.3508/97.43 /
b. Continuación de la participación en el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) de los Estados Miembros que no han ratificado el Protocolo de Managua
La Comisión acuerda postergar la consideración de los dos proyectos de resolución publicados en las adendas 1 y 2 del documento AG/doc.3508/97, que tratan sobre la continuación de la participación en el CIDI de los Estados Miembros que no han ratificado el Protocolo de Managua.
c. Seguimiento de las actividades del Consejo Interamericano Económico y Social y del Consejo Interamericano para la Educación, la Ciencia y la Cultura
La Comisión considera el proyecto de resolución titulado “Seguimiento de las actividades del Consejo Interamericano Económico y Social y del Consejo Interamericano para la Educación, la Ciencia y la Cultura” [AG/doc.3508/97 add. 3] y lo aprueba con una modificación propuesta por la Delegación de México.44/
d. Informe de la Segunda Reunión del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (Proyecto de resolución presentado por la Delegación de México)
La Delegación de México presenta el proyecto de resolución titulado “Informe de la Segunda Reunión del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral” [AG/doc.3508/97 add. 4], el cual la Comisión aprueba con una enmienda. 45/
e. Procedimientos para la cooperación solidaria para el desarrollo de la Organización de los Estados Americanos
La Comisión aprueba el proyecto de resolución titulado “Procedimientos para la cooperación solidaria para el desarrollo de la Organización de los Estados Americanos” [AG/doc.3508/97 add.5]. Se le solicita al grupo de redacción, integrado por las Delegaciones de Bolivia, Canadá, Jamaica y México y presidido por el Relator, que prepare la redacción final del punto 2 resolutivo del mencionado proyecto de resolución.46/

7. Consideración y aprobación del Plan Estratégico de Cooperación Solidaria elaborado por el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) (Artículo 94 (a) de la Carta)


La Comisión considera el Plan Estratégico de Cooperación Solidaria elaborado por el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral [punto 59 del temario] y aprueba el proyecto de resolución correspondiente, contenido en el AG/doc.3534/97.47/
La Comisión reconoce la contribución invalorable de la señora Elizabeth Astete, Representante del Perú, a los trabajos de preparación del Plan Estratégico.

8. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el Programa Interamericano de Combate a la Pobreza y la Discriminación (AG/RES. 1424 (XXVI-O/96)), y sobre el desarrollo social y la educación


La Comisión considera las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el Programa Interamericano de Combate a la Pobreza y la Discriminación [punto 60 del temario] y aprueba el proyecto de resolución correspondiente, contenido en el documento AG/doc.3535/97.48/

9. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el desarrollo sostenible (AG/RES. 1440 (XXVI-O/96)) y sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo Sostenible


Bajo el punto 61 del temario la Comisión considera las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre desarrollo sostenible y sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo Sostenible, contenido en el documento AG/doc.3537/97. La Comisión aprueba el proyecto de resolución correspondiente, titulado “Programa Interamericano para el Desarrollo Sostenible”.49/

10. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre la coordinación y seguimiento de la Declaración de Santa Cruz de la Sierra y el Plan de Acción para el Desarrollo Sostenible de las Américas


Bajo el punto 62 del temario la Comisión considera las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre la coordinación y seguimiento de la Declaración de Santa Cruz de la Sierra y el Plan de Acción para el Desarrollo Sostenible de las Américas. La Comisión aprueba, con una enmienda propuesta por la Delegación de los Estados Unidos, el proyecto de resolución contenido en el documento AG/doc.3540/97.50/

11. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el financiamiento del Programa Mercado Común del Conocimiento Científico y Tecnológico (MERCOCYT) para el seguimiento y supervisión de las acciones recomendadas por los Ministros de Ciencia y Tecnología (AG/RES. 1420 (XXVI-O/96))


Bajo el punto 63 del temario la Comisión considera las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el financiamiento del Programa Mercado Común del Conocimiento Científico y Tecnológico (MERCOCYT) para el seguimiento y supervisión de las acciones recomendadas por los Ministros de Ciencia y Tecnología (AG/RES. 1420 (XXVI-O/96)) y toma nota del informe publicado como documento AG/doc.3542/97.

12. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre la transformación de la Conferencia Portuaria Interamericana en Comisión Interamericana de Puertos (CIP)


Bajo el punto 64 del temario la Comisión considera las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre la transformación de la Conferencia Portuaria Interamericana en Comisión Interamericana de Puertos (CIP). La Comisión también aprueba el proyecto de resolución correspondiente, titulado “Solicitud de transformación de la Conferencia Portuaria Interamericana en Comisión Interamericana de Puertos”, contenido en el documento AG/doc.3539/97.51/

13. Informe conjunto del Consejo Permanente y la Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1430 (XXVI-O/96) “Comercio e integración en las Américas”


La Comisión posterga la consideración del informe conjunto del Consejo Permanente y la Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1430 (XXVI-O/96) “Comercio e integración en las Américas”, contenido en el documento AG/doc.3527/97 [punto 65 del temario].

14. Informe de la Secretaría General sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1426 (XXVI-O/96), “Apoyo a las actividades de la OEA en materia de turismo”


Bajo el punto 66 del temario la Comisión toma nota del informe de la Secretaría General sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1426 (XXVI-O/96), “Apoyo a las actividades de la OEA en materia de turismo” [AG/doc.3543/97]. La Delegación de Santa Lucía distribuye un proyecto de resolución sobre este punto y, a solicitud de la mencionada Delegación, la Comisión decide considerarlo en una próxima sesión.
15. Bajo el punto 67 del temario la Comisión considera los siguientes temas:
a. Informe anual de la Secretaría General sobre el Programa Interamericano de Cultura (AG/RES. 1434 (XXVI-O/96))
La Comisión considera el informe anual de la Secretaría General sobre el Programa Interamericano de Cultura [AG/doc.3472/97], el cual, a solicitud de la Delegación de los Estados Unidos, es presentado por la Directora de la Oficina de Asuntos Culturales. La Delegación de México informa que algunos Estados Miembros están preparando un proyecto de resolución sobre este tema, que será distribuido en la próxima sesión de la Comisión.
b. Museo de las Américas
La Delegación del Canadá presenta un proyecto de resolución sobre el Museo de las Américas, contenido en el documento AG/doc.3516/97. Luego de algunos comentarios formulados por ciertos representantes sobre este proyecto de resolución, se posterga la consideración del mismo.

16. Otros asuntos


a. Nuevos proyectos de resolución a ser presentados
La Delegación de Honduras informa a la Comisión que presentará un nuevo proyecto de resolución sobre la cooperación entre la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos y la Oficina del Director General del Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza (CATIE).
b. Sesiones de la Comisión
A propuesta de la Presidencia, la Comisión acuerda celebrar la segunda y última sesión al día siguiente.
Se levanta la sesión a la 1:55 p.m.

SEGUNDA COMISIÓN

(ASUNTOS DE COOPERACIÓN SOLIDARIA PARA EL DESARROLLO INTEGRAL)
ACTA RESUMIDA DE LA SEGUNDA SESIÓN52/

Fecha: 3 de junio de 1997

Hora: 5:00 p.m.

Lugar: Hotel Oro Verde
Presidente: Embajador Brian Dickson

Representante del Canadá


Presentes: Señores
Rocío Maneiro (Venezuela)

Emilio Pardo (Argentina)

Sheila G. Carey (Bahamas)

Philip St. Hill (Barbados)

Claude B. F. Haylock (Belice)

Santiago Luis Bento Fernandez Alcázar (Brasil)

Darren Schemmer (Canadá)

Oscar Agüero Woods (Chile)

Luis Miguel Flórez (Colombia)

Rodrigo Sotela (Costa Rica)

Alejandro Suárez Pasquel (Ecuador)

Sarah R. Horsey-Barr (Estados Unidos)

Sibyl Alexander (Grenada)

Arturo Duarte (Guatemala)

Guy Pierre (Haití)

Marlene Villela de Talbott (Honduras)

A'Dale Robinson (Jamaica)

Luis Alfonso de Alba (México)

Sylvana Levy (Nicaragua)

Cecilia Luz Vásquez (Panamá)

Elizabeth Astete Rodríguez (Perú)

Jesús María Hernández (República Dominicana)

Juliet E. Mallet Phillip (Santa Lucía)

Kingsley C.A. Layne (San Vicente y las Granadinas)

Cicyl Glenn Alwart (Suriname)

Sandra Honoré-Braithwaite (Trinidad y Tobago)

Comprobado el quórum reglamentario, el Presidente declara abierta la segunda sesión de la Comisión.

1. Plazo para la presentación de proyectos de resolución con repercusiones presupuestarias


El Presidente, Embajador Brian Dickson, Representante del Canadá, informa que ha recibido una carta fechada el 3 de junio de 1997 de la Presidenta de la Tercera Comisión (Asuntos Administrativos y Presupuestarios), Embajadora Marlene Villela de Talbott, Representante de Honduras, mediante la cual informa que se ha establecido como plazo para la presentación de proyectos de resolución con repercusiones presupuestarias el miércoles 4 de junio de 1997, a las 12:00 p.m.
A solicitud de la Sala, el Secretario Ejecutivo para el Desarrollo Integral informa que los nuevos proyectos de resolución presentados no tienen repercusiones presupuestarias.

2. Aprobación del orden del día


La Presidencia informa a los miembros de la Comisión que el proyecto de resolución comprendido bajo el punto 5 (b) del orden del día, titulado “Programa Interamericano de Cultura” (rev. 1), ha sido preparado por varias delegaciones que participaron en el grupo informal de redacción de la Segunda Comisión.
La Comisión aprueba el orden del día con esta corrección.
En su sesión anterior, la Comisión aprobó los proyectos de resolución correspondientes a cada uno de los puntos del orden del día y los transmitió a la sesión plenaria con la recomendación de que se aprobaran.

3. Continuación de la participación en el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) de los Estados Miembros que no han ratificado el Protocolo de Managua (proyectos de resolución) (continuación)


Después de un prolongado debate sobre los dos proyectos de resolución considerados bajo el punto 58 del temario sobre la continuación de la participación en el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) de los Estados Miembros que no han ratificado el Protocolo de Managua, adendas 1 y 2 del documento AG/doc.3508/97, y luego de suspender su consideración, la Comisión vuelve a considerarlos y aprueba una versión modificada de la adenda 2.53/

4. Informe conjunto del Consejo Permanente y la Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1430 (XXVI-O/96), “Comercio e integración en las Américas” (continuación)


Bajo el punto 65 del temario, la Comisión considera el informe conjunto del Consejo Permanente y la Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1430 (XXVI-O/96), “Comercio e integración en las Américas” [AG/doc.3527/97]. Luego de suspender la consideración del proyecto de resolución correspondiente, titulado “Comercio e integración en las Américas”, la Comisión continúa las deliberaciones sobre este tema y aprueba una versión modificada del mencionado proyecto de resolución.54/ Asimismo, la Comisión considera que este proyecto de resolución tiene repercusiones presupuestarias y decide remitirlo a la Tercera Comisión para su consideración.

5. a. Informe anual de la Secretaría General sobre el Programa Interamericano de Cultura (AG/RES. 1434 (XXVI-O/96)) (continuación)


La Comisión considera y toma nota del informe anual de la Secretaría General sobre el Programa Interamericano de Cultura, contenido en el documento AG/doc.3472/97 [punto 67 del temario].
b. Programa Interamericano de Cultura (proyecto de resolución)
La Comisión aprueba las enmiendas propuestas en sala a la versión revisada (rev. 1) del proyecto de resolución titulado “Programa Interamericano de Cultura” y aprueba una versión enmendada de la misma.55/ Asimismo, la Comisión considera que este proyecto de resolución tiene repercusiones presupuestarias y decide transmitirlo a la consideración de la Tercera Comisión.
c. Museo de las Américas (proyecto de resolución) (continuación)
La Comisión considera una versión revisada (rev. 2) del proyecto de resolución titulado “Museo de las Américas”, presentado por la Delegación del Canadá. La Comisión aprueba una versión enmendada de este proyecto de resolución.56/

6. Desarrollo sostenible del turismo (proyecto de resolución)


La Delegación de Santa Lucía informa a la Comisión que el proyecto de resolución titulado “Desarrollo sostenible del turismo” [AG/Com.II/doc.2/97 rev. 2] es presentado, bajo el punto 66 del temario, por las Delegaciones de Antigua y Barbuda, Argentina, Bahamas, Barbados, Bolivia, Belice, Grenada, Guyana, Haití, Jamaica, México, Panamá, Perú, República Dominicana, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas y Suriname.
La Comisión considera este proyecto de resolución y concuerda con la sugerencia de la Delegación de Santa Lucía de que el mismo tiene repercusiones presupuestarias y debe ser transmitido a la consideración de la Tercera Comisión. La Comisión aprueba una versión modificada de este proyecto de resolución.57/

7. Bajo el punto 59 del temario, la Comisión considera los siguientes asuntos:


a. Cooperación entre la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos y la Dirección General del Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza (CATIE) (proyecto de resolución)
La Delegación de Honduras, en nombre de las Delegaciones copatrocinadoras de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua y Panamá, presenta el proyecto de resolución titulado “Cooperación entre la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos y la Dirección General del Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza (CATIE)”. La Delegación de la República Dominicana indica que desea copatrocinar también el mencionado proyecto de resolución.
La Comisión aprueba una versión modificada del mencionado proyecto de resolución.58/
b. Mejoramiento de los servicios estadísticos y de procesamiento de datos para la cooperación solidaria y el desarrollo integral en el Hemisferio (proyecto de resolución)
La Comisión pasa a considerar el proyecto de resolución sobre fortalecimiento de los servicios estadísticos y de procesamiento de datos para la cooperación solidaria y el desarrollo integral en el Hemisferio, presentado por las Delegaciones de Chile, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Panamá y República Dominicana, y decide considerarlo en otro momento de la sesión. Luego de continuar con la consideración de este proyecto de resolución, la Comisión aprueba una versión modificada del mismo.59/

8. La Comisión considera los siguientes asuntos bajo el punto 60 del temario:


a. Instituto Interamericano del Niño y acción concertada a favor de la niñez de las Américas (proyecto de resolución)
La Comisión considera el proyecto de resolución titulado “Instituto Interamericano del Niño y acción concertada a favor de la niñez de las Américas”, presentado por la Delegación de Chile. La Comisión aprueba el mencionado proyecto de resolución con modificaciones60/ y, como este tiene repercusiones presupuestarias, acuerda remitirlo a consideración de la Tercera Comisión.

b. Infraestructura de la información para la educación


La Comisión considera el proyecto de resolución titulado “Infraestructura de la información para la educación”, presentado por la Delegación de Chile, y acuerda aprobarlo.61/

9. Otros asuntos


a. Nuevos proyectos de resolución
La Comisión considera el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de las acciones para concretar la cooperación solidaria en el ámbito del CIDI”, preparado por varias delegaciones que participaron en el grupo informal de redacción de la Segunda Comisión. La Comisión aprueba el mencionado proyecto de resolución con modificaciones.62/
b. Palabras de clausura
El Presidente destaca con satisfacción y aprecio el espíritu de cooperación demostrado por los señores Representantes, tanto durante los trabajos preparatorios como durante la celebración del vigésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General, lo cual ha permitido concluir con éxito los trabajos de la Segunda Comisión. Asimismo, el Presidente expresa su agradecimiento al Primer Vicepresidente y al Segundo Vicepresidente, al Relator, a los señores Representantes y a la Secretaría por su cooperación y asistencia durante las deliberaciones de la Segunda Comisión.
Se levanta la sesión a las 9:50 p.m.

TERCERA COMISIÓN

(ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS)
TERCERA COMISIÓN

(ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS)


ACTA RESUMIDA DE LA PRIMERA SESIÓN63/

Fecha: 3 de junio de 1997

Hora: 10:30 a.m.

Lugar: Hotel Oro Verde

Presidenta: Embajadora Marlene Villela de Talbott

Representante de Honduras


Presentes: Señores
Miguel A. Méndez (Venezuela)

Deborah-Mae Lovell (Antigua y Barbuda)

Fabián Oddone (Argentina)

Judith Thompso (Bahamas)

Philip St. Hill (Barbados)

Claude B.F. Haylock (Belice)

Ricardo Martínez (Bolivia)

Zenik Krawctschuk (Brasil)

Bernadette St. Jean (Canadá)

Juan Aníbal Barría (Chile)

Sara Lucía Delgado Martínez (Colombia)

Rodrigo Sotela (Costa Rica)

José Borja (Ecuador)

Mauricio Ruiz Cacho (El Salvador)

Joan E. Segerson (Estados Unidos)

Ella Molina (Guatemala)

Pierre Daniel Laviolette (Haití)

Carlos Montoya (Honduras)

Gail Mathurin (Jamaica)

Lourdes Aranda (México)

Sylvana Levy (Nicaragua)

Cecilia Luz Vásquez (Panamá)

Álvaro Díaz de Vivar (Paraguay)

Carlos Ortega García (Perú)

Joseph E. Edmunds (Santa Lucía)

Cecily Norris (San Vicente y las Granadinas)

Cicyl Glenn Alwart (Suriname)

Sandra Honoré-Braithwaite (Trinidad y Tobago)

Comprobado el quórum reglamentario, la Presidenta declara abierta la primera sesión de la Tercera Comisión.

1. Elección de Vicepresidentes


A propuesta de la Representante de Trinidad y Tobago, secundada por la Representante de México, el señor Miguel A. Méndez, Representante de Venezuela, es elegido por aclamación Primer Vicepresidente de la Comisión.
A propuesta de la Representante de la Argentina, apoyada por el Representante del Paraguay, la señorita Joan E. Segerson, Representante de los Estados Unidos, es elegida por aclamación Segunda Vicepresidenta de la Comisión.

2. Elección del Relator


A propuesta de la Representante de los Estados Unidos, secundada por el Representante de Venezuela, la señorita Gail Mathurin, Representante de Jamaica, es elegida por aclamación Relatora de la Comisión.

