Descargar 1.17 Mb.


Página14/38
Fecha de conversión19.06.2018
Tamaño1.17 Mb.

Descargar 1.17 Mb.

Diccionario Hebreo


1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   38
Adverbio

 (ble), «tiernamente; amistosamente; confortablemente».  se usa como adverbio en Gn 34.3: «Pero se sintió ligado a Dina … se enamoró de la joven y habló al corazón de ella» (rva; «le habló tiernamente lba»). En Rt 2.13, «al corazón» (rv, rva, nrv) significa «amistosamente» o «bondadosamente»: «Has hablado con bondad a tu sierva». El vocablo significa «confortablemente» en 2 Cr 30.22 y en Is 40.2.

Cordero

 (cb,K,), «cordero; cabrito; chivito». El cognado acádico de este nombre significa «cordero», mientras que el cognado arábigo quiere decir «carnero joven». El término aparece 107 veces en el hebreo veterotestamentario y sobre todo en el Pentateuco.

El  es un «corderito» que casi siempre sirve para fines sacrificiales. La primera vez que se usa en Éxodo tiene que ver con la Pascua: «El cordero será sin defecto, macho de un año; tomaréis un cordero o un cabrito» (Éx 12.5 rva). El vocablo , «chivito», es un sinónimo de : «Entonces el lobo habitará con el cordero [], y el leopardo se recostará con el cabrito []. El ternero y el cachorro del león crecerán juntos, y un niño pequeño los conducirá» (Is 11.6 rva). La traducción tradicional de «cordero» no deja en claro su género. En hebreo el término  es maculino, mientras que el femenino es , «cordera»; véase Gn 21.28: «Entonces puso Abraham siete corderas del rebaño aparte».

En la Septuaginta encontramos las siguientes traducciones:  («cordero»),  («oveja») y  («cordero»). Las diferentes versiones de la rv se valen de los dos sentidos: «cordero; oveja».

Crear

 (ar;B;), «crear, hacer». Este verbo tiene un significado teológico muy profundo, puesto que su único sujeto es Dios. Solo Él puede «crear» en el sentido que está implícito en . El verbo expresa creación de la nada (), una idea que se percibe con claridad en los pasajes relacionados con la creación en escala cósmica: «En el principio creó Dios los cielos y la tierra» (Gn 1.1; cf. Gn 2.3; Is 40.26; 42.5). Todos los demás verbos que significan «creación» permiten una gama de significados mucho más amplia; tienen sujetos divinos y humanos y se usan en contextos que no tienen que ver con la creación de la vida.

Bara’ se usa a menudo paralelamente con los siguientes verbos: , «hacer» (Is 41.20; 43.7; 45.7, 12; Am 4.13); , «formar» (Is 43.1, 7; 45.7; Am 4.13); y , «establecer». Isaías 45.18 contiene todos estos vocablos: «Porque así ha dicho Jehovah –el que ha creado [] los cielos, Él es Dios; el que formó [] la tierra y la hizo [], Él la estableció []; no la creó [] para que estuviera vacía, sino que la formó [] para que fuera habitada–: «Yo soy Jehovah, y no hay otro … »» (rva). Tal vez no se haya mantenido en este pasaje el significado técnico de  («crear de la nada»); quizás el uso aquí sea una connotación popularizada en forma de sinónimo poético.

Los complementos directos de este verbo son los cielos y la tierra (Gn 1.1; Is 40.26; 42.5; 45.18; 65.17); el hombre (Gn 1.27; 5.2; 6.7; Dt 4.32; Sal 89.47; Is 43.7; 45.12); Israel (Is 43.1; Mal 2.10); «cosa nueva» (Jer 31.22); nube y humo (Is 4.5); norte y sur (Sal 89.12); salvación y justicia (Is 45.8); hablar (Is 57.19); tinieblas (Is 45.7); viento (Am 4.13); y un corazón nuevo (Sal 51.10). Un estudio cuidadoso de los pasajes donde  figura muestra que en las pocas veces que el término se usa en forma no poética (principalmente en Génesis), el escritor usa un lenguaje científicamente preciso para demostrar que Dios creó el objeto o concepto de materia que antes no había existido.

Llama poderosamente la atención el uso de  en Is 40–65. De las 49 veces que aparece el vocablo en el Antiguo Testamento, 20 se hallan en estos capítulos. Cuando Isaías escribe proféticamente a los judíos en el cautiverio, habla palabras de consuelo basadas en los beneficios y bendiciones del pasado para el pueblo de Dios. Isaías desea recalcar que, puesto que Yahveh es el Creador, Él puede liberar a su pueblo del cautiverio. El Dios de Israel ha creado todas las cosas: «Yo hice [] la tierra y creé [] al hombre sobre ella. Son mis propias manos las que han desplegado los cielos, y soy yo quien ha dado órdenes a todo su ejército» (Is 45.12 rva). Los dioses de Babilonia son nulidades impotentes (44.12–20; 46.1–7) y por tanto, Israel puede esperar que Dios va a triunfar realizando una nueva creación (43.16–21; 65.17–25).

Aunque  es un tecnicismo correcto y preciso que sugiere una creación cósmica y material , el término es también un vehículo teológico rico en su comunicación del poder soberano de Dios, quien origina y regula todas las cosas para su gloria.