3. Acuerdo sobre las actas


A sugerencia de la Presidenta, la Comisión acuerda que las actas de la Comisión sean resumidas, de acuerdo con el artículo 84 del Reglamento de la Asamblea General.

4. Acuerdo sobre la fecha límite para la recepción de proyectos de resolución con implicaciones presupuestarias


A sugerencia de la Presidencia, la Comisión acuerda remitir una nota a los Presidentes de las otras comisiones respecto a la fecha límite para la recepción de proyectos de resolución con implicaciones presupuestarias. La fecha límite acordada es el miércoles 4 de junio de 1997, a las 12:00 p.m.

5. Adopción del plan de trabajo


El Presidente somete a consideración de la Comisión el proyecto de plan de trabajo preparado por la Presidencia, que es aprobado.

6. Informe del Consejo Permanente sobre política de personal (AG/RES. 1381 (XXVI-O/96))


Aprobado el plan de trabajo, la Presidenta inicia de inmediato el estudio de los temas asignados a la Comisión y somete a consideración de la Sala el proyecto de resolución sobre política de personal [punto 73 del temario], contenido en el documento AG/doc.3479/97. La Comisión acuerda aprobar el proyecto de resolución sin enmiendas y remitirlo al plenario para su adopción.64/

7. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente con respecto al Informe del Tribunal Administrativo (TRIBAD)


Teniendo en cuenta que las observaciones y recomendaciones sobre los informes anuales de los órganos, organismos y entidades están asignados a la Comisión General, la Comisión acuerda tomar nota del documento AG/doc.3512/97 [punto 70 del temario].

8. Informe del Consejo Permanente respecto del impacto de las disposiciones contenidas en la resolución AG/RES. 1318 (XXV-O/95), “Tribunal Administrativo”


La Presidenta somete luego a consideración de la Sala el proyecto de resolución sobre reformas al Estatuto del Tribunal Administrativo, contenido en el documento AG/doc.3504/97 [punto 71 del temario]. La Comisión acuerda aprobarlo sin enmiendas y remitirlo al plenario para su adopción.65/

9. Observaciones del Consejo Permanente al informe de la Junta de Auditores Externos correspondiente a 1995 (AG/RES. 1384 (XXVI-O/96))


Teniendo en cuenta la presencia de la doctora Jacquelyn Williams-Bridgers, Presidenta de la Junta de Auditores Externos, la Presidenta de la Comisión la invita a que haga una breve presentación sobre el informe de la Junta [punto 69 del temario].
La doctora Williams-Bridgers destaca en su presentación los temas que continúan causando preocupación a la Junta: los sistemas de información gerencial, el sistema de control financiero y la situación de personal en la Oficina del Inspector General. Destaca, también, que la Junta había expresado su preocupación respecto al Museo de Arte de las Américas y comparte las observaciones del Consejo Permanente en relación con los servicios de idiomas. Insta a la Secretaría a que todo criterio que la Organización adopte con el objetivo de reasignar responsabilidades de acuerdo con los recursos humanos disponibles debe incluir controles fundamentales que aseguren el mantenimiento de la debida distribución de responsabilidades, que el activo esté debidamente salvaguardado y que se registren las transacciones de acuerdo con las Normas Generales. La Presidenta de la Junta informa a la Comisión que la Secretaría General mantenía en los registros del Fondo Especial de Transición (FET) un saldo de aproximadamente $8.700.000 de un ofrecimiento efectuado por los Estados Unidos en 1977 y que, en marzo de 1997, los Estados Unidos habían informado a la Junta que no reconocían la deuda al FET.
Refiriéndose a lo expresado por la Presidenta de la Junta sobre el ofrecimiento de $8.700.000 adeudados al FET, la Delegación de los Estados Unidos aclara que dicho ofrecimiento estaba sujeto a la disponibilidad de fondos que el Congreso de los Estados Unidos aprobara y que, al no existir dicha disponibilidad, su Gobierno no estaba en condiciones de reconocer dicha deuda. Agrega que oportunamente su Gobierno enviará una comunicación en este sentido a la Secretaría General.

La Delegación de Venezuela agradece a la Presidenta de la Junta su presencia en la Asamblea General y manifiesta que se reconoce el impacto positivo de los trabajos realizados por la Junta. Hace un llamado a la Comisión para que haga un reconocimiento público al señor Brian Crowley por su importante aporte durante los años que se desempeñó como Presidente de la Junta.


Luego de agradecer a la Presidenta de la Junta por la presentación de su informe, la Comisión acuerda aprobar el proyecto de resolución sobre este tema [AG/doc.3503/97] y remitirlo al plenario.66/

10. Informe de la Secretaría General sobre el estado financiero de la Organización - Artículo 111 (g) de la Carta y artículos 3 (g) y 97 de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General


Al hacer la presentación de este tema [punto 74 del temario], la Secretaría destaca que si bien la situación financiera del Fondo Regular había mejorado en 1996, la solidez financiera del Fondo Regular no se recobrará hasta que se haya restablecido el subfondo de capital totalmente financiado.
La Comisión decide tomar nota del documento referente al estado financiero de la Organización [AG/doc.3478/97].

11. Informe del Consejo Permanente sobre las modificaciones de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General de la Organización


A continuación, la Presidenta somete a consideración de la Comisión el proyecto de resolución relativo al examen del artículo 74 de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General, contenido en el documento AG/doc.3501/97 [punto 74 del temario]. La Comisión acuerda aprobarlo y remitirlo al plenario para su adopción.67/

12. Informe del Secretario General sobre el cumplimiento del Reglamento de la obligación de los Estados de hacer efectivo el pago de sus cuotas (AG/RES. 1060 (XX-O/90))


Antes de iniciar la presentación del informe sobre el pago de cuotas [punto 75 del temario], el Subsecretario de Administración informa a la Comisión sobre el acuerdo logrado este año con la República Dominicana referente al pago de cuotas atrasadas y ofrecimientos pendientes a los fondos voluntarios. Destaca, además, que la República Dominicana ya había comenzado a efectuar pagos de conformidad con dicho acuerdo.
Luego, a solicitud de la Presidenta, el Subsecretario de Administración presenta el informe del Secretario General sobre el cumplimiento del Reglamento de la obligación de los Estados de hacer efectivo el pago de sus cuotas (AG/RES. 1060 (XX-O/90)) [AG/doc.3518/97] e indica cuáles Estados Miembros están al día en sus pagos. Informa también sobre los Estados Miembros sin atrasos y que tienen calendario de pagos para el año en curso.
A continuación, la Delegación de Panamá informa a la Comisión que a su regreso a la sede, el próximo lunes 9 de junio, hará entrega a la Secretaría de un aporte de $100.000 al Fondo Regular para saldar el adeudo de 1996 y cubrir parcialmente su cuota de 1997. En el mismo sentido, la Delegación de Costa Rica anuncia que próximamente hará entrega de $23.515 para saldar su deuda de 1996 al Fondo Regular.
La Comisión agradece a la Secretaría General la presentación del informe del rubro y la Presidenta somete a la consideración de la Sala el proyecto de resolución titulado “Pago de cuotas” [AG/doc.3531/97]. La Comisión acuerda aprobarlo y remitirlo al plenario para su adopción.68/

13. Informe del Consejo Permanente y de la Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CEPCIDI) sobre implementación de la resolución AG/RES. 1388 (XXVI-O/96), “Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros”


A solicitud de varias delegaciones, la Comisión escucha la presentación del asesor legal sobre el proceso de conversión de cargos de confianza que actualmente ocupan los oficiales a cargo de las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros. El asesor legal señala que, conforme a las resoluciones AG/RES. 1275 (XXIV-O/94) y AG/RES. 1319 (XXV-O/95), a partir del 1 de enero de 1998, esos cargos tendrán que ser ocupados por funcionarios contratados a término fijo o por funcionarios que pertenecen al servicio de carrera y que, a partir de esa fecha, dichos cargos no serán considerados cargos de confianza. Expresa, asimismo, que el nivel de clasificación responde a la complejidad de las funciones y responsabilidades asignadas a esos cargos y no a la naturaleza del nombramiento. Señala, finalmente, que los funcionarios que no pertenecen al servicio de carrera tendrían que concursar para nombramientos a término fijo por un período mayor de 11 meses y 29 días, de acuerdo con el Reglamento de Personal y que, conforme a dicho Reglamento, los funcionarios de carrera cuyo grado sea reducido como consecuencia del ejercicio de clasificación mantendrán el nivel salarial y beneficios que tenían antes de dicho ejercicio.
La Presidenta somete a luego consideración de la Sala el proyecto de resolución sobre las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros, contenido en el documento AG/doc.3532/97 [punto 72 del temario]. La Comisión acuerda aprobarlo y remitirlo al plenario para su adopción.69/

14. Programa-presupuesto de la Organización para 1998 y fijación de cuotas de los Estados Miembros; confirmación de ofrecimientos pendientes a los fondos voluntarios, y otros asuntos que tengan implicaciones presupuestarias (Artículo 53 (e) de la Carta) (AG/RES. 1381 (XXVI-O/96))


Antes de iniciar la consideración del proyecto de programa-presupuesto [punto 68 del temario], la Presidenta informa sobre los documentos AG/doc.3533/97 y AG/doc.3526/97, que fueron remitidos a esta Comisión por la Comisión Preparatoria.
La Delegación de Venezuela solicita la palabra para referirse al documento “Revista Américas: creación de ediciones en otros dos idiomas: portugués y francés” [AG/doc.3526/97] y manifiesta su preocupación frente a la situación financiera de la Organización a los efectos de incluir un monto en el programa-presupuesto 1998 para publicar la revista en francés y portugués. En tal sentido, y con el apoyo de las Delegaciones de Canadá, México y Estados Unidos, se acuerda redactar un texto para su inclusión en el proyecto de resolución con el objeto de dejar abierta la posibilidad de obtener recursos para dicho financiamiento.
Respecto al documento “Modelo de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos para la enseñanza secundaria y universitaria nacional e internacional” [AG/doc.3533/97], la Delegación de Santa Lucía expresa la necesidad de incluir en el proyecto de resolución sobre programa-presupuesto un párrafo respaldando la Asamblea Modelo dentro del Departamento de Información Pública. La Secretaría General explica que en el proyecto de programa-presupuesto ya existen recursos para esta actividad y que la solicitud de computadores adicionales podría ser satisfecha del inventario actual. La Delegación de Venezuela propone redactar un texto sobre el tema para que sea considerado en la próxima sesión.
A continuación, a sugerencia de la Presidenta, la Comisión inicia la consideración del proyecto de resolución sobre el proyecto de programa-presupuesto de la Organización para el año 1998 [AG/doc.3530/97]. La Presidenta explica que las cifras indicadas en el proyecto de resolución reflejan el conjunto de las decisiones tomadas en las últimas sesiones de la Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios (CAAP) y agrega que, después de adoptar las decisiones de ajustes específicos a nivel de los subprogramas que conforman el presupuesto, la Comisión, con el objeto de equilibrar el monto total del presupuesto y para solucionar, en parte, la situación de las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros, había decidido aplicar los siguientes ajustes globales:
1. Una reducción de 10 por ciento en el rubro 4 (viajes) en todos los subprogramas del presupuesto del Fondo Regular que tengan recursos destinados para este propósito, y
2. Una reducción de 5 por ciento del rubro 9 (otros costos) en todos los subprogramas del presupuesto del Fondo Regular que tengan recursos destinados dentro de dicho rubro.
Antes de proseguir, la Presidenta hace un llamado a los miembros de la Comisión para que, teniendo en cuenta lo anteriormente expresado, limiten sus intervenciones dado el corto tiempo disponible para completar los trabajos de la Comisión.
A continuación, la Comisión procede a aprobar el presupuesto global de $91.205.300, así como las partidas individuales a nivel de capítulo y subprograma.
En el proceso de aprobación por subprograma y a solicitud de la Delegación de Bolivia, la Comisión decide aprobar los montos de $49.800 para cada uno de los siguientes subprogramas: 10V, Comisión de Desarrollo Social, y 10Y, Comisión Interamericana de Desarrollo Sostenible. Asimismo, a solicitud de la Delegación de los Estados Unidos, se aprueba una partida adicional de $110.000 en el rubro 2 para dos posiciones en el subprograma 80N, Departamento de Servicios Financieros, indicando que ese aumento se compensaría con una disminución en el subprograma 90D, Administración y mantenimiento de edificios.
Con relación a la sección II, Financiamiento de las apropiaciones presupuestarias, la Delegación de los Estados Unidos manifiesta que es necesario incorporar una revisión al estado de cuotas para 1998 (Cuadro B) que refleje el monto de $8.068.000 como asignación para reembolso de impuestos en lugar de los $13.200.000 incluidos en el proyecto de resolución. El Subsecretario de Administración destaca que dicha modificación se refiere exclusivamente al acuerdo de reembolso de impuestos entre la Secretaría General y el Gobierno de los Estados Unidos y que no modifica en ningún aspecto los montos de las cuotas asignadas a los demás Estados Miembros. A continuación se procede a distribuir la versión revisada del Cuadro B, la cual es adoptada.
Con relación a la sección III, Disposiciones generales, la Presidencia dispone la distribución de una propuesta de modificaciones a los textos de párrafos previamente incorporados en el proyecto de resolución. Sobre esta base, la Comisión considera las propuestas y, con algunas modificaciones, decide incluir algunos párrafos en el proyecto de resolución y eliminar otros de este.
La Delegación de los Estados Unidos presenta a consideración de la Sala una propuesta referente al monto máximo del presupuesto para 1999. Después de un intercambio de puntos de vista sobre los méritos de poner un límite específico, se acuerda postergar el tratamiento de este tema. Se acuerda también considerar los textos de los párrafos pendientes en la próxima sesión de la Comisión.
Se levanta la sesión a la 1:25 p.m.

TERCERA COMISIÓN

(ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS)
ACTA RESUMIDA DE LA SEGUNDA SESIÓN70/


Fecha: 4 de junio de 1997

Hora: 10:35 a.m.

Lugar: Hotel Oro Verde

Presidente: Embajadora Marlene Villela de Talbott

Representante de Honduras


Presentes: Señores
Miguel A. Méndez (Venezuela)

Deborah-Mae Lovell (Antigua y Barbuda)

Fabián Oddone (Argentina)

Judith Thompson (Bahamas)

Philip St. Hill (Barbados)

Claude B.F. Haylock (Belice)

Ricardo Martínez (Bolivia)

Zenik Krawctschuk (Brasil)

Bernadette St. Jean (Canadá)

Juan Aníbal Barría (Chile)

Sara Lucía Delgado Martínez (Colombia)

Rodrigo Sotela (Costa Rica)

José Borja (Ecuador)

Mauricio Ruiz Cacho (El Salvador)

Joan E. Segerson (Estados Unidos)

Ella Molina (Guatemala)

Pierre Daniel Laviolette (Haití)

Carlos Montoya (Honduras)

Gail Mathurin (Jamaica)

Lourdes Aranda (México)

Sylvana Levy (Nicaragua)

Cecilia Luz Vásquez (Panamá)

Álvaro Díaz de Vivar (Paraguay)

Carlos Ortega García (Perú)

Joseph E. Edmunds (Santa Lucía)

Cecily Norris (San Vicente y las Granadinas)

Cicyl Glenn Alwart (Suriname)

Sandra Honoré-Braithwaite (Trinidad y Tobago)

Comprobado el quórum reglamentario, la Presidenta declara abierta la segunda sesión de la Tercera Comisión.

- Programa-presupuesto de la Organización para 1998 y fijación de cuotas de los Estados Miembros; confirmación de ofrecimientos pendientes a los fondos voluntarios, y otros asuntos que tengan implicaciones presupuestarias (Artículo 53 (e) de la Carta) (AG/RES. 1381 (XXVI-O/96)) (continuación)


- Consideración de textos de párrafos pendientes y nuevas propuestas para su inclusión en la sección III, Disposiciones generales, del proyecto de resolución sobre programa-presupuesto
La Comisión inicia sus labores con la consideración de la propuesta referente a las Conferencias Especializadas, presentada por la Delegación del Perú. La Comisión acuerda aprobar la propuesta con una enmienda.
La Comisión, además, acuerda aprobar el proyecto de párrafo referente a la Asamblea Modelo y el relativo a la revista Américas, presentados por la Delegación de Venezuela.
De acuerdo con la propuesta de la Representante de México, la Comisión acuerda incluir un párrafo sobre programas y proyectos de desarrollo integral de carácter multilateral con recursos del Fondo Regular, el cual es aprobado ad referéndum, sujeto a la traducción.
Luego, la Representante de los Estados Unidos presenta a consideración de la Sala un nuevo párrafo referente al monto máximo del presupuesto para 1999, que es aprobado por unanimidad.
Asimismo, la Comisión aprueba un nuevo inciso referente a la revista Américas, presentado por la Delegación de los Estados Unidos, relativo al privilegio postal.
Finalmente, la Presidenta da lectura a los títulos de los proyectos de resolución recibidos de la Comisión General. La Comisión acuerda suspender la consideración de estos proyectos y de los provenientes de otras comisiones hasta la sesión de la tarde.
Con relación a este tema, la Comisión solicita a la Secretaría General que presente un cuadro- resumen de todos los proyectos de resolución provenientes de las otras comisiones y su posible impacto presupuestario.
Se levanta la sesión a las 11:35 a.m.

TERCERA COMISIÓN

(ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS)
ACTA RESUMIDA DE LA TERCERA SESIÓN71/

Fecha: 4 de junio de 1997

Hora: 4:15 p.m.

Lugar: Hotel Oro Verde

Presidente: Señora Marlene Villela de Talbott

Representante de Honduras


Presentes: Señores
Miguel A. Méndez (Venezuela)

Deborah-Mae Lovell (Antigua y Barbuda)

Fabián Oddone (Argentina)

Judith Thompson (Bahamas)

Philip St. Hill (Barbados)

Claude B.F. Haylock (Belice)

Ricardo Martínez (Bolivia)

Zenik Krawctschuk (Brasil)

Bernadette St. Jean (Canadá)

Juan Aníbal Barría (Chile)

Sara Lucía Delgado Martínez (Colombia)

Rodrigo Sotela (Costa Rica)

José Borja (Ecuador)

Mauricio Ruiz Cacho (El Salvador)

Joan E. Segerson (Estados Unidos)

Ella Molina (Guatemala)

Pierre Daniel Laviolette (Haití)

Carlos Montoya (Honduras)

Gail Mathurin (Jamaica)

Lourdes Aranda (México)

Sylvana Levy (Nicaragua)

Cecilia Luz Vásquez (Panamá)

Álvaro Díaz de Vivar (Paraguay)

Carlos Ortega García (Perú)

Joseph E. Edmunds (Santa Lucía)

Cecily Norris (San Vicente y las Granadinas)

Cicyl Glenn Alwart (Suriname)

Sandra Honoré-Braithwaite (Trinidad y Tobago)


Comprobado el quórum reglamentario, la Presidenta declara abierta la tercera sesión de la Tercera Comisión.

1. Programa-presupuesto de la Organización para 1998 y fijación de cuotas de los Estados Miembros; confirmación de ofrecimientos pendientes a los fondos voluntarios, y otros asuntos que tengan implicaciones presupuestarias (Artículo 53 (e) de la Carta) (AG/RES. 1381 (XXVI-O/96)) (continuación)


a. Consideración de los párrafos pendientes presentados por las delegaciones
Primeramente, la Comisión revisa, en los idiomas oficiales de la Organización, los párrafos pendientes de la sesión de la mañana, cuya aprobación estaba sujeta a la traducción.
Luego, a propuesta de la Delegación de Colombia, la Comisión acuerda incluir un párrafo solicitando apoyo financiero para las actividades del MERCOCYT.
La Delegación de la Argentina, teniendo en cuenta que los países habían discutido en varias sesiones de la Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios (CAAP) el tema de las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros, considera necesario señalar que existe una partida en el subprograma 90H para financiar el plan de reestructuración de las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros de conformidad con el documento AG/Com.III/doc.8/97. La Comisión acuerda aprobar la propuesta e incluir un párrafo sobre este tema.

b. Consideración de los proyectos de resolución con implicaciones presupuestarias remitidos por otras comisiones


A continuación, la Comisión inicia la consideración del cuadro-resumen elaborado por la Secretaría General a solicitud de la Comisión, que recoge los proyectos de resolución con implicaciones presupuestarias remitidos por las otras comisiones y refleja los montos específicos estimados para financiar los gastos de conferencias y reuniones no programadas. Después de un extenso debate sobre la materia, en el que las delegaciones expresan puntos de vista divergentes con respecto a los costos y contenido de los proyectos de resolución presentados, la Comisión acuerda tomar nota de dicho cuadro y recomendar a la Asamblea General que delegue al Consejo Permanente la decisión sobre la distribución de la apropiación correspondiente en el subprograma 10W. La Comisión acuerda incluir un párrafo en la sección III a este respecto.

2. Clausura de las labores de la Comisión


Al finalizar la última sesión de la Comisión, la Presidenta deja constancia de su agradecimiento a todos por haberla elegida Presidenta de la Comisión y por la colaboración prestada por las delegaciones que participaron en las deliberaciones, tanto en la Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios (CAAP) en la sede de la Organización, como en la Tercera Comisión de la Asamblea General. La Presidente también deja constancia de su reconocimiento a los dos Vicepresidentes de la Comisión y a la Relatora. La Presidenta expresa, asimismo, su agradecimiento al personal de la Secretaría General y manifiesta su satisfacción por la dedicada labor realizada por este durante los trabajos de esta Comisión en el curso de este período ordinario de sesiones de la Asamblea General.
Finalmente, con un voto de aplauso, los representantes expresan su reconocimiento a la dedicada labor desempeñada por la Embajadora Marlene Villela de Talbott en su calidad de Presidenta de la Comisión.
Se levanta la sesión a las 6:15 p.m.
INFORMES DE LOS RELATORES
INFORME DEL RELATOR DE LA PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)


INFORME DEL RELATOR DE LA PRIMERA COMISIÓN

(ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)72/

A. INTRODUCCIÓN
En mi carácter de Relator de la Primera Comisión (Asuntos Jurídicos y Políticos), tengo el honor de someter a la consideración del vigésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General el siguiente informe, que refleja un resumen de las deliberaciones formuladas durante el desarrollo de los trabajos.
En la preparación de este informe he procurado que el mismo sea breve y que contenga únicamente información básica y se ajuste estrictamente a lo dispuesto en el artículo 29 del Reglamento de la Asamblea General.
Debo señalar, asimismo, que, conforme al acuerdo adoptado por la Comisión Preparatoria de esta Asamblea General, la versión textual de todas las deliberaciones de la Primera Comisión constan en actas, por lo que este informe recoge, en forma resumida, las deliberaciones que tuvieron lugar y remite a las respectivas actas las declaraciones formuladas por los representantes durante las sesiones.

B. INSTALACIÓN Y DESIGNACIÓN DE AUTORIDADES DE LA COMISIÓN


De acuerdo con el artículo 15 del Reglamento de la Asamblea General, el Presidente de la Asamblea instaló la Primera Comisión en la sesión celebrada el día 2 de junio de 1997, la cual, de conformidad con el artículo 24 del Reglamento, quedó integrada con representantes de todos los Estados Miembros participantes en la Asamblea. En esta ocasión fue elegida Presidenta, por aclamación, la Embajadora Beatriz Ramacciotti, Representante del Perú.
En la primera sesión de la Comisión fueron elegidos, también por aclamación, el Embajador Lionel Alexander Hurst, Representante de Antigua y Barbuda, y el Ministro Ruy de Lima Casaes e Silva, Representante del Brasil, para los cargos de Primer y Segundo Vicepresidente, respectivamente, y el suscrito, Max López Cornejo, Representante de Panamá, para el cargo de Relator.

C. TEMAS ASIGNADOS Y PLAN DE TRABAJO


En la primera sesión plenaria, al aprobarse el temario, se asignaron a la Comisión los siguientes temas:
- Informe del Consejo Permanente sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional (punto 33 del temario)
- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano (punto 34 del temario)
- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos (punto 35 del temario)
- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (punto 36 del temario)
- Informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas” (punto 37 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos (punto 38 del temario)
- Informe del Secretario General sobre el cumplimiento de la resolución “Derechos humanos y democracia - observación electoral” (punto 39 del temario)
- Informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio (punto 40 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre promoción de la democracia (punto 41 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre el proyecto de programa de cooperación de lucha contra la corrupción (punto 42 del temario)
- Informe de la Secretaría General sobre los progresos alcanzados por los Estados Miembros en relación con la firma, ratificación, adhesión y aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción, así como de las actividades de la Organización a tales efectos (punto 43 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre el progreso y resultados obtenidos en la cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo (punto 44 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1392 (XXVI-O/96), “Apoyo y perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas” (punto 45 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96), “Desarrollo jurídico de la integración” (punto 46 del temario)
- Informe del Consejo Permanente referente al proyecto de directrices sobre la totalidad del proceso de preparación de instrumentos jurídicos interamericanos (punto 47 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre la implementación de la resolución AG/RES. 1415 (XXVI-O/96), “Cooperación para la seguridad hemisférica” (punto 48 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en las Américas (punto 49 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre promoción de la seguridad en los pequeños Estados insulares (punto 50 del temario)
- Informe anual del Consejo Permanente sobre la resolución AG/RES. 1411 (XXVI-O/96), “El hemisferio occidental: Zona libre de minas terrestres antipersonales” (punto 51 del temario)
- Informe de la Secretaría General sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1413 (XXVI-O/96), “Apoyo al desminado en Centroamérica” (punto 52 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre el avance en la ejecución de la resolución AG/RES. 1369 (XXVI-O/96), “Compromiso de Panamá con las personas con discapacidad en el continente americano” (punto 53 del temario)
- Informe de la Secretaría General sobre las actividades cumplidas en acatamiento de la resolución AG/RES. 1380 (XXVI-O/96), “Fortalecimiento de la seguridad ciudadana” (punto 54 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre la reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales (punto 55 del temario)
- Consideración de la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización (punto 56 del temario)
- Informe del Consejo Permanente sobre cambios en el Reglamento de la Asamblea General como consecuencia de la adopción del Estatuto del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (punto 57 del temario)
- Informe del Secretario General sobre la utilización del Fondo Interamericano de Asistencia Prioritaria a Haití (punto 57 bis del temario)
A los efectos de completar sus labores en el tiempo fijado, la Comisión aprobó un plan de trabajo, contenido en el documento AG/Com.I/doc.3/97.
Adoptado este procedimiento, la Comisión consideró los asuntos asignados en el siguiente orden:

D. DESARROLLO DE LOS TRABAJOS Y PROYECTOS



DE RESOLUCIÓN ADOPTADOS
1. Informe del Consejo Permanente sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional (AG/DEC. 12 (XXVI-O/96)) (punto 33 del temario)
La Asamblea General adoptó, en su vigésimo sexto período ordinario de sesiones, la Declaración de Panamá sobre la contribución interamericana al desarrollo y codificación del derecho internacional, en la cual declaró su más firme y renovado compromiso de continuar impulsando el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional interamericano en el marco de la Organización de los Estados Americanos.
El Consejo Permanente, a los efectos de dar cumplimiento a lo establecido en dicha Declaración, preparó el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional, cuyo informe y proyecto de resolución fue sometido a consideración de esta Comisión.
El proyecto de resolución resuelve aprobar dicho Programa, cuya implementación requiere, entre otros, el impulso a una completa información en materia de tratados en el ámbito interamericano, un mayor desarrollo jurídico a nivel de los órganos de la OEA, el fortalecimiento de la enseñanza del derecho internacional interamericano, la promoción de las publicaciones y la cooperación para la difusión del derecho internacional en el Hemisferio. Dicho proyecto de resolución desarrolla las actividades que se requieren en cada una de esas áreas. Además, encomienda al Consejo Permanente el seguimiento del Programa y se solicita al mismo que presente un informe sobre el cumplimiento de la presente resolución a la Asamblea General en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones. El proyecto de resolución contiene como anexo el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional: Plan de actividades de cooperación y difusión jurídica para 1997-98.
Específicamente, y en el campo del derecho internacional privado, la Asamblea General, en su vigésimo sexto período ordinario, resolvió convocar la Sexta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado (CIDIP-VI) y encomendó al Consejo Permanente que apruebe el proyecto de reglamento y de temario y que los someta a los gobiernos de los Estados Miembros para su aprobación. En cumplimiento de dicho mandato, el Consejo Permanente ha iniciado las actividades que han de realizarse para llevar a cabo dicha Conferencia Especializada y elevó a este período ordinario de sesiones un proyecto de resolución por el que se insta al Consejo Permanente a que continúe con la preparación de la CIDIP-VI.
Por otro lado, en el transcurso de las deliberaciones, el Gobierno de Guatemala ofreció a su país como sede para la CIDIP-VI.
Sometidos a consideración de esta Comisión, los dos proyectos de resolución fueron aprobados por consenso. El proyecto de resolución sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional aparece en la clasificación AG/Com.I/doc.7/97; el relativo a la CIDIP-VI, con la clasificación AG/Com.I/doc.8/97.

2. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano (Artículo 90 (f) de la Carta) (punto 34 del temario)


La consideración de este tema se inició con una exposición del doctor Eduardo Vío Grossi, Presidente del Comité Jurídico Interamericano, quien informó sobre los principales temas actualmente bajo estudio del Comité. El doctor Vío Grossi destacó, principalmente, los trabajos cumplidos por el Comité en temas tales como el enriquecimiento ilícito y el soborno transnacional, sobre el cual se elaboró un documento que ya ha sido conocido por los órganos pertinentes, la opinión sobre el documento del Secretario General “El derecho en un nuevo orden interamericano”, las directrices para elaborar instrumentos jurídicos interamericanos, así como la opinión que emitiera en cumplimiento de la resolución AG/RES. 1364 (XXVI-O/96), “Libertad de comercio e inversión en el Hemisferio”. También informó sobre otras actividades realizadas por el Comité, entre las que destacó el Seminario sobre Democracia en el Sistema Interamericano realizado en Washington, D.C. Igualmente, el doctor Vío Grossi dio cuenta de la próxima Reunión Conjunta con los Asesores Jurídicos, del XXIV Curso de Derecho Internacional, el cual tendrá este año como tema central las relaciones entre el derecho interno y el derecho internacional, y del Acuerdo Complementario referente al funcionamiento del Comité Jurídico Interamericano en el Brasil. Asimismo agradeció el ofrecimiento de Chile para ser sede del primer período de sesiones del Comité el próximo año.
Las distintas delegaciones resaltaron la importante labor cumplida por el Comité Jurídico Interamericano y destacaron sus trabajos en relación con el tema de la libertad de comercio e inversión en el Hemisferio y las futuras labores del Comité, entre las cuales está el estudio del proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad. Subrayaron, asimismo, la contribución imprescindible del Comité al desarrollo progresivo del derecho internacional.
La Comisión aprobó por consenso el proyecto de resolución presentado por el Consejo Permanente. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.9/97.

3. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos (Artículo 90 (f) de la Carta) (punto 35 del temario)


La Corte Interamericana de Derechos Humanos asistió a la consideración de este punto representada por su Presidente, el licenciado Héctor Fix-Zamudio, acompañado por el Vicepresidente de la Corte, el doctor Hernán Salgado Pesantes, y el Secretario de la misma, el doctor Manuel Ventura Robles. El Presidente reseñó las actividades de la Corte e indicó que se han presentado cuatro nuevos casos, una solicitud de interpretación de sentencia, una solicitud de opinión consultiva y han ingresado seis nuevas solicitudes de medidas provisionales. También señaló que se habían emitido seis sentencias y se espera emitir 11 sentencias más durante el próximo año. Asimismo hizo referencia a la reunión de la Corte con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en la cual se llegó a determinados acuerdos de carácter administrativo, a sus relaciones con otros organismos regionales de la misma índole y a las labores realizadas por la Corte en sus dos períodos ordinarios y dos períodos extraordinarios de sesiones. El Presidente de la Corte hizo referencia, entre otros aspectos, a la conformación de comisiones de jueces para evacuar pruebas, lo que permite una labor más efectiva de la misma.
Finalmente, y luego de numerosas manifestaciones de apoyo a la labor de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, la Comisión consideró el proyecto de resolución que transmitiera el Consejo Permanente, en el cual se exhorta a los Estados Miembros de la OEA que aún no lo hayan hecho a que consideren la ratificación o adhesión a la Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto de San José de Costa Rica” y que consideren aceptar la competencia obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. En dicho proyecto de resolución se expresa asimismo el reconocimiento y felicitación al licenciado Héctor Fix-Zamudio en ocasión de su próximo retiro luego de doce años de labores como juez y Presidente de la Corte.
La Comisión aprobó dicho proyecto de resolución con modificaciones, el cual aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.10/97.

4. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (Artículo 90 (f) de la Carta) (punto 36 del temario)


La Comisión Interamericana de Derechos Humanos estuvo representada por su Presidente, el Embajador John Donaldson, por el doctor Carlos Ayala, Primer Vicepresidente de la Comisión, y por el Profesor Robert Goldman, Segundo Vicepresidente. También estuvo presente el señor Jorge Taiana, Secretario Ejecutivo de la Comisión. El Presidente presentó las actividades de la Comisión durante el año 1996 y destacó la reunión con la Corte Interamericana de Derechos Humanos, las visitas in loco realizadas y el logro de soluciones amistosas en varios asuntos. El Embajador Donaldson también hizo referencia al Informe Anual de la Comisión e hizo una detallada presentación de cada uno de los capítulos.
Numerosas delegaciones hicieron presente su apoyo a la labor de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Se señalaron algunas precisiones al Informe Anual, todas las cuales quedan reflejadas en las actas textuales de esta sesión.
La Comisión consideró también el proyecto de resolución remitido por el Consejo Permanente, el cual, entre otros aspectos, insta a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos a que continúe promoviendo la observancia y defensa de los derechos humanos, le solicita que continúe informando sobre las acciones realizadas en relación con las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente transmitidas por la Asamblea General y llama su atención sobre el asunto de la consideración previa por el Estado concernido de los informes acerca de la situación de los derechos humanos en un Estado determinado. Por otro lado, se exhorta a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos a que continúe dando especial importancia al diálogo con los Estados Miembros en relación con los progresos alcanzados y las dificultades que han existido para una efectiva promoción y protección de los derechos humanos en el Hemisferio y se reitera la importancia de mantener el carácter imparcial e independiente de los miembros de la Comisión como elemento clave en dicha promoción y protección.
En relación con los Estados Miembros, el proyecto de resolución, entre otros puntos, recomienda a aquellos que no lo hubiesen hecho a que consideren la firma, ratificación y/o adhesión de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, el Protocolo de San Salvador y los demás instrumentos interamericanos de promoción y protección de los derechos humanos.
La Comisión aprobó dicho proyecto de resolución con modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.20/97.
La Comisión consideró asimismo otros cinco proyectos de resolución.
En el Plan de Acción de la Cumbre de las Américas, celebrada en Miami, se señala el compromiso de revisar y fortalecer las leyes para la protección de los derechos de los grupos migratorios a fin de asegurar que no sufran discriminación, garantizar que gocen de protección legal plena e igualitaria y facilitar su activa participación cívica. Dentro de dicho marco, el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral se pronunció sobre este tema en el Plan Estratégico de Cooperación Solidaria 1997-2001 y en el Programa Interamericano de Combate a la Pobreza y la Discriminación.
El Consejo Permanente transmitió a esta Comisión el proyecto de resolución titulado “Los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias”. Dicho proyecto de resolución insta al Consejo Permanente a que continúe apoyando los trabajos de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre esta materia e insta al Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral a desarrollar proyectos y actividades en favor de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. Insta también a los Estados a que promuevan y garanticen la protección eficaz de los derechos fundamentales de todos los trabajadores migratorios y de sus familias.
Finalmente, en él se solicita a los Consejos de la Organización que presenten un informe con recomendaciones sobre el cumplimiento de la presente resolución en sus respectivas áreas de competencia a la Asamblea General en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones.
El mencionado proyecto de resolución, que fue adoptado por esta Comisión por consenso, aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.30/97.
El segundo proyecto de resolución, titulado “Intensificación de las actividades en materia migratoria”, fue retirado por las delegaciones proponentes.
En el tercer proyecto de resolución, sobre apoyo a los intercambios de experiencias a nivel internacional entre los ombudsmen, tales como la celebración del Congreso a realizarse en abril de 1988, se acoge con beneplácito la iniciativa de los defensores del pueblo, defensores de los habitantes, procuradores y comisionados de derechos humanos para el intercambio de experiencias. Asimismo, entre otros aspectos, se respaldan los esfuerzos que vienen desempeñando los defensores del pueblo en el Hemisferio, alentándolos a que continúen con su importante labor.
Dicho proyecto de resolución, que fue aprobado por la Comisión con modificaciones, aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.25/97 rev. 1.
El cuarto proyecto de resolución se relaciona con la situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en las Américas. Mediante la resolución AG/RES. 1416 (XXVI-O/96), la Asamblea General había expresado su preocupación por las personas que, como refugiados, repatriados o desplazados internos, requieren protección de sus derechos fundamentales y asistencia humanitaria en las Américas.
En el proyecto de resolución se resuelve exhortar a los gobiernos de los países de la región a que realicen los esfuerzos necesarios a fin de solucionar situaciones internas de conformidad con las normas aplicables, prestando especial atención a las necesidades de las poblaciones vulnerables. Entre otros puntos, se ratifica la importancia de la armonización, en lo posible, de las normas, criterios y procedimientos en materia de refugiados, con el objeto de propiciar un tratamiento adecuado a las personas en dicha situación, y se solicita a la Secretaría General que considere reforzar los mecanismos de cooperación y coordinación entre la OEA y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
La Comisión aprobó dicho proyecto de resolución con modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.23/97 rev. 1.
Finalmente, la Comisión consideró el proyecto de resolución titulado “Respeto del derecho internacional humanitario” en el marco de la resolución AG/RES. 1408 (XXVI-O/96), de la Asamblea General, sobre respeto del derecho internacional humanitario.
Dicho proyecto de resolución exhorta a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de ser Parte de diversos instrumentos jurídicos internacionales sobre derecho internacional humanitario. Además, exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de examinar la aprobación de leyes y reglamentos a nivel nacional y apliquen y difundan el derecho internacional humanitario, supervisando su aplicación. Entre otros puntos se considera el establecimiento de un comité de asesoramiento nacional, la cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y la organización de seminarios, cursos y conferencias.
La Comisión aprobó dicho proyecto de resolución con modificaciones; aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.21/97 rev. 1 corr. 1.

5. Informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre el “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas” (punto 37 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 1022 (XIX-O/89), la Asamblea General solicitó a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos la preparación de una declaración relativa a los derechos de las poblaciones indígenas.
El Consejo Permanente, en sesión celebrada el 10 de abril de 1997, recibió dicho proyecto y elaboró un proyecto de resolución al respecto. Dicho proyecto de resolución fue considerado por esta Comisión.
Entre sus aspectos principales, se encomienda al Consejo Permanente la consideración del “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”, y se expresa la conveniencia de que su texto refleje las preocupaciones de las poblaciones indígenas, al igual que el trabajo de las Naciones Unidas en este campo. También se solicita al Comité Jurídico Interamericano que, teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones que presenten los gobiernos de los Estados Miembros, transmita al Consejo Permanente sus comentarios, el cual convocará una reunión de expertos gubernamentales sobre la materia, a los fines de la posible adopción del “Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas” en el vigésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General.
El proyecto de resolución fue adoptado por esta Comisión por consenso; aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.31/97.

6. Informe del Consejo Permanente sobre la evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos (AG/RES. 1404 (XXVI-O/96)) (punto 38 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 1404 (XXVI-O/96), “Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos”, la Asamblea General encomendó al Consejo Permanente “que realice una evaluación del funcionamiento del sistema interamericano de protección y promoción de los derechos humanos con miras a iniciar un proceso que permita su perfeccionamiento, incluida la posibilidad de reformar los instrumentos jurídicos correspondientes y los métodos y procedimientos de trabajo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, para lo cual solicitará la colaboración de la Comisión y de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, y que informe a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones”.
Sobre el particular, el Consejo Permanente convocó una Sesión Especial de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos sobre la evaluación y el perfeccionamiento del sistema interamericano de derechos humanos con la participación de expertos gubernamentales, en la que se adoptaron importantes criterios tendientes a hacer efectiva una mayor promoción de los derechos humanos en el Continente.
Por otro lado, el Consejo Permanente elaboró dos proyectos de resolución sobre el tema, “Evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos” y “Promoción internacional de los derechos humanos en el sistema interamericano”, los cuales fueron considerados por la Primera Comisión y aprobados con modificaciones.
Mediante la resolución “Evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos”, se encomienda al Consejo Permanente, entre otros aspectos, que continúe con la consideración integral de los distintos aspectos relativos al tema, formulando recomendaciones sobre eventuales reformas a los instrumentos jurídicos aplicables. Asimismo, se encomienda al Consejo Permanente que promueva un diálogo que cuente con la debida cooperación de los organismos y entidades del sistema interamericano y, cuando resulte adecuado, de otras organizaciones e instituciones gubernamentales y no gubernamentales.
Mediante la resolución “Promoción internacional de los derechos humanos en el sistema interamericano”, se acogen las conclusiones de la Sesión Especial de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos sobre el tema y se solicita a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que, sin disminuir las actividades de protección, elabore, con la colaboración y en consulta con otros órganos y entidades pertinentes, un proyecto de Programa Interamericano de Promoción Internacional de los Derechos Humanos, para someter a la consideración del Consejo Permanente antes del vigésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General.
Ambos proyectos de resolución fueron aprobados por la Comisión. El proyecto de resolución sobre evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos fue aprobado con modificaciones y aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.40/97 corr. 1; el proyecto de resolución sobre promoción internacional de los derechos humanos en el sistema interamericano fue aprobado sin modificaciones y aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.51/97.

7. Informe del Secretario General sobre el cumplimiento de la resolución “Derechos humanos y democracia - observación electoral” (AG/RES. 991 (XIX-O/89)) (punto 39 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 991 (XIX-O/89), la Asamblea General solicitó al Secretario General organizar y enviar misiones a aquellos Estados Miembros que, en el ejercicio de su soberanía, lo soliciten, con el propósito de observar sus procesos electorales.
El informe del Secretario General sobre el cumplimiento de la resolución “Derechos humanos y democracia - observación electoral” fue considerado por esta Comisión. Del mismo se desprende que durante el año 1996 se realizaron cinco misiones de observación electoral, en Guatemala, República Dominicana, Ecuador, Suriname y Nicaragua. Para ello la Secretaría General contó con el apoyo financiero de algunos Estados Miembros y también de algunos Observadores Permanentes. La Comisión tomó nota del informe del Secretario General y agradeció a los Estados que contribuyeron a este programa, considerando que las observaciones electorales son pieza fundamental de la democracia y que se relacionan con la transparencia y la legitimidad de los gobiernos democráticos.

8. Informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio (AG/RES. 1401 (XXVI-O/96)) (punto 40 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 1401 (XXVI-O/96), “Promoción de la democracia representativa”, la Asamblea General invitó a la Secretaría General “a presentar trimestralmente al Consejo Permanente informes por escrito del avance de las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia, incluyendo información sobre el nivel de ejecución presupuestaria”, y solicitó al Consejo Permanente “que presente a la Asamblea General informes anuales sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio”.
La Comisión tomó nota del informe anual del Consejo Permanente sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia en apoyo a la promoción y consolidación democrática en el Hemisferio y agradeció a la Secretaría General y, en particular, a la Unidad para la Promoción de la Democracia.
La Comisión también consideró el proyecto de resolución titulado “Reglamento para el uso de los recursos del mecanismo de ejecución y financiamiento de actividades especiales emanadas de la aplicación de la resolución AG/RES. 1080 (XXI-O/91)”.
Sobre este punto, la Asamblea General, mediante la resolución AG/RES. 1352 (XXV-O/95), adoptó el “Mecanismo de ejecución y financiamiento de actividades especiales emanadas de la aplicación de la resolución AG/RES. 1080 (XXI-O/91)”, que encomendó al Secretario General que presentara al Consejo Permanente un proyecto de reglamento que regulara el uso de los recursos del mecanismo de ejecución y financiamiento de las actividades especiales emanadas de la aplicación de dicha resolución, cuyo propósito es proporcionar financiamiento estable, previsible y oportuno para dichas actividades.
El Consejo Permanente envió para consideración de esta Comisión un proyecto de resolución sobre el tema, mediante el cual se adopta el Reglamento que rige el uso del mecanismo para la ejecución y financiamiento de las actividades especiales emanadas de la aplicación de la resolución AG/RES. 1080 (XXI-O/91). Dicho proyecto de resolución fue aprobado sin modificaciones y aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.18/97

9. Informe del Consejo Permanente sobre promoción de la democracia (AG/RES. 1402 (XXVI-O/96)) (punto 41 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 1402 (XXVI-O/96), “Promoción de la democracia”, la Asamblea General instruyó al Consejo Permanente “para que continúe el estudio de elaboración de incentivos para la preservación y el fortalecimiento de los sistemas democráticos e informe a la Asamblea General en su vigésimo séptimo período ordinario de sesiones”.
El Consejo Permanente remitió el informe y el proyecto de resolución sobre este tema, los cuales fueron considerados por esta Comisión. Dicho proyecto de resolución, entre otros puntos, toma nota del informe del Consejo Permanente y le encomienda que proporcione orientación continua a la Secretaría General con respecto a sus actividades en el área de la democracia, que promueva la cooperación en tareas afines con los diversos órganos, organismos y entidades de la OEA y que estudie y apruebe el Plan Anual de Trabajo 1998 de la Unidad para la Promoción de la Democracia. Asimismo, le solicitó al Consejo Permanente que presente a la Asamblea General informes anuales sobre las actividades llevadas a cabo por la Unidad para la Promoción de la Democracia y que continúe el estudio sobre los incentivos para preservar y afianzar los sistemas democráticos. Por otro lado solicita a la Secretaría General que continúe presentando al Consejo Permanente informes de progreso trimestrales sobre las actividades de la Unidad para la Promoción de la Democracia y le encomienda que realice y promueva estudios, seminarios y trabajos de investigación para fortalecer la democracia en la región. Finalmente, encomienda al Consejo Permanente que informe al próximo período ordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la ejecución de la presente resolución.
Sobre el particular, en el seno de la Comisión se destacaron los logros en relación con la promoción y el establecimiento de acciones que tienden a prevenir actos que interrumpen el régimen democrático. En ese sentido se señaló que la Unidad para la Promoción de la Democracia cumple una importante labor. Además, se hizo referencia a los documentos preparados por la Secretaría General “La democracia representativa en las Américas: Propuesta de marco de acción para el sistema interamericano” y “Programa Centro de Estudios sobre la Democracia (PCED)”.
La Comisión aprobó sin modificaciones el proyecto de resolución remitido por el Consejo Permanente. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.17/97.

10. Informe del Consejo Permanente sobre el proyecto de programa de cooperación de lucha contra la corrupción (AG/RES. 1397 (XXVI-O/96)) (punto 42 del temario)


El 29 de marzo de 1996, la Conferencia Especializada sobre el Proyecto de Convención Interamericana contra la Corrupción adoptó la Convención Interamericana contra la Corrupción.
La Asamblea General, mediante la resolución AG/RES. 1397 (XXVI-O/96), decidió encomendar al Consejo Permanente que elabore un proyecto de programa de cooperación de lucha contra la corrupción y lo someta a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones.
El Consejo Permanente, en su sesión celebrada el 7 de mayo de 1997, acordó remitir a la Asamblea General el proyecto de resolución “Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción” junto con el Plan tentativo de actividades para 1997 y 1998, mediante el cual los Estados Miembros de la OEA deciden adoptar dicho Programa, que considera un vasto campo de actividades en los ámbitos jurídico, institucional, internacional y de la sociedad civil.
La Comisión consideró y aprobó dicho proyecto de resolución con modificaciones, formulando a la vez un voto de reconocimiento por la labor realizada por el Representante Permanente de Chile ante la OEA, el Embajador Edmundo Vargas Carreño, Presidente del Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.19/97.

11. Informe de la Secretaría General sobre los progresos alcanzados por los Estados Miembros en relación con la firma, ratificación, adhesión y aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción, así como de las actividades de la Organización a tales efectos (AG/RES. 1398 (XXVI-O/96)) (punto 43 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 1398 (XXVI-O/96), “Convención Interamericana contra la Corrupción”, la Asamblea General encomendó a la Secretaría General “que informe a la Asamblea General en su vigésimo séptimo período ordinario de sesiones, por intermedio del Consejo Permanente y de su Grupo de Trabajo sobre Probidad y Ética Cívica, de los progresos alcanzados por los Estados miembros en relación con la firma, ratificación, adhesión y aplicación de la Convención, así como de las actividades de la Organización a tales efectos”.
Dicho informe fue presentado por el Consejo Permanente a esta Comisión. En el mismo se da cuenta que, a la fecha, 23 Estados han firmado la Convención y siete la han ratificado. La Comisión tomó nota de ello.

12. Informe del Consejo Permanente sobre el progreso y resultados obtenidos en la cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo (AG/RES. 1399 (XXVI-O/96)) (punto 44 del temario)


Durante la Conferencia Especializada Interamericana sobre Terrorismo, celebrada en Lima, Perú, en 1996, se adoptó la Declaración y el Plan de Acción sobre Cooperación Hemisférica para Prevenir, Combatir y Eliminar el Terrorismo.
Mediante la resolución AG/RES. 1399 (XXVI-O/96), “Cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo”, la Asamblea General encomendó al Consejo Permanente “que considere los medios y mecanismos apropiados para el seguimiento de las medidas recomendadas en el Plan de Acción y eleve un informe sobre los progresos y resultados obtenidos a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones”. También le solicitó “que considere la convocatoria de una reunión de expertos gubernamentales para examinar los medios que permitan mejorar el intercambio de información y otras medidas de cooperación entre los Estados miembros con el fin de prevenir, combatir y eliminar el terrorismo”.
Sobre el particular, el Consejo Permanente presentó un informe y un proyecto de resolución, los cuales fueron considerados por esta Comisión. La Comisión tomó nota del informe del Consejo Permanente y expresó su satisfacción por los resultados de la Reunión de Expertos Gubernamentales realizada en mayo de 1997. Consideró también el proyecto de resolución, en el cual se reitera la importancia de la Declaración y el Plan de Acción de Lima y se reitera la más enérgica condena frente a todas las formas de terrorismo, cualesquiera sean sus agentes o modalidades, y además se repudian las graves consecuencias de estos actos. Igualmente, se encomienda al Consejo Permanente que siga considerando los medios y mecanismos apropiados para el seguimiento de las medidas encomendadas en el Plan de Acción y que eleve un informe sobre los progresos y resultados obtenidos a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones. Por último se encomienda al Comité Jurídico Interamericano que continúe el estudio del tema “Cooperación interamericana para enfrentar el terrorismo” a la luz de los documentos adoptados en la Conferencia Especializada sobre Terrorismo.
La Comisión adoptó sin modificaciones dicho proyecto de resolución, el cual aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.43/97.

13. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1392 (XXVI-O/96), “Apoyo y perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas” (punto 45 del temario)


En su vigésimo quinto período ordinario de sesiones, la Asamblea General adoptó dos resoluciones relativas a este tema. Por la primera de ellas encomendó al Consejo Permanente que, a través de su Grupo de Trabajo sobre Perfeccionamiento de la Administración de Justicia y en coordinación con el Comité Jurídico Interamericano y con la Secretaría General, desarrolle las acciones necesarias para un mejor conocimiento de las normas jurídicas interamericanas (AG/RES. 1325 (XXV-O/95). La segunda resolución, AG/RES. 1326 (XXV-O/95), encomendó a los órganos antes mencionados, la organización de talleres y seminarios regionales que posibiliten el mejor conocimiento de la administración de justicia en los países miembros.
La Comisión conoció el informe presentado por el Consejo Permanente, en el que se da cuenta de las actividades realizadas, entre las que se destacan los seminarios organizados con la Corte Centroamericana de Justicia, con la Corte Suprema de Nicaragua y con la Escuela de Defensa Pública de Tarija, Bolivia. Asimismo, se propone continuar con actividades similares y que el Consejo Permanente considere la oportunidad de convocar a una Reunión de Ministros de Justicia.
A estos efectos se presentaron dos proyectos de resolución; el primero, “Perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas”, reitera al Consejo Permanente que continúe con la organización de seminarios o talleres tendientes a lograr una mayor cooperación judicial regional y a permitir el mejor conocimiento de las normas jurídicas internacionales emanadas del sistema interamericano. También solicita al Consejo Permanente que presente un informe sobre el cumplimiento de la presente resolución a la Asamblea General en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones.
El segundo proyecto de resolución, titulado “Reunión de Ministros de Justicia”, destaca la importancia de realizar una reunión de ministros de justicia, o de ministros o procuradores generales, con competencia en el tema, a los efectos de considerar aspectos tendientes a una mejor cooperación judicial y jurídica en las Américas. Asimismo, encomienda al Consejo Permanente que realice las consultas necesarias a fin de preparar el temario y convocar y organizar dicha reunión, y que presente un informe sobre el cumplimiento de dicha resolución a la Asamblea General en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones.
Ambos proyectos de resolución fueron aprobados sin modificaciones. El proyecto de resolución sobre perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas que fue aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.32/97; el titulado “Reunión de Ministros de Justicia”, con la clasificación AG/Com.I/doc.33/97.