 (hn:q;), «conseguir, adquirir, ganar». Son los significados básicos que predominan en el Antiguo Testamento, pero ciertos pasajes poéticos hace tiempo vienen sugiriendo que el significado del verbo es «crear». En Gn 14.19, Melquisedec, al bendecir a Abram, dice: «Bendito sea Abram del Dios Altísimo, creador [«poseedor», rv] de los cielos y de la tierra» (rva). Génesis 14.22 repite este epíteto divino. Deuteronomio 32.6 confirma el significado de «crear» cuando  se usa como paralelo de , «hacer»: «¿Acaso no es Él tu Padre, tu Creador () quien te hizo () y te estableció ()?» (rva). Salmos 78.54; 139.13 y Pr 8.22–23 también sugieren la idea de creación.

Las lenguas cognadas en general mantienen el mismo significado de «conseguir, adquirir» que en hebreo. Es más,  es el término ugarítico principal para expresar creación. La estrecha relación de hebreo con ugarítico y el significado contextual de  como «crear» en los pasajes veterotestamentarios arriba citados argumentan el uso de  como sinónimo de «crear», que comparte con ,  y .

 (hc;[;), «crear, hacer, fabricar». Este verbo, que aparece más de 2600 veces en el Antiguo Testamento, se usa como sinónimo de «crear» alrededor de 60 veces. No hay nada inherente en el vocablo que indique a qué tipo de creación se refiere; es solo cuando está acompañado de  que podemos estar seguros de que significa creación.

Es lamentable, pero el término no lo apoyan lenguas cognadas contemporáneas al Antiguo Testamento y su etimología no es muy clara. Puesto que  describe las actividades humanas (y divinas) más comunes, no se presta para significados teológicos, excepto cuando acompaña a  o a otros términos cuyos significados técnicos están bien establecidos.

Los casos más instructivos de  aparecen en los primeros capítulos de Génesis. En Gn 1.1 se usa el vocablo  para presentar el relato de la creación, y Gn 1.7 señala los detalles de su ejecución: «E hizo Dios un firmamento» (rv-95; «expansión», rv). Si la «bóveda» (rva) se hizo o no de material exis- tente, no puede determinarse porque solo se usa . Sin embargo, está claro que el verbo expresa creación por su uso en este contexto y está acompañado por el tecnicismo . Lo mismo se puede decir de otros versículos en Génesis: 1.16 (las lumbreras en el cielo); 1.25; 3.1 (los animales); 1.31; 2.2 (toda su obra); y 6.6 (el hombre). Sin embargo, en Gn 1.26–27,  tiene que significar creación , ya que se usa como sinónimo de . El texto reza así: «Hagamos [] al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza … Creó [], pues, Dios al hombre a su imagen» (rva). De manera similar Gn 2.4 declara: «Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados [],el día que Jehová Dios hizo [] la tierra y los cielos» (Gn 2.4). Finalmente, Gn 5.1 coloca los dos términos en un mismo plano: «El día que Dios creó [] al hombre, a semejanza de Dios lo hizo [«»]. La yuxtaposición insólita de  y  en Gn 2.3 se refiere a toda la la creación que Dios «creó» «haciéndolo».

En conclusión, no hay base para refinar demasiado el significado de  diciendo que quiere decir creación desde algo, a diferencia de creación de la nada.



1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   38

Similar:

Diccionario Hebreo iconUn paseo histórico a través de la música israelí Instituto: Instituto Hebreo Chaim Weizmann
El Instituto Hebreo, Dr. Chaim Weizmann, Santiago de Chile, es un colegio judío sionista con una población estudiantil exclusivamente...
Diccionario Hebreo iconDiccionario de Términos Económicos, Contables y Agroeconómicos Compilado por: d r. C. Andrés Fernández Companioni M. Sc. Evelio Prado Fernández Dr. C. Francisco Sagaró Zamora Contador. Miriam M. Torres Motito Santiago de Cuba
El presente diccionario se dirige a todos interesados en la economía y la economía agraria, incluyendo personal de cooperativas,...
Diccionario Hebreo iconListados De cd'S
Diccionario Bilingue de Terminologia Juridica de Abeledo Perrot (español) [ 731 ]
Diccionario Hebreo iconClases horario
Instituto Superior de Técnicas y Prácticas bancarias. Diccionario Enciclopédico Empresarial, bbva
Diccionario Hebreo iconEl idioma Hebreo
Europa oriental, presidido por un rabino barbudo que enarbola una regla, listo para hacerla restallar sobre algún distraído mientras...
Diccionario Hebreo iconEspacio curricular: geografía docente a cargo
Actividad Nº 1: Trabaja a partir de los siguientes fragmentos de artículos periodísticos y diccionario
Diccionario Hebreo iconLas ciencias sociales
Consulta en el diccionario las siguientes palabras: metales, utensilios, milenio, lustro y revolución
Diccionario Hebreo iconBandera de Conveniencia (así nomás)
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol 2000 Espasa Calpe S. A. Madrid
Diccionario Hebreo iconNúmero 17, diciembre de 2016 El Diccionario de la Real Academia Española nos enseña que
Friday Afternoon Live: Accountants in government; audit market concentration; Top 40 Networks