14. Informe del Consejo Permanente sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96), “Desarrollo jurídico de la integración” (punto 46 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 1406 (XXVI-O/96), la Asamblea General recomendó al Consejo Permanente que convoque a una reunión técnico-jurídica destinada a tratar los diferentes aspectos comprendidos en la dimensión jurídica de la integración económica regional, con el fin de identificar las áreas que puedan ser materia de proyectos concretos en este campo. Dicha reunión se celebró en la ciudad de Montevideo en marzo del presente año.
Sobre el particular, la Comisión consideró un proyecto de resolución enviado por el Consejo Permanente en el cual se recomienda que dicho Consejo, con el apoyo de la Secretaría General y el Comité Jurídico Interamericano, elabore un plan de trabajo de la Organización en esta área, con base en las recomendaciones hechas en la Reunión de Expertos del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Jurídico de la Integración, teniendo en cuenta algunos aspectos que se detallan en el mismo. Asimismo, se solicita al Consejo Permanente que informe a la Asamblea General en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones sobre el cumplimiento de dicha resolución.
La Comisión aprobó el mencionado proyecto de resolución con modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.44/97.

15. Informe del Consejo Permanente referente al proyecto de directrices sobre la totalidad del proceso de preparación de instrumentos jurídicos interamericanos (AG/RES. 1391 (XXVI-O/96)) (punto 47 del temario)


La Asamblea General, en su vigésimo quinto período ordinario de sesiones, mediante la resolución AG/RES. 1329 (XXV-O/95), encomendó a la Secretaría General que preparara un proyecto de directrices sobre la totalidad del proceso de preparación de instrumentos jurídicos interamericanos para revisión y comentarios del Comité Jurídico Interamericano, los que luego serían sometidos al Consejo Permanente, el que debía presentar un informe en el vigésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General.
La Secretaría General dio cumplimiento a dicho mandato y preparó un proyecto de directrices, que fue considerado por el Comité Jurídico Interamericano en su período de sesiones de febrero-marzo de 1997.
Sobre el particular el Consejo Permanente preparó dos informes: uno referente al proyecto de directrices sobre la totalidad del proceso de preparación de instrumentos jurídicos interamericanos y otro en relación con el proyecto de resolución sobre el procedimiento para la corrección de errores en tratados o convenciones de los cuales la OEA es depositaria, y los sometió, junto con sus respectivos proyectos de resolución, a esta Comisión.
En cuanto al primer proyecto de resolución, en este se solicita al Consejo Permanente que, teniendo en cuenta los estudios preparados por la Secretaría General y el Comité Jurídico Interamericano, continúe con la consideración del tema a fin de presentar a la Asamblea General, en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones para su aprobación, de ser el caso, un informe sobre el proyecto de directrices respecto de la totalidad del proceso de preparación de instrumentos jurídicos interamericanos.
En cuanto al segundo proyecto de resolución, “Procedimiento para la corrección de errores en tratados o convenciones de los cuales la OEA es depositaria”, en este se aprueba el respectivo procedimiento, cuyo objetivo es corregir errores en textos de tratados y se aplica a los casos en que, después de la autenticación del texto, los Estados signatarios y partes estén de acuerdo en que el tratado contiene un error.
Ambos proyectos de resolución fueron adoptados por la Comisión sin modificaciones. El proyecto de resolución sobre procedimientos para la elaboración y adopción de instrumentos jurídicos interamericanos en el ámbito de la OEA aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.34/97; el titulado “Procedimiento para la corrección de errores en tratados o convenciones de los cuales la OEA de depositaria”, con la clasificación AG/Com.I/doc.35/97.

16. Informe del Consejo Permanente sobre la implementación de la resolución AG/RES. 1415 (XXVI-O/96), “Cooperación para la seguridad hemisférica” (punto 48 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 1414 (XXVI-O/96), la Asamblea General señaló la importancia de lograr la plena consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), en el marco de la cooperación para la seguridad en el Hemisferio y las contribuciones regionales a la seguridad global.
Sobre este particular, la Primera Comisión consideró el informe del Consejo Permanente referente al informe de la Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica sobre los mandatos encomendados por la Asamblea General, así como el proyecto de resolución titulado “Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe”.
En dicho proyecto de resolución se acogen con beneplácito las medidas concretas que varios países han tomado para la consolidación del régimen de desnuclearización militar establecido por el Tratado de Tlatelolco y se insta a los gobiernos de América Latina y el Caribe a contribuir a la consolidación del régimen de desnuclearización militar establecido por el Tratado. Entre otros puntos, se reconoce la importancia de que el OPANAL se fortalezca como foro jurídico-político idóneo para asegurar el irrestricto respeto del Tratado en su zona de aplicación y la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares.
Finalmente, se resuelve transmitir dicha resolución al Secretario General de las Naciones Unidas y a otras organizaciones regionales pertinentes.
La Comisión aprobó este proyecto de resolución sin modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.50/97.
Por otro lado, la Comisión consideró otros dos proyectos de resolución.
El primer proyecto de resolución “Confianza mutua en las Américas” se encuadra en el marco de la resolución AG/RES. 1409 (XXVI-O/96) de la Asamblea General sobre la transparencia en materia de armamentos.
Dicho proyecto de resolución encomienda al Consejo Permanente que considere la conveniencia de aprobar un marco jurídico sobre el tema de la notificación anticipada de las adquisiciones de armamentos importantes contemplados en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, a los efectos de lograr una efectiva limitación de armamentos convencionales que permita dedicar el mayor número de recursos al desarrollo económico y social de los Estados Miembros, así como preparar un proyecto al respecto con el objetivo de que se apruebe en la próxima Cumbre de las Américas, que se realizará en Santiago de Chile. Finalmente, se exhorta a la comunidad internacional a que respalde esta iniciativa.
Dicho proyecto de resolución fue aprobado sin modificaciones por la Comisión. Aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.22/97 rev. 2.

La Comisión consideró finalmente el proyecto de resolución titulado “Solidaridad global en asuntos hemisféricos”, en el cual se exhorta a los Estados Miembros a que mantengan una cooperación recíproca, con miras al fomento de la paz y la seguridad en el Continente. También se insta a los Estados Miembros a mantenerse recíprocamente informados de las medidas adoptadas con miras a la implementación de dicha resolución y a informar al Consejo Permanente. Asimismo, se solicita al Consejo Permanente que transmita a la Asamblea General los comentarios y observaciones que considere necesarios con relación a la implementación de esta resolución.


La Comisión aprobó este proyecto de resolución con modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.5/97 rev. 2.

17. Informe del Consejo Permanente sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en las Américas (AG/RES. 1409 (XXVI-O/96)) (punto 49 del temario)


Mediante la resolución AG/RES. 1409 (XXVI-O/96), la Asamblea General solicitó al Consejo Permanente que elabore los lineamientos generales con vistas a desarrollar un programa de educación para la paz en el ámbito de la OEA y que establezca un registro de expertos sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad. Asimismo, solicitó al Consejo Permanente “que, a través de su Comisión de Seguridad Hemisférica, continúe la consideración del tema e informe a la Asamblea General en su vigésimo séptimo período ordinario de sesiones”.
La Primera Comisión consideró el informe del Consejo Permanente referente al informe de la Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica sobre los mandatos encomendados por la Asamblea General, así como dos proyectos de resolución: “Medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas”, y “Conferencia Regional de San Salvador sobre Medidas de Fomento de la Confianza y la Seguridad, en seguimiento de la Conferencia de Santiago”.
Mediante el proyecto de resolución sobre medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas, entre otros asuntos, se insta a los Estados Miembros a que informen al Consejo Permanente sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la seguridad y a que amplíen el intercambio de información sobre políticas y doctrinas de defensa con el fin de contribuir a la apertura y la transparencia regional en materia de seguridad. Se reafirma, asimismo, la necesidad urgente de intensificar la lucha común y la acción cooperativa contra la pobreza extrema para contribuir a la reducción de la desigualdad económica y social en el Hemisferio y así fortalecer la promoción y consolidación de la democracia en la región. Por otro lado, se encomienda al Consejo Permanente que continúe la consideración del tema y que informe a la Asamblea General en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones sobre la implementación de esta resolución.
El proyecto de resolución fue aprobado por esta Comisión con modificaciones; aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.45/97.
En el proyecto de resolución titulado “Conferencia Regional de San Salvador sobre Medidas de Fomento de la Confianza y de la Seguridad, en seguimiento de la Conferencia de Santiago”, se agradece y acepta el ofrecimiento de El Salvador de servir como sede para celebrar la Conferencia Regional de San Salvador sobre Medidas de Fomento de la Confianza y de la Seguridad. Asimismo, se encomienda al Consejo Permanente que realice los trabajos preparatorios para la conferencia, incluyendo la elaboración y aprobación de su temario, con vistas a celebrarla en febrero de 1998, y que informe al vigésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el cumplimiento de esta resolución.
La Comisión aprobó este proyecto de resolución con modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.46/97.

18. Informe del Consejo Permanente sobre promoción de la seguridad en los pequeños Estados insulares (AG/RES. 1410 (XXVI-O/96)) (punto 50 del temario)


La Primera Comisión consideró el informe del Consejo Permanente referente al informe de la Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica sobre los mandatos encomendados por la Asamblea General, así como el proyecto de resolución titulado “Preocupaciones especiales de seguridad de los pequeños Estados insulares”.
El proyecto de resolución considerado por esta Comisión toma nota del éxito de la Sesión Especial de la Comisión de Seguridad Hemisférica sobre Preocupaciones Especiales de Seguridad de los Pequeños Estados Insulares, celebrada en octubre de 1996, y resuelve transmitir el informe de la misma a las instituciones y organizaciones interesadas. Por otra parte, encomienda al Consejo Permanente que continúe las consultas sobre la convocatoria de una reunión de alto nivel sobre las preocupaciones especiales de seguridad de los pequeños Estados insulares. Además, le solicita al Consejo Permanente que continúe la consideración del tema e informe a la Asamblea General en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones.
En lo que respecta a la Secretaría General, el proyecto de resolución le solicita al Secretario General que estudie formas de abordar las preocupaciones especiales de seguridad suscitadas en la Sesión Especial antes mencionada.
El proyecto de resolución fue aprobado por esta Comisión sin modificaciones; aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.48/97.
19. Informe anual del Consejo Permanente sobre la resolución AG/RES. 1411 (XXVI-O/96), “El hemisferio occidental: Zona libre de minas terrestres antipersonales” (punto 51 del temario)
La Primera Comisión consideró el informe del Consejo Permanente referente al informe de la Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica sobre los mandatos encomendados por la Asamblea General, así como el proyecto de resolución titulado “El hemisferio occidental: Zona libre de minas terrestres antipersonales”.
Dicho proyecto de resolución fue considerado por la Primera Comisión. En él, entre otros aspectos, se reafirman las metas de la eliminación global de las minas terrestres antipersonales y la conversión del hemisferio occidental en una zona libre de minas terrestres antipersonales. Asimismo, se hace un llamado a los Estados Miembros para que declaren y apliquen a la brevedad posible una moratoria en la producción, el uso y la transferencia de todas las minas terrestres antipersonales en el hemisferio occidental. Por otro lado, se solicita al Consejo Permanente que continúe implementando el registro completo e integrado de minas terrestres antipersonales y que informe al vigésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General sobre los temas tratados en esta resolución.
La Comisión consideró el informe sobre el tema y aprobó el proyecto de resolución adjunto con modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.47/97.

20. Informe de la Secretaría General sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1413 (XXVI-O/96), “Apoyo al desminado en Centroamérica” (punto 52 del temario)


La Primera Comisión consideró el informe del Consejo Permanente referente al informe de la Presidenta de la Comisión de Seguridad Hemisférica sobre los mandatos encomendados por la Asamblea General, así como el proyecto de resolución “Apoyo al Programa de Desminado en Centroamérica”.
En cuanto al proyecto de resolución, en él la Asamblea resuelve adoptar como objetivo de la OEA la conclusión del desminado en Centroamérica para el año 2000. Reitera, además, a los Estados Miembros y a las Observadores Permanentes ante la OEA su llamado para que continúen su participación activa cooperando y apoyando el programa de asistencia para el desminado en Centroamérica. Por otra parte, la Asamblea resuelve apoyar la convocatoria de una conferencia en Honduras en 1997, con miras a completar el desminado en Centroamérica para el año 2000. También resuelve solicitar al Secretario General que transmita esta resolución al Secretario General de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales que estime pertinentes, y que presente un informe sobre el cumplimiento de esta resolución a la Asamblea General en su vigésimo octavo período ordinario de sesiones.
La Comisión consideró el informe sobre el tema y aprobó el proyecto de resolución adjunto sin modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.49/97.

21. Informe del Consejo Permanente sobre el avance en la ejecución de la resolución AG/RES. 1369 (XXVI-O/96), “Compromiso de Panamá con las personas con discapacidad en el continente americano” (punto 53 del temario)


Con relación a este punto, la Comisión conoció el informe presentado por el Consejo Permanente, en el cual se da cuenta de las actividades cumplidas por el Grupo de Trabajo sobre Personas con Discapacidad en el Continente Americano. El Consejo Permanente remitió adjunto, un proyecto de resolución a ser considerado por la Asamblea General, titulado “Proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad”.
Dicho proyecto de resolución reitera el firme y decidido compromiso de la Organización de los Estados Americanos con las personas con discapacidad en el continente americano y reconoce la importancia de los avances alcanzados hasta la fecha para la elaboración del proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad. Asimismo, encomienda al Comité Jurídico Interamericano que, en su período de sesiones de agosto del presente año, formule sus observaciones a dicho proyecto de Convención y las transmita al Consejo Permanente, teniendo en cuenta las observaciones presentadas por los gobiernos de los Estados Miembros, así como los comentarios de la Organización Panamericana de la Salud y de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Reitera, igualmente, el encargo al Consejo Permanente para que, una vez recibidas las observaciones del Comité, convoque una reunión extraordinaria del Grupo de Trabajo, a fin de reformular el proyecto de Convención.
Finalmente, los países manifestaron su deseo de realizar todos los esfuerzos posibles para que dicho proyecto de Convención sea suscrito en el vigésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General.
La Comisión consideró el informe sobre el tema y aprobó, con modificaciones, el proyecto de resolución adjunto. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.36/97.

22. Informe de la Secretaría General sobre las actividades cumplidas en acatamiento de la resolución AG/RES. 1380 (XXVI-O/96), “Fortalecimiento de la seguridad ciudadana” (punto 54 del temario)


En cumplimiento de la resolución AG/RES. 1380 (XXVI-O/96), el Secretario General de la Organización presentó su informe sobre fortalecimiento de la seguridad ciudadana en las Américas, acompañado de un proyecto de resolución, los cuales fueron considerados por esta Comisión.
En el informe se detallan las actividades desarrolladas sobre la materia, con especial referencia a la mesa de discusión que organizó la Secretaría General de la OEA junto con el Woodrow Wilson Center, Latin American Program, y en la cual se examinaron diversos aspectos del problema. También se hace mención en el informe de las reuniones con representantes de los países miembros, la recopilación de las legislaciones nacionales existentes sobre la materia, la elaboración de un estudio sobre el tema y la reunión continental sobre disuasión del crimen.
En el proyecto de resolución se encomienda al Consejo Permanente el estudio y análisis del informe y se insta al Secretario General a que continúe brindando su aporte en el estudio del tema. También se solicita al Consejo Permanente que, una vez concluida la consideración de este tema, informe a la Asamblea General.
El proyecto de resolución fue aprobado por la Comisión sin modificaciones; aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.41/97.

23. Informe del Consejo Permanente sobre la reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales (punto 55 del temario)


Esta Comisión consideró el informe del Consejo Permanente acerca de la reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales, así como el proyecto de resolución adjunto.
Dicho proyecto de resolución convoca una reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales y agradece y acepta el ofrecimiento de Venezuela de servir como sede para celebrar dicha reunión. Asimismo, instruye al Consejo Permanente para que elabore el temario y fije la fecha para la mencionada reunión e informe al vigésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el cumplimiento de esta resolución.
La Comisión decidió adoptar el proyecto de resolución con modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.37/97.

24. Consideración de la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización (punto 56 del temario)


La Asamblea General, mediante la resolución AG/RES. 50 (I-O/71), estableció la condición de Observador Permanente en la OEA y encomendó al Consejo Permanente la tarea de determinar los criterios y la oportunidad para dar efecto y cumplimiento a esta decisión. Actualmente 41 Estados han adquirido la condición de Observadores Permanentes en la Organización y diversos Estados Miembros presentaron una solicitud para que se considere la situación de dichos Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización.
La Primera Comisión consideró así el proyecto de resolución titulado “Consideración de la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización”, en el cual se resuelve encomendar al Consejo Permanente el estudio de la condición de los Observadores Permanentes, a fin de que se analice la posibilidad de establecer criterios para regular los aspectos relativos a la participación de estos Estados en las labores y programas de la Organización. Asimismo, se solicita al Consejo Permanente que informe a la Asamblea General en su próximo período ordinario de sesiones sobre el resultado de tales estudios.
El mencionado proyecto de resolución fue aprobado por esta Comisión con modificaciones; aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.13/97 rev. 1.

25. Informe del Consejo Permanente sobre cambios en el Reglamento de la Asamblea General como consecuencia de la adopción del Estatuto del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (AG/RES. 1400 (XXVI-O/96)) (punto 57 del temario)


La Asamblea General, mediante la resolución AG/RES. 1400 (XXVI-O/96), “Modificación del artículo 22 del Reglamento de la Asamblea General”, modificó dicho artículo, sustituyendo en su tercer párrafo la expresión “Segunda Comisión (Asuntos Económicos y Sociales, y Asuntos Educativos, Científicos y Culturales)”, por “Segunda Comisión (Asuntos de Cooperación Solidaria para el Desarrollo Integral)”. En dicha resolución, la Asamblea General encomendó al Consejo Permanente que adopte el Estatuto del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral y realice los estudios que permitan establecer si como consecuencia de la adopción de dicho Estatuto resulta necesario introducir nuevos cambios en el Reglamento de la Asamblea General.
En el marco de dicha resolución, el Consejo Permanente elevó a la Asamblea General un proyecto de resolución que modifica varios artículos del Reglamento de la Asamblea General y encomienda a la Secretaría General la publicación del texto actualizado de dicho Reglamento.
La Comisión consideró dicho proyecto de resolución y lo aprobó sin modificaciones. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.38/97.

26. Informe del Secretario General sobre la utilización del Fondo Interamericano de Asistencia Prioritaria a Haití (punto 57 bis del temario)


El Secretario General, en cumplimiento de la resolución AG/RES. 1117 (XXI-O/91), “Apoyo al proceso democrático en la República de Haití”, presentó su informe sobre el apoyo al proceso democrático en la República de Haití. En él se informa sobre el restablecimiento del Fondo Interamericano de Asistencia Prioritaria a Haití y sobre los recursos al 31 de diciembre de 1996.
Sobre el particular, la Comisión tomó debida nota del informe.
Asimismo, la Comisión consideró el proyecto de resolución “Presencia internacional en Haití”, en el cual se expresa profunda satisfacción ante la consolidación del estado de derecho en Haití y se felicita al pueblo y al Gobierno haitianos por los esfuerzos realizados para lograr la reconciliación nacional y emprender un proceso de estricto respeto de los derechos humanos. Dicho proyecto de resolución, entre otros puntos, exhorta a las instituciones financieras internacionales a acelerar el desembolso de la asistencia prometida a Haití y felicita a la Misión Civil Internacional OEA/ONU en Haití por sus contribuciones a la plena observancia de los derechos humanos y la primacía del derecho en Haití.
El proyecto de resolución fue aprobado por la Comisión con modificaciones; aparece con la clasificación AG/Com.I/doc.39/97 corr.1.

E. CONSIDERACIONES FINALES


Los proyectos de resolución con implicancias presupuestarias que aprobó esta Comisión, de acuerdo con el artículo 45 del Reglamento, fueron transmitidos previamente a la Tercera Comisión (Asuntos Administrativos y Presupuestarios).

Asimismo, deseo dejar constancia del pronunciamiento realizado en el seno de esta Comisión sobre el accidente ocurrido el día 16 de mayo del año en curso, durante las actividades del Programa de Desminado en Centroamérica, en el que se expresó el sentimiento de profundo pesar por dicho accidente que afectó al Capitán de Corbeta de la Marina del Brasil, Rui Xavier da Silva, miembro del equipo de asesores y supervisores del Programa OEA-JID de Desminado en Centroamérica, y en la que se manifestó además su más amplia solidaridad y reconocimiento por la labor y dedicación prestada en el cumplimiento de tan humanitaria misión.


Al concluir este informe deseo expresar mi reconocimiento a la Presidenta y a los dos Vicepresidentes de la Comisión por la tarea llevada a cabo en el transcurso de los debates, así como a todas las delegaciones por sus muy valiosas intervenciones. Igualmente, deseo dejar constancia de mi sincero agradecimiento a la Subsecretaría de Asuntos Jurídicos y a la Secretaría de la Asamblea General

por su colaboración en esta alta responsabilidad que me fuera encomendada por los representantes de la Primera Comisión (Asuntos Jurídicos y Políticos).

Max López Cornejo

Relator


Representante de Panamá
F. LISTA DE LOS PROYECTOS DE RESOLUCIÓN APROBADOS POR LA

PRIMERA COMISIÓN (ASUNTOS JURÍDICOS Y POLÍTICOS)




1.

Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional

AG/Com.I/doc.7/97

2.

Convocatoria de la Sexta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado

AG/Com.I/doc.8/97

3.

Observaciones y recomendaciones al Informe Anual del Comité Jurídico Interamericano

AG/Com.I/doc.9/97

4.

Observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos

AG/Com.I/doc.10/97

5.

Promoción de la democracia representativa

AG/Com.I/doc.17/97

6.

Reglamento para el uso de los recursos del mecanismo de ejecución y financiamiento de actividades especiales emanadas de la aplicación de la resolución AG/RES. 1080 (XXI-O/91)

AG/Com.I/doc.18/97

7.

Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción

AG/Com.I/doc.19/97

8.

Observaciones y recomendaciones al Informe Anual de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos

AG/Com.I/doc.20/97

9.

“Proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”

AG/Com.I/doc.31/97

10.

Los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias

AG/Com.I/doc.30/97

11.

Perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas

AG/Com.I/doc.32/97

12.

Reunión de Ministros de Justicia

AG/Com.I/doc.33/97

13.

Procedimientos para la elaboración y adopción de instrumentos jurídicos interamericanos en el ámbito de la Organización de los Estados Americanos

AG/Com.I/doc.34/97

14.

Procedimiento para la corrección de errores en tratados o convenciones de los cuales la OEA es depositaria

AG/Com.I/doc.35/97

15.

Reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales

AG/Com.I/doc.37/97

16.

Modificación al Reglamento de la Asamblea General


AG/Com.I/doc.38/97

17.

Proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad

AG/Com.I/doc.36/97

18.

Evaluación del funcionamiento y el perfeccionamiento del sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos

AG/Com.I/doc.40/97 corr. 1

19.

Promoción internacional de los derechos humanos en el sistema interamericano

AG/Com.I/doc.51/97

20.

Fortalecimiento de la seguridad ciudadana

AG/Com.I/doc.41/97

21.

Consideración de la situación de los Observadores Permanentes y su participación en las actividades y programas de la Organización

AG/Com.I/doc.13/97 rev. 1

22.

Cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo

AG/Com.I/doc.43/97

23.

Desarrollo jurídico de la integración

AG/Com.I/doc.44/97

24.

Medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas

AG/Com.I/doc.45/97

25.

Conferencia Regional de San Salvador sobre Medidas de Fomento de la Confianza y de la Seguridad, en seguimiento de la Conferencia de Santiago

AG/Com.I/doc.46/97

26.

El hemisferio occidental: Zona libre de minas terrestres antipersonales

AG/Com.I/doc.47/97

27.

Preocupaciones especiales de seguridad de los pequeños Estados insulares

AG/Com.I/doc.48/97

28.

Apoyo al Programa de Desminado en Centroamérica

AG/Com.I/doc.49/97

29.

Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe

AG/Com.I/doc.50/97

30.

Confianza mutua en las Américas

AG/Com.I/doc.22/97 rev. 2

31.

Solidaridad global en asuntos hemisféricos

AG/Com.I/doc.5/97 rev. 2

32.

Presencia internacional en Haití

AG/Com.I/doc.39/97 corr. 1

33.

Respeto del derecho internacional humanitario

AG/Com.I/doc.21/97 rev. 1
corr. 1

34.

Situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en las Américas

AG/Com.I/doc.23/97 rev. 1

35.

Apoyo a los intercambios de experiencia a nivel internacional entre los ombudsman tales como la celebración del Congreso a realizarse en abril de 1998, en Lima, Perú

AG/Com.I/doc.25/97 rev. 1

G. LISTA DE PROYECTOS DE RESOLUCIÓN CON IMPLICACIONES PRESUPUESTARIAS
De conformidad con el artículo 45 del Reglamento de la Asamblea General, se transmitieron a la Tercera Comisión (Asuntos Administrativos y Presupuestarios) los siguientes proyectos de resolución:
- Desarrollo jurídico de la integración
- Cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo (punto 5 resolutivo)
- Reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales (punto 3 resolutivo)
- Preocupaciones especiales de seguridad de los pequeños Estados insulares (puntos 3 y 4 resolutivos)
- Conferencia Regional de San Salvador sobre Medidas de Fomento de la Confianza y de la Seguridad, en seguimiento de la Conferencia de Santiago
- Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional (párrafo resolutivo i y punto vi del Plan de actividades para 1997-98)
- Convocatoria de la Sexta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado (CIDIP-VI) (punto 1 resolutivo)
- Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción (puntos II.2 y III.3) del Plan tentativo de actividades
- Proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad (punto 5 resolutivo)
- Perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas (punto 2 resolutivo)
- Reunión de Ministros de Justicia (punto 2 resolutivo)
INFORME DEL RELATOR DE LA SEGUNDA COMISIÓN

(ASUNTOS DE COOPERACIÓN SOLIDARIA PARA EL DESARROLLO INTEGRAL)


INFORME DEL RELATOR DE LA SEGUNDA COMISIÓN

(ASUNTOS DE COOPERACIÓN SOLIDARIA PARA EL DESARROLLO INTEGRAL)73/

A. INTRODUCCIÓN
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 29 del Reglamento de la Asamblea General, en mi calidad de Relator de la Segunda Comisión (Asuntos de Cooperación Solidaria para el Desarrollo Integral), tengo el honor de presentar el informe de las labores realizadas durante el vigésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en Lima, Perú, del 1 al 5 de junio de 1997.

B. INSTALACIÓN Y AUTORIDADES DE LA COMISIÓN


El Presidente de la Asamblea General, Excelentísimo señor Francisco Tudela Van Breugel-Douglas, Ministro de Relaciones Exteriores del Perú, instaló la Segunda Comisión el 2 de junio de 1997. En la primera sesión, a propuesta de la Delegación del Perú, secundada por la Delegación de San Vicente y las Granadinas, el Embajador Brian Dickson, Representante del Canadá, fue elegido por aclamación Presidente de la Segunda Comisión.
En la segunda sesión, a propuesta de la Delegación de Costa Rica, secundada por la Delegación de Bolivia, fue elegido por aclamación Primer Vicepresidente de la Comisión el Embajador Denis Antoine, Representante de Grenada. A propuesta de la Delegación de Chile, apoyada por la Delegación de Venezuela, fue elegido por aclamación Segundo Vicepresidente de la Comisión el señor Arturo Duarte, Representante de Guatemala. A continuación, a propuesta de la Delegación del Ecuador, secundada por la Delegación del Brasil, fue elegido por aclamación Relator de la Comisión el señor Federico Villegas Beltrán, Representante de la Argentina.

C. INTEGRANTES Y PARTICIPANTES DE LA COMISIÓN


La Comisión estuvo integrada por representantes de los Estados Miembros de la Organización. Además, participó en los trabajos respectivos el señor Leonel Zúñiga, Secretario Ejecutivo para el Desarrollo Integral. La Secretaria de la Comisión fue la señora Gillian M. S. Bristol. Por parte de la Secretaría Ejecutiva para el Desarrollo Integral actuaron el señor Carlos E. Paldao, como Secretario Técnico de la Comisión, el señor Rigoberto Amas y la señorita Estela Díaz-Ávalos. Como Asesora Jurídica actuó la señora Regina Arriaga, del Departamento de Servicios Legales de la Secretaría General.

D. TEMAS ASIGNADOS A LA SEGUNDA COMISIÓN


La Segunda Comisión consideró los siguientes temas:
- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al Informe Anual del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) (AG/doc.3508/97) (punto 58 del temario)
- Continuación de la participación en el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) de los Estados Miembros que no han ratificado el Protocolo de Managua (AG/doc.3508/97 add. 1) (punto 58 del temario)
- Continuación de la participación en el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral de los Estados Miembros que no han ratificado el Protocolo de Managua (Proyecto de resolución alternativo presentado por la Delegación de los Estados Unidos) (AG/doc.3508/97 add. 2) (punto 58 del temario)
- Seguimiento de las actividades del Consejo Interamericano Económico y Social y del Consejo Interamericano para la Educación, la Ciencia y la Cultura (AG/doc.3508/97 add. 3) (punto 58 del temario)
- Informe de la Segunda Reunión del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (Proyecto de resolución presentado por la Delegación de México) (AG/doc.3508/97 add. 4) (punto 58 del temario)
- Procedimientos para la cooperación solidaria para el desarrollo de la Organización de los Estados Americanos (AG/doc.3508/97 add. 5) (punto 58 del temario)
- Consideración y aprobación del Plan Estratégico de Cooperación Solidaria elaborado por el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) (Artículo 94 (a) de la Carta) (AG/doc.3534/97) (punto 59 del temario)
- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el Programa Interamericano de Combate a la Pobreza y la Discriminación (AG/RES. 1424 (XXVI-O/96)), (AG/doc.3535/97) (punto 60 del temario)
- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el desarrollo sostenible (AG/RES. 1440 (XXVI-O/96)) y sobre el Programa Interamericano para el Desarrollo Sostenible (AG/doc.3537/97) (punto 61 del temario)
- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre la coordinación y seguimiento de la Declaración de Santa Cruz de la Sierra y el Plan de Acción para el Desarrollo Sostenible de las Américas (AG/doc.3540/97) (punto 62 del temario)
- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el financiamiento del Programa Mercado Común del Conocimiento Científico y Tecnológico (MERCOCYT) para el seguimiento y supervisión de las acciones recomendadas por los Ministros de Ciencia y Tecnología (AG/RES. 1420 (XXVI-O/96)) (AG/doc.3542/97) (punto 63 del temario)

- Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre la transformación de la Conferencia Portuaria Interamericana en Comisión Interamericana de Puertos (CIP) (AG/doc.3539/97) (punto 64 del temario)


- Informe conjunto del Consejo Permanente y la Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1430 (XXVI-O/96), “Comercio e integración en las Américas” (AG/doc.3527/97) (punto 65 del temario)
- Informe de la Secretaría General sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES. 1426 (XXV-O/96), “Apoyo a las actividades de la OEA en materia de turismo” (AG/doc.3543/97) (punto 66 del temario)
Informe anual de la Secretaría General sobre el Programa Interamericano de Cultura (AG/RES. 1434 (XXVI-O/96)) (AG/doc.3472/97) (punto 67 del temario)
- Programa Interamericana de Cultura (proyecto de resolución) (punto 67 del temario)
- Museo de las Américas (AG/doc. 3516/97) (proyecto de resolución) (punto 67 del temario)
- Desarrollo sostenible del turismo (AG/Com.II/doc.2/97 rev. 2) (proyecto de resolución) (punto 66 del temario)
- Cooperación entre la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos y la Dirección General del Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza (CATIE) (AG/Com.II/doc.14/97) (proyecto de resolución) (punto 59 del temario)
- Fortalecimiento de los servicios estadísticos y de procesamiento de datos para la cooperación solidaria y el desarrollo integral en el Hemisferio (AG/Com.II/doc.19/97) (proyecto de resolución) (punto 59 del temario)
- El Instituto Interamericano del Niño y la acción concertada en favor de la niñez de las Américas (AG/Com.II/doc.16/97) (proyecto de resolución) (punto 60 del temario)
- Infraestructura de la información para la educación (AG/Com.II/doc.17/97) (proyecto de resolución) (punto 60 del temario)
- Fortalecimiento de las acciones para concretar la cooperación solidaria en el ámbito del CIDI (AG/Com.II/doc.21/97) (proyecto de resolución) (punto 58 del temario)

E. DESARROLLO DE LOS TRABAJOS


Además de la sesión de instalación, la Comisión celebró dos sesiones de trabajo en las cuales examinó los temas que le fueron encomendados.
Durante la primera sesión, realizada el 2 de junio, la Comisión aprobó el plan de trabajo e inició sus labores con una intervención de su Presidente. El Embajador Dickson hizo una revisión de los temas asignados a la Comisión, la trascendencia de algunos de ellos y sugirió un orden para su tratamiento, iniciando las labores con aquellos temas que habían sido tratados en profundidad por los cuerpos políticos. Sugirió el establecimiento de un grupo de redacción con el fin de seguir buscando el consenso entre las delegaciones cuando se estimara apropiado.
En ese espíritu se pospuso la consideración de los temas 58, 65, 66 y 67 para la segunda sesión de la Comisión, programada para el martes 3 de junio por la tarde. La Comisión inició sus trabajos con el punto 59 del temario, relativo a la consideración y aprobación del Plan Estratégico de Cooperación Solidaria elaborado por el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI). El proyecto de resolución correspondiente, contenido en el documento AG/doc.3534/97, fue aprobado por aclamación. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.II/doc.7/97 corr. 1.
La Comisión decidió tomar nota de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) sobre el Programa Interamericano de Combate a la Pobreza y la Discriminación y aprobó el proyecto de resolución contenido en el documento AG/doc.3535/97. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.II/doc.8/97 corr. 1.
La Comisión consideró luego las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre el Programa Interamericano de Desarrollo Sostenible y aprobó el proyecto de resolución contenido en el documento AG/doc.3537/97. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.II/doc.9/97.
A continuación la Comisión conoció las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente con respecto al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre la coordinación y seguimiento de la Declaración de Santa Cruz de la Sierra y el Plan de Acción para el Desarrollo Sostenible de las Américas (AG/doc.3540/97) y aprobó el proyecto de resolución con los cambios que aparecen en el documento AG/Com.II/doc.20/97.
La Comisión tomó nota del informe y las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente al informe del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre el financiamiento del Programa Mercado Común del Conocimiento Científico y Tecnológico (MERCOCYT) para el seguimiento y supervisión de las acciones recomendadas por los Ministros de Ciencia y Tecnología (AG/RES. 1420 (XXVI-O/96)) (AG/doc.3542/97).
En relación con el punto 64 del temario, la Comisión conoció el proyecto de resolución titulado “Solicitud de transformación de la Conferencia Portuaria Interamericana en Comisión Interamericana de Puertos” (AG/doc.3539/97), el cual fue aprobado por consenso. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.II/doc.22/97.
Al considerar el punto 66, la Comisión tomó nota del informe de la Secretaría General en cumplimiento de la resolución de la Asamblea General “Apoyo a las actividades de la OEA en materia de turismo” (AG/RES. 1426 (XXVI-O/96), contenido en el documento AG/doc.3543/97. El informe fue aprobado con algunas modificaciones. En su segunda sesión, la Comisión, conoció el proyecto de resolución titulado “Desarrollo sostenible del turismo”, contenido en el documento AG/Com.II/doc.2/97 rev. 2, presentado por la Delegación de Santa Lucía y copatrocinado por las Delegaciones de Antigua y Barbuda, Argentina, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Grenada, Guyana, Haití, Jamaica, México, Panamá, Perú, República Dominicana, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Suriname y Venezuela. El proyecto de resolución fue aprobado por consenso con las modificaciones que señala el documento AG/Com.II/doc.2/97 rev. 3 corr. 1.
En su segunda sesión, la Comisión inició sus trabajos con el tratamiento de dos proyectos de resolución considerados bajo el punto 58 del temario: “Continuación de la participación en el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) de los Estados Miembros que no han ratificado el Protocolo de Managua” (AG/doc.3508/97 add. 1), y “Continuación de la participación en el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI) de los Estados Miembros que no han ratificado el Protocolo de Managua” (proyecto de resolución alternativo presentado por la Delegación de los Estados Unidos (AG/doc.3508/97 add. 2)). Los Representantes de los Estados Unidos y México señalaron las diferencias básicas entre ambos proyectos de resolución y la Comisión decidió pasar el tema al grupo de redacción para que se encontrara un texto alternativo que pudiera conciliar los dos puntos de vista. El acuerdo registrado se refleja en el proyecto de resolución AG/Com.II/doc.18/97, que fue aprobado por consenso.
Al tratar el punto 65 del temario, “Informe conjunto del Consejo Permanente y la Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral sobre el cumplimiento de la resolución AG/RES 1430 (XXVI-O/96), “Comercio e integración en las Américas” (AG/doc.3527/97), la Comisión conoció el proyecto de resolución contenido en el documento AG/Com.II/doc.12/97 con sugerencias de modificaciones, el cual fue aprobado por consenso como aparece en el documento AG/Com.II/doc.12/97 rev. 1 corr. 2.
En el punto 67 del temario, relativo al informe anual de la Secretaría General sobre el Programa Interamericano de Cultura (AG/doc.3472/97), la Comisión consideró el proyecto de resolución titulado “Programa Interamericano de Cultura”, que fue aprobado por consenso con las modificaciones que se reflejan en el documento AG/Com.II/doc.15/97 corr. 1.
Dentro del punto 67 la Comisión estudió también el proyecto de resolución sobre el Museo de las Américas, presentado por la Delegación del Canadá, que fue aprobado por consenso con las modificaciones que se señalan en el documento AG/Com.II/doc.13/97.
Dentro del punto 59 la Comisión conoció el proyecto de resolución titulado “Cooperación entre la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos y la Dirección General del Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza (CATIE)”, presentado por las Delegaciones de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá. La Comisión aprobó dicho proyecto de resolución por consenso con las modificaciones que registra el documento AG/Com.II/doc.14/97.
Dentro del punto 59 la Comisión consideró también el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de los servicios estadísticos y de procesamiento de datos para la cooperación solidaria y el desarrollo integral en el Hemisferio”, presentado por la Delegación de Chile, con el auspicio de las Delegaciones de Costa Rica, Guatemala, Honduras, Panamá, Perú y República Dominicana. El proyecto de resolución fue aprobado por consenso con las modificaciones contenidas en el documento AG/Com.II/doc.19/97.
En el punto 60 del temario, la Delegación de Chile presentó el proyecto de resolución titulado “El Instituto Interamericano del Niño y la acción concertada en favor de la niñez de las Américas”. El mencionado proyecto de resolución fue apoyado por las intervenciones de numerosas delegaciones y aprobado por consenso con las modificaciones que figuran en el documento AG/Com.II/doc.16/97 corr. 1.
En el punto 60 la Comisión consideró también el proyecto de resolución titulado “Infraestructura de la información para la educación”, presentado por la Delegación de Chile. El proyecto de resolución fue aprobado por consenso con las modificaciones que aparecen en el documento AG/Com.II/doc.17/97.
Bajo el punto 7 del orden del día, la Comisión consideró un proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de las acciones para concretar la cooperación solidaria en el ámbito del CIDI”. Las delegaciones coincidieron en la importancia de este proyecto de resolución, teniendo en cuenta los puntos de vista expresados por los países en diversos foros sobre la necesidad de incrementar la oferta de cooperación solidaria, así como de utilizar los mecanismos del CIDI para dar seguimiento a las decisiones de las Cumbres de las Américas. El proyecto de resolución fue aprobado por consenso con las modificaciones que señala el documento AG/Com.II/doc.21/97.
Por tener implicaciones presupuestarias, la Segunda Comisión remitió a la Tercera Comisión (Asuntos Administrativos y Presupuestarios), para su estudio, los siguientes proyectos de resolución:
- “Desarrollo sostenible del turismo” (AG/Com.II/doc.2/97, rev. 3)

- “Comercio e integración en las Américas” (AG/Com.II/doc.12/97, rev. 1 corr. 1)

- “Programa Interamericano de Cultura” (AG/Com.II/doc.15/97)

- “El Instituto Interamericano del Niño y la acción concertada en favor de la niñez de las Américas” (AG/Com.II/doc.16/97)


Habiendo sido tratados todos los temas asignados a la Segunda Comisión, el Presidente dio por terminado el trabajo de la misma y agradeció la participación de todas las delegaciones.
La Comisión otorgó un voto de reconocimiento al Presidente por la conducción de los trabajos.

F. RECONOCIMIENTO


Al concluir este informe, deseo agradecer a la Comisión por el honor que me confirió al elegirme su Relator. Me permito felicitar especialmente al Presidente, Embajador Brian Dickson, Representante del Canadá, ya que su habilidad, dedicación y eficiencia en la conducción tanto de la Comisión Ejecutiva Permanente del CIDI (CEPCIDI) como de la Segunda Comisión de esta Asamblea General garantizaron el éxito de nuestros trabajos. Quiero también expresar mi agradecimiento al Primer y al Segundo Vicepresidentes, así como a los distinguidos representantes por la colaboración recibida, particularmente a los que integraron el grupo de redacción, cuya dedicación y esfuerzo facilitaron en mucho mi tarea.
Por último, deseo manifestar mi reconocimiento a la secretaría de la Segunda Comisión por su valiosa cooperación.

Federico Villegas Beltrán

Representante de la Argentina

Relator


G. LISTA DE PROYECTOS DE RESOLUCIÓN APROBADOS POR LA

SEGUNDA COMISIÓN (ASUNTOS DE COOPERACIÓN SOLIDARIA

PARA EL DESARROLLO INTEGRAL)

1. Informe Anual del Consejo Interamericano AG/Com.II/doc.3/97

para el Desarrollo Integral
2. Continuación de la participación en el Consejo AG/Com.II/doc.18/97

Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI)

de los Estados Miembros que no han

ratificado el Protocolo de Managua


3. Seguimiento de las actividades del Consejo AG/Com.II/doc.4/97 corr. 1

Interamericano Económico y Social y del

Consejo Interamericano para la Educación,

la Ciencia y la Cultura


4. Informe de la Segunda Reunión Ordinaria AG/Com.II/doc.5/97

del Consejo Interamericano para el

Desarrollo Integral
5. Procedimientos para la cooperación solidaria AG/Com.II/doc.6/97

de la Organización de los Estados Americanos


6. Plan Estratégico de Cooperación Solidaria 1997-2001 AG/Com.II/doc.7/97 corr. 1
7. Programa Interamericano de Combate a la AG/Com.II/doc.8/97 corr. 1

Pobreza y la Discriminación


8. Programa Interamericano para el Desarrollo AG/Com.II/doc.9/97

Sostenible


9. Coordinación y seguimiento de la Declaración AG/Com.II/doc.20/97

de Santa Cruz y del Plan de Acción para el

Desarrollo Sostenible de las Américas
10. Transformación de la Conferencia Portuaria AG/Com.II/doc.22/97

Interamericana en Comisión Interamericana

de Puertos (CIP)
11. Comercio e integración en las Américas AG/Com.II/doc.12/97 rev. 1 corr. 2
12. Desarrollo sostenible del turismo AG/Com.II/doc.2/97 rev. 3 corr. 1
13. Programa Interamericano de Cultura AG/Com.II/doc.15/97 corr. 1
14. Museo de las Américas AG/Com.II/doc.13/97
15. Cooperación entre la Secretaría General de la AG/Com.II/doc.14/97

Organización de los Estados Americanos y la

Dirección General del Centro Agronómico Tropical

de Investigación y Enseñanza (CATIE)


16. Fortalecimiento de los servicios estadísticos e AG/Com.II/doc.19/97

informáticos para la cooperación solidaria

y el desarrollo integral en el Hemisferio
17. El Instituto Interamericano del Niño y la acción AG/Com.II/doc.16/97 corr. 1

concertada en favor de la niñez de las Américas


18. Infraestructura de la información para la educación AG/Com.II/doc.17/97
19. Fortalecimiento de las acciones para concretar AG/Com.II/doc.21/97

la cooperación solidaria en el ámbito del CIDI


INFORME DE LA RELATORA DE LA TERCERA COMISIÓN

(ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS)


INFORME DE LA RELATORA DE LA TERCERA COMISIÓN

(ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS)74/


A. INTRODUCCIÓN


De conformidad con lo dispuesto en el artículo 29 del Reglamento de la Asamblea General, en mi calidad de Relatora de la Tercera Comisión (Asuntos Administrativos y Presupuestarios), tengo el honor de presentar a la consideración del plenario del vigésimo séptimo período ordinario de sesiones, el informe de las labores desarrolladas por esta Comisión en relación con los temas que le fueron asignados y las conclusiones a que llegó.

B. ACTIVIDADES


1. Instalación y elección de autoridades
En la sesión celebrada el 2 de junio de 1997, el Presidente de la Asamblea General, Excelentísimo señor Francisco Tudela Van Breugel-Douglas, Ministro de Relaciones Exteriores de Perú, instaló la Tercera Comisión.
En esa misma sesión, por propuesta de la Delegación de Haití, apoyada por la Delegación de Panamá, la Embajadora Marlene Villela de Talbott, Representante de Honduras, fue elegida por aclamación Presidenta de la Comisión.
En la primera sesión de la Comisión, celebrada el 3 de junio de 1997, se realizó la elección de las demás autoridades de la Comisión. Por propuesta de la Delegación de Trinidad y Tobago, apoyada por la Delegación de México, fue elegido Primer Vicepresidente el señor Miguel A. Méndez, Representante de Venezuela; por propuesta de la Delegación de la Argentina, apoyada por la Delegación del Paraguay, fue elegida Segunda Vicepresidenta la señorita Joan E. Segerson, Representante de los Estados Unidos, y, finalmente, por propuesta de la Delegación de los Estados Unidos, apoyada por la Delegación de Venezuela, fue elegida Relatora la señorita Gail Mathurin, Representante de Jamaica, todos ellos por aclamación.

2. Integrantes y participantes de la Comisión


De acuerdo con lo establecido en el artículo 24 del Reglamento de la Asamblea General, la Tercera Comisión está integrada por representantes de todos los Estados Miembros que participan en la Asamblea.
Cooperaron en los trabajos de la misma, los señores James Harding, Subsecretario de Administración., William Berenson, Director del Departamento de Asuntos Legales, Alfonso Munévar Márquez, Director del Departamento de Programa-Presupuesto, Sergio Martínez, Director Interino del Departamento de Servicios Financieros, Jorge Omar Rodríguez, Secretario Técnico, Bernardo Ortiz, Asesor, y la señora Carmen Armendaris, Asistente de Presupuesto. Como Secretaria de la Comisión actuó la señora Henriette Jans-Lachmising.

3. Adopción de fecha límite para la presentación de proyectos de resolución con implicaciones presupuestarias


La Presidente de la Tercera Comisión comunicó, mediante una nota dirigida a los Presidentes de las otras comisiones, que se había fijado el 4 de junio de 1997, a las 12:00 p.m., como fecha límite para la recepción de proyectos de resolución con implicaciones presupuestarias.

4. Acuerdos sobre las actas


A sugerencia de la Presidencia, la Comisión acordó, de conformidad con el artículo 84 del Reglamento de la Asamblea General, que las actas de la Comisión fueran resumidas.

5. Aprobación del plan de trabajo y su desarrollo


La Tercera Comisión consideró y aprobó el proyecto del plan de trabajo preparado por la Presidencia (AG/Com.III/doc.2/97 rev. 1), que incluye los temas asignados a esta Comisión por el plenario del vigésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General. El resultado de la consideración de estos temas se presenta a continuación de acuerdo con el orden establecido en el plan de trabajo:
a. Informe del Consejo Permanente sobre política de personal (AG/RES. 1381 (XXVI-O/96) (punto 73 del temario)
La Presidencia sometió a consideración de la Comisión el proyecto de resolución contenido en el informe sobre política de personal (AG/doc.3479/97) y ofreció la palabra a las delegaciones para que formularan sus comentarios.
La Comisión expresó su reconocimiento por el trabajo realizado por la distinguida Representante de México, señora Lourdes Aranda, sobre este tema y, considerando que este asunto había sido ampliamente discutido, propuso que se aprobara el proyecto de resolución y se remitiera al plenario para su adopción. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.III/doc.3/97.
b. Consideración de las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente con respecto al Informe del Tribunal Administrativo (TRIBAD) (punto 70 del temario)
La Presidenta de la Comisión hizo la presentación del documento AG/doc.3512/97, que contiene las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente sobre el Informe del Tribunal Administrativo y sugirió que se remitiera a la Comisión General, donde serían consideradas las observaciones y recomendaciones del Consejo Permanente sobre los informes anuales de los órganos, organismos y entidades de la Organización.

c. Informe del Consejo Permanente respecto del impacto de las disposiciones contenidas en la resolución AG/RES. 1318 (XXV-O/95), “Tribunal Administrativo” (punto 71 del temario)
La Comisión consideró el proyecto de resolución contenido en el informe del Consejo Permanente respecto del impacto de las disposiciones contenidas en la resolución AG/RES. 1318 (XXV-O/95), “Tribunal Administrativo” (AG/doc.3504/97) y decidió aprobarlo y elevarlo al plenario para su aprobación. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.III/doc.4/97.
d. Observaciones del Consejo Permanente al informe de la Junta de Auditores Externos correspondiente a 1995 y 1996 (AG/RES. 1384 (XXVI-O/96)) (punto 69 del temario)
La Presidenta de la Comisión, teniendo en cuenta la presencia de la doctora Jacquelyn Williams-Bridgers, Presidenta de la Junta de Auditores Externos, la invitó a que hiciera una breve presentación sobre el informe de la Junta de Auditores Externos. La doctora Williams-Bridgers destacó en su presentación los temas que continúan causando preocupación a la Junta: los sistemas de información gerencial, el sistema de control financiero y la situación de personal en la Oficina del Inspector General. También destacó que la Junta había expresado su preocupación referente al Museo de Arte de las Américas y compartió las observaciones del Consejo Permanente referente a los servicios de idiomas.
A continuación instó a la Secretaría a que todo criterio que la Organización adopte con el objetivo de reasignar responsabilidades de acuerdo con los recursos humanos disponibles debe incluir controles fundamentales que aseguren el mantenimiento de la debida distribución de responsabilidades, que el activo esté debidamente salvaguardado y que se registren las transacciones de acuerdo con las Normas Generales. La doctora Williams-Bridgers informó a la Comisión que la Secretaría General mantenía en los registros del Fondo Especial de Transición (FET) un saldo de aproximadamente $8.700.000 de un ofrecimiento efectuado por los Estados Unidos en 1977 y que, en marzo de 1997, los Estados Unidos habían informado a la Junta que no reconocían la deuda al FET.
Posteriormente, la Delegación de los Estados Unidos solicitó la palabra para referirse a lo expresado por la Presidenta de la Junta sobre el ofrecimiento de $8.700.000 adeudados al FET. Aclaró que dicho ofrecimiento estaba sujeto a la disponibilidad de fondos que el Congreso de los Estados Unidos aprobara y que, al no existir dicha disponibilidad, su Gobierno no estaba en condiciones de reconocer dicha deuda. Agregó que oportunamente su Gobierno enviaría una comunicación en este sentido a la Secretaría General.
La Delegación de Venezuela manifestó su agradecimiento a la Junta y reconoció el impacto positivo de los trabajos realizados por esta. A continuación hizo un llamado a la Comisión para que hiciera un reconocimiento público al señor Brian Crowley por su importante aporte durante los años que se desempeñó como Presidente de la Junta.
La Comisión acordó aprobar el proyecto de resolución sobre este tema y enviarlo al plenario para su correspondiente aprobación. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.III/doc.5/97.

e. Informe de la Secretaría General sobre el estado financiero de la Organización - Artículo 111 (g) de la Carta y artículos 3 (g) y 97 de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General (punto 74 del temario)
El Subsecretario de Administración, al presentar los estados financieros de la Organización, destacó que si bien la situación del Fondo Regular había mejorado durante el año 1996, la solidez financiera de dicho Fondo no se recobraría hasta que se haya restablecido el subfondo de capital totalmente financiado.
La Comisión acordó tomar nota del informe.
La Presidencia sometió luego a consideración de la Comisión el proyecto de resolución relativo al examen del artículo 74 de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General, el cual fue aprobado y remitido al plenario para su adopción. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.III/doc.6/97.
f. Informe del Secretario General sobre el cumplimiento del Reglamento de la obligación de los Estados de hacer efectivo el pago de sus cuotas (AG/RES. 1060 (XX-O/90)) (punto 75 del temario)
Antes de iniciar la presentación del informe sobre el pago de las cuotas, el Subsecretario de Administración informó a la Comisión sobre el acuerdo logrado este año con la República Dominicana referente al pago de cuotas atrasadas y ofrecimientos pendientes a los fondos voluntarios. Destacó, asimismo, que la República Dominicana ya había comenzado a efectuar pagos de conformidad con dicho acuerdo.
El Subsecretario de Administración presentó el informe sobre la situación del pago de las cuotas de los Estados Miembros al Fondo Regular, destacando que los Miembros que estaban al día en sus pagos eran: Canadá, Chile, Dominica, El Salvador, Santa Lucía y Trinidad y Tobago. Informó, además, que los Estados Miembros sin atrasos y que tienen calendario de pagos para el año en curso son: Bahamas, Barbados y México. Seguidamente el Subsecretario de Administración aclaró que Jamaica forma parte del grupo de los Estados que no tienen atrasos.
La Delegación de Panamá informó a la Comisión que, a su regreso a la sede, el próximo lunes 9 de junio, haría entrega a la Secretaría de un aporte de $100.000 al Fondo Regular para saldar el adeudo de 1996 y cubrir parcialmente su cuota de 1997. La Delegación de Costa Rica anunció que próximamente haría entrega de $23.515 para saldar su deuda de 1996 al Fondo Regular.
La Comisión agradeció el informe sobre el cumplimiento del pago de cuotas y la exposición del Subsecretario de Administración y sometió a consideración de la Sala el proyecto de resolución titulado “Pago de cuotas” (AG/doc.3531/97), que fue aprobado y remitido al plenario para su aprobación. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.III/doc.7/97.
g. Informe del Consejo Permanente y de la Comisión Ejecutiva Permanente del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CEPCIDI) sobre implementación de la resolución AG/RES. 1388 (XXVI-O/96), “Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros” (punto 72 del temario)
A solicitud de las Delegaciones de Belice, Venezuela y Costa Rica, la Comisión escuchó la presentación del asesor legal sobre el proceso de conversión de cargos de confianza que actualmente ocupan los oficiales a cargo de las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros. El asesor legal señaló que, conforme a las resoluciones AG/RES. 1275 (XXIV-O/94) y AG/RES. 1319 (XXV-O/95), a partir del 1 de enero de 1998 esos cargos tendrán que ser ocupados por funcionarios contratados a término fijo o por funcionarios que pertenecen al servicio de carrera y que, a partir de esa fecha, dichos esos cargos no serán considerados cargos de confianza. Asimismo, expresó que el nivel de clasificación responde a la complejidad de las funciones y responsabilidades asignadas a esos cargos y no a la naturaleza del nombramiento. Señaló, finalmente, que aquellos funcionarios que no pertenecen al servicio de carrera tendrían que concursar para nombramientos a término fijo por un período mayor de 11 meses y 29 días, de acuerdo con el Reglamento de Personal, y que, conforme a dicho Reglamento, los funcionarios de carrera cuyo grado sea reducido como consecuencia del ejercicio de clasificación mantendrán el nivel salarial y beneficios que tenían antes de dicho ejercicio.
La Delegación de Costa Rica indicó que había un entendimiento entre los países en el sentido de que las funciones y responsabilidades asignadas a las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros generalmente serían uniformes. Sin embargo, reconoció que las funciones técnicas podrían variar en cada país de acuerdo con la naturaleza de los programas.
El proyecto de resolución sobre el tema, contenido en el documento AG/doc.3532/97, fue aprobado y remitido al plenario para su adopción. El proyecto de resolución aprobado por la Comisión aparece con la clasificación AG/Com.III/doc.8/97.
h. Programa-presupuesto de la Organización para 1998 y fijación de cuotas de los Estados Miembros; confirmación de ofrecimientos pendientes a los fondos voluntarios, y otros asuntos que tengan implicaciones presupuestarias (Artículo 53 (e) de la Carta) AG/RES. 1381 (XXVI-O/96) (punto 68 del temario)
La Presidenta procedió a explicar que las cifras indicadas en el proyecto de resolución reflejaban el conjunto de las decisiones tomadas en las últimas sesiones de la Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios (CAAP). Agregó que, después de adoptar las decisiones de ajustes específicos a nivel de los subprogramas que conforman el presupuesto, la Comisión, con el fin de equilibrar el monto total del presupuesto y para solucionar, en parte, la situación de las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros, había decidido aplicar los siguientes ajustes globales:
1. Una reducción de 10 por ciento del rubro 4 (viajes) en todos los subprogramas del presupuesto del Fondo Regular que tengan recursos destinados para este propósito, y
2. Una reducción de 5 por ciento del rubro 9 (otros costos) en todos los subprogramas del presupuesto del Fondo Regular que tengan recursos destinados dentro de dicho rubro.
Antes de proseguir, la Presidencia hizo un llamado a los miembros de la Comisión para que, teniendo en cuenta lo anteriormente expresado, limitaran sus intervenciones dado el corto tiempo disponible para completar los trabajos de la Comisión.
A continuación la Comisión procedió a aprobar el presupuesto global de $91.205.300, así como las partidas individuales a nivel de capítulo y subprograma.
En el proceso de aprobación por subprograma, y a solicitud de la Delegación de Bolivia, la Comisión decidió aprobar los montos de $49.800 para cada uno de los siguientes subprogramas: 10V, Comisión de Desarrollo Social, y 10Y, Comisión Interamericana de Desarrollo Sostenible. Asimismo, a solicitud de la Delegación de los Estados Unidos, se aprobó una partida adicional de $110.000 en el rubro 2 para dos posiciones en el subprograma 80N, Departamento de Servicios Financieros, indicando que ese aumento se compensaría con una disminución en el subprograma 90D, Administración y mantenimiento de edificios.
Con relación a la sección II, Financiamiento de las apropiaciones presupuestarias, la Delegación de los Estados Unidos manifestó que era necesario incorporar una revisión al estado de cuotas para 1998 (Cuadro B) que reflejara el monto de $8.068.000 como asignación para reembolso de impuestos en lugar de los $13.200.000 incluidos en el proyecto de resolución. El Subsecretario de Administración destacó que dicha modificación se refería exclusivamente al acuerdo de reembolso de impuestos entre la Secretaría General y el Gobierno de los Estados Unidos y que no modificaba en ningún aspecto los montos de las cuotas asignadas a los demás Estados Miembros. A continuación se procedió a distribuir la versión revisada del Cuadro B, la cual fue adoptada.
Con relación a la sección III, Disposiciones generales, la Presidencia dispuso la distribución de una propuesta de modificaciones a los textos previamente incorporados en el proyecto de resolución. Sobre esta base, la Comisión estudió las propuestas y, con algunas modificaciones, decidió incluir los textos relacionados con límites en la dotación de personal; viajes; becas; adscripción de funcionarios a otras organizaciones internacionales o entidades gubernamentales; Fondo Semilla - Museo; Centros Interamericanos; desarrollo sostenible; servicios de idiomas para conferencias; bienes raíces; Centro de Estudios sobre la Democracia; funciones oficiales; informe de la Junta de Auditores Externos; Asamblea General; pensiones para ejecutivos retirados, seguro de salud y de vida para empleados retirados; contribuciones por supervisión técnica y apoyo administrativo del fondo voluntario y otros fondos, y costos de reuniones. Asimismo, decidió eliminar del proyecto de resolución las disposiciones relativas a dirección y supervisión de la cooperación técnica y celebración del Cincuentenario de la Organización.
La Delegación del Perú presentó a consideración de la Sala un párrafo relativo a la identificación de recursos para las Conferencias Especializadas, en base a las recomendaciones que surgieron del estudio que realizó la CEPCIDI sobre estas Conferencias, el cual fue aprobado e incluido en el texto final.
La Delegación de Venezuela solicitó la palabra para referirse al documento AG/doc.3526/97 sobre la revista Américas y manifestó su preocupación frente a la situación financiera de la Organización a los efectos de incluir un monto en el presupuesto 1998 para publicar la revista en francés y portugués. En este sentido, y con el apoyo de las Delegaciones de Canadá, México y Estados Unidos, se acordó redactar un texto, para su inclusión en el proyecto de resolución, con el objeto de dejar abierta la posibilidad de obtener recursos para dicho financiamiento.
La Delegación de Santa Lucía, al referirse al documento AG/doc.3533/97 sobre el Modelo de la Asamblea General, expresó la necesidad de incluir en el proyecto de resolución relativo al programa-presupuesto un párrafo de apoyo al Modelo de la Asamblea General, que se encuentra bajo la jurisdicción del Departamento de Información Pública. La Secretaría General explicó que el presupuesto ya incluía el aspecto de financiamiento de esta actividad y que la solicitud de computadoras adicionales podría ser atendida con el equipo actualmente disponible. La Delegación de Venezuela sugirió un texto, el cual fue aprobado como párrafo III.A.20 del proyecto de resolución.
La Delegación de los Estados Unidos presentó para consideración de la Sala una propuesta referente al monto máximo del presupuesto para 1999. La Delegación de México señaló que el monto presupuestario podría limitar la capacidad de la Organización para obtener en el futuro mayor financiamiento para el Fondo Regular. Después de un intercambio de puntos de vista sobre los méritos de poner un límite específico, se acordó aceptar la propuesta de los Estados Unidos con modificaciones con el fin de llegar a un consenso.
La Delegación de México propuso la inclusión de un párrafo sobre programas y proyectos de desarrollo integral de carácter multilateral con recursos del Fondo Regular, reflejando así el acuerdo alcanzado por los Estados Miembros cuando aprobaron el Plan Estratégico del CIDI, en particular en lo que respecta a garantizar un financiamiento mínimo para cada una de las ocho prioridades de desarrollo integral identificadas en dicho Plan. Esta propuesta fue apoyada por la Delegación de Belice. La Delegación de los Estados Unidos manifestó su desacuerdo con la misma y sostuvo que el Fondo Regular financia proyectos multilaterales en las áreas de becas y otros programas. La Delegación de los Estados Unidos destacó, asimismo, la escasez de recursos en el Fondo Regular y la dificultad de otorgar autorizaciones globales sin definir usos específicos. La Delegación de Venezuela hizo una propuesta conciliatoria solicitando un informe de la Secretaría General sobre la materia. La Delegación de México, luego de señalar que la CEPCIDI asigna sus recursos a los proyectos de cooperación caso por caso y de reiterar que se deben apoyar aquellas áreas prioritarias que no cuentan con un mínimo de recursos en los fondos voluntarios, indicó su disposición de aceptar la propuesta, porque dejaría abierta la posibilidad para destinar fondos para este fin. Otras delegaciones, incluyendo las de Brasil, Argentina, Costa Rica y Perú, manifestaron su apoyo a la propuesta de la Delegación de Venezuela. La propuesta fue aceptada por la Sala y está reflejada en el párrafo dispositivo III.A.19 del proyecto de resolución.
La Delegación de Colombia propuso un párrafo solicitando apoyo financiero para las actividades del MERCOCYT. Sobre el particular, la Delegación de los Estados Unidos solicitó información de la Secretaría General sobre los recursos previstos en el Fondo Regular en el proyecto de programa-presupuesto para 1998. Después de haber confirmado la existencia de una partida para esta actividad, la Delegación de Venezuela propuso un texto que fue aceptado por la Sala e incluido en el párrafo dispositivo III.A.22 del proyecto de resolución.
La Delegación de la Argentina, teniendo en cuenta que los países habían discutido en varias sesiones de la Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios (CAAP) el tema de las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros, consideró necesario señalar que existía una partida en el subprograma 90H para financiar el plan de reestructuración de las Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros de conformidad con el documento AG/Com.III/doc.8/97. La propuesta fue aceptada por la Sala e incluida en el párrafo III.A.21 del proyecto de resolución.
Durante el debate sobre el financiamiento de las conferencias de la OEA no programadas, varias delegaciones expresaron preocupación sobre el nivel de recursos asignados a ciertos eventos específicos. La Delegación de Jamaica manifestó su preocupación porque la reunión de expertos en materia de turismo no fue propuesta para ser financiada por el Fondo Regular. La Delegación de México expresó su preocupación porque la reunión sobre el Programa Interamericano de Cultura no constaba en la lista de reuniones pendientes programadas para 1998. Asimismo, señaló que la Segunda Comisión había aprobado varios proyectos de resolución que podrían tener implicaciones presupuestarias pero que no habían sido enviados a la Comisión. La Delegación reiteró que deberían ser financiadas con recursos del Fondo Regular solamente las reuniones que habían sido aprobadas por las otras comisiones.
A solicitud de la Comisión, la Secretaría General presentó un cuadro-resumen, anexo, que refleja los montos específicos estimados por las otras comisiones para financiar los gastos de conferencias y reuniones no programadas. Después de un extenso debate sobre la materia, en el que las delegaciones expresaron puntos de vista divergentes con respecto a los costos y contenido de las resoluciones presentadas, la Comisión acordó recomendar a la Asamblea General que delegue al Consejo Permanente la decisión sobre la distribución de la apropiación correspondiente en el subprograma 10W.

C. RECONOCIMIENTOS


Antes de dar por concluido este informe, deseo dejar constancia de mi agradecimiento a la Comisión por haberme designado su Relatora, así como por la colaboración prestada por los distinguidos representantes que participaron en ella. Asimismo, dejo constancia de mi reconocimiento a la Presidenta de la Comisión por la manera eficaz y cordial en que condujo el exigente trabajo de la Comisión. En el mismo sentido, manifiesto mi agradecimiento por el apoyo recibido de las Vicepresidencias y su dedicación excepcional al trabajo de la Comisión. Por último, no podría dejar de hacer un reconocimiento al personal de la Secretaría General por haber hecho posible completar las labores difíciles de esta Comisión.

Gail Mathurin

Representante de Jamaica

Relatora
D. PROYECTOS DE RESOLUCIÓN APROBADOS POR LA TERCERA COMISIÓN

(ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS)


1. Política de personal

AG/Com.III/doc.3/97

2. Reformas al Estatuto del Tribunal Administrativo

AG/Com.III/doc.4/97

3. Informes de la Junta de Auditores Externos

AG/Com.III/doc.5/97

4. Examen del artículo 74 de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General

AG/Com.III/doc.6/97

5. Pago de cuotas

AG/Com.III/doc.7/97

6. Oficinas de la Secretaría General en los Estados Miembros

AG/Com.III/doc.8/97

7. Programa-presupuesto de la Organización para el año 1998. Cuotas y contribuciones para los fondos voluntarios 1998

AG/Com.III/doc.9/97

E. LISTA DE RESOLUCIONES REMITIDAS POR OTRAS COMISIONES

Y SOMETIDAS A LA PLENARIA




1. Programas de Becas y Capacitación

AG/RES. 1460 (XXVII-O/97)

2. Extensión del Programa Especial de Becas para el Caribe

AG/RES. 1461 (XXVII-O/97)

3. Celebración del Cincuentenario de la Organización de los Estados Americanos

AG/RES. 1462 (XXVII-O/97)

4. Apoyo a la construcción del proceso de democratización y establecimiento de la paz en Guatemala

AG/RES. 1466 (XXVII-O/97)

5. Finalización del mandato de la CIAV/OEA

AG/RES. 1467 (XXVII-O/97)

6. Cooperación entre la Organización de los Estados Americanos y el sistema de las Naciones Unidas

AG/RES. 1468 (XXVII-O/97)

7. Cooperación entre la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos y la Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana

AG/RES. 1469 (XXVII-O/97)

8. Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional

AG/RES. 1471 (XXVII-O/97)

9. Sexta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado

AG/RES. 1472 (XXVII-O/97)

10 Programa Interamericano de Cooperación para Combatir la Corrupción

AG/RES. 1477 (XXVII-O/97)

11. Perfeccionamiento de la administración de justicia en las Américas

AG/RES. 1481 (XXVII-O/97)

12. Reunión de Ministros de Justicia

AG/RES. 1482 (XXVII-O/97)

13. Reunión de representantes gubernamentales sobre contribuciones en campañas electorales

AG/RES. 1485 (XXVII-O/97)

14. Proyecto de Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación por Razones de Discapacidad

AG/RES. 1487 (XXVII-O/97)

15. Cooperación hemisférica para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo

AG/RES. 1492 (XXVII-O/97)

16. Desarrollo jurídico de la integración

AG/RES. 1493 (XXVII-O/97)

17. Segunda Conferencia Regional sobre Medidas de Fomento de la Confianza y de la Seguridad

AG/RES. 1495 (XXVII-O/97)

18. Preocupaciones especiales de seguridad de los pequeños Estados insulares

AG/RES. 1497 (XXVII-O/97)

19. Comercio e integración en las Américas

AG/RES. 1516 (XXVII-O/97)

20. Desarrollo sostenible del turismo

AG/RES. 1517 (XXVII-O/97)

21. Programa Interamericano de Cultura

AG/RES. 1518 (XXVII-O/97)

22. El Instituto Interamericano del Niño y la acción concertada en favor de la niñez de las Américas

AG/RES. 1522 (XXVII-O/97)

ANEXO





  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33

Similar:

Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconBorrador de la sesión de la comisión de asuntos iberoamericanos celebrada el miércoles, 22 de octubre de 2014
En primer lugar, vamos a proceder a la aprobación del acta de la sesión anterior, celebrada el día 8 de octubre de 2014
Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconActa de la primera sesion ordinaria del cabildo correspondiente al mes de enero del año dos mil diecisiete

Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconActa de la primera sesión ordinaria del cabildo correspondiente al mes de noviembre del año dos mil dieciséis

Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconBorrador guion de intervención Juan Antonio Pedreño Presidente de social economy europe
Sesión conjunta de las Comisiones de Asuntos Jurídicos
Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconActa Número: 001-ctcj/2017 acta de la primera sesión del comité de transparencia del consejo de la judicatura del ejercicio 2017
Vocal del Comité de Transparencia; y lic. Dayanhara aguilar ballinas, Analista Profesional “B” y Secretaria Técnica del Comité de...
Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconScp/1/7 Prov
El Comité Permanente sobre el Derecho de Patentes (denominado en adelante “el Comité Permanente”) celebró la primera parte de su...
Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconSecretaría de Asuntos Jurídicos (saj) > Organización de los Estados Americanos
Sesión especial del grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de convención contra el racismo y toda forma de discriminación...
Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconBorrador de la sesión de la comisión de industria, energía y turismo, celebrada el lunes, 16 de junio de 2014
Antes de entrar en el orden del día nos corresponde aprobar, si procede, el acta de la sesión anterior
Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3 iconTemario plaza: Denominación: Coordinación de Mejora Regulatoria de Servicios y de Asuntos Jurídicos
Funcionamiento, atribuciones y operación de la Comisión Federal de Mejora Regulatoria

Página principal
Contactos

    Página principal



Primera comisióN (asuntos jurídicos y políticos) Acta de la primera sesión 3

Descargar 2.25 Mb.