Descargar 0.8 Mb.


Página11/23
Fecha de conversión08.05.2018
Tamaño0.8 Mb.

Descargar 0.8 Mb.

Cdip/2/4 Prov


1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   23
Examen de la Recomendación 20 de la lista de 26 recomendaciones
245 La Secretaría señaló que la Recomendación 20 de la Categoría B se refiere al mantenimiento de un sólido dominio público. Explicó que la información que se ha proporcionado sobre las actividades propuestas atañe a cuatro sectores de la Organización. Añadió que el primer grupo afecta a las marcas, el segundo al derecho de autor y los derechos conexos, el tercero a las patentes y el cuarto a cuestiones relacionadas con los CC.TT. y los recursos genéticos, cuatro aspectos que expondrán los miembros del personal competente.
246 La Secretaría sometió a consideración el primer párrafo que figura en la página 11 del Anexo V del documento CDIP/1/3, relativo al Sector de Marcas, Diseños Industriales e Indicaciones Geográficas. Explicó que el sistema de P.I. comprende ciertos mecanismos para la creación de derechos de P.I. respecto de signos distintivos, habitualmente marcas e indicaciones geográficas. Añadió que dichos sistemas prevén la apropiación de ciertos signos que indiquen el origen, pero también justifican la apropiación mediante otras medidas, como la protección del consumidor, la protección de las inversiones o la protección de determinadas actividades comunicativas, protección que se brinda mediante los nombres comerciales. Subrayó que no todos los signos pueden ser objeto de apropiación o de protección mediante el sistema de marcas, ya que está prohibida la apropiación de algunos signos, hecho ampliamente reconocido en el sistema de marcas. Se trata, por ejemplo, de signos que se utilizan para indicar determinadas características o cualidades de un producto y el origen geográfico de los productos, o de signos que se consideran contrarios a la moral o al orden público. Explicó que existen ya algunas disposiciones en el marco jurídico actual que prevén que algunos signos queden excluidos de la protección o la apropiación, como el artículo 6ter del Convenio de París. Añadió que, no obstante, se dan casos abusivos o de mala fe de registros de signos, por ejemplo, el registro de términos descriptivos desde el punto de vista geográfico o de signos sagrados. Dijo que, como se señala en la actividad propuesta, cabría dedicar tiempo y esfuerzo, o llevar a cabo estudios, en el ámbito de los registros de mala fe de signos, como son los casos de términos descriptivos o de signos que forman parte de un patrimonio común. Actualmente se está trabajando en el marco del Comité Permanente de la OMPI sobre el Derecho de Marcas, Diseños Industriales e Indicaciones Geográfica (SCT), respecto de dos áreas. La primera atañe a la exclusión, respecto del ámbito de la protección de las marcas o de su registro, de los emblemas de Estado y otros signos oficiales de control y de garantía y signos de determinadas organizaciones intergubernamentales, que quedan excluidos del registro o la utilización como marcas en virtud del artículo 6ter del Convenio de París. La segunda atañe a la protección contra la apropiación y utilización indebidas de las denominaciones comunes para las sustancias farmacéuticas (DCI), labor que se lleva a cabo en colaboración con la Secretaría de la OMS.
247 En el marco del Sector del Derecho de Autor y Derechos Conexos, la cuestión del dominio público ha despertado un creciente interés en los últimos años, a medida que ha ido cambiando el panorama internacional del derecho de autor con respecto al alcance y la duración de la protección. Añadió que, como consecuencia de la inclusión de la Recomendación 20, parece conveniente atender algunos de los contextos y cuestiones más generales en relación con el derecho de autor y el dominio público, desde una perspectiva social y cultural y también desde una perspectiva quizá más concreta, pero no menos importante, del equilibrio entre, por una parte, los derechos y la protección de las obras, y por otra, el acceso a las obras y su utilización. La Secretaría señaló que en el documento se exponen diversos modos de llevar a cabo trabajos de análisis e investigación sobre el derecho de autor con relación al dominio público. Añadió que una cuestión básica es la definición del dominio público, por el que, en sentido clásico, se entiende lo que no está protegido por derecho de autor. La no protección de las obras del dominio público puede deberse a que haya vencido la duración de la protección, o a que las obras en cuestión no se consideren acreedoras de protección por derecho de autor porque no cumplan con la condición previa de originalidad en el contexto nacional correspondiente, o porque, por determinadas razones de política pública, los legisladores hayan excluido de la protección por derecho de autor de determinados materiales, como determinados documentos oficiales y leyes. Con todo, últimamente se han planteado algunas cuestiones en relación con el acceso a los contenidos, independientemente de si las obras afectadas estuvieran todavía protegidas por derecho de autor, en el sentido clásico de materia objeto de protección. A este respecto, es necesario examinar las nuevas formas en que se ejerce y se otorga el derecho de autor, y el modo en que las obras se ponen a disposición del público en el contexto digital. Muchos de los nuevos métodos de concesión de licencias se inspiran en Internet y en las posibilidades que brinda la difusión y utilización más amplias de los contenidos que se crean, quizá en colaboración, y que se ponen a disposición del público mediante las nuevas tecnologías de comunicación. La Secretaría dijo que las cuestiones más generales relativas al acceso a los contenidos son menos concretas que la del dominio público, y aunque no estén estrictamente vinculadas con el derecho de autor, no dejan por ello de ser importantes y aun fundamentales a la noción del acceso al conocimiento en la sociedad de la información. Explicó que aun cuando la OMPI no se haya dedicado específicamente al dominio público en los últimos años, es una cuestión que la Secretaría no ha perdido de vista. Añadió que en 2005 se publicó un estudio sobre los sistemas de Registro voluntario del derecho de autor, documento elaborado por el SCCR en que se examina la función de este tipo de sistemas en tanto que depositarios de la información cultural, como pueda ser información sobre las obras que forman parte del dominio público. Señaló que en septiembre de 2007 se celebró en Ginebra un seminario acerca de la información sobre la gestión de derechos, en que se examinaron los tipos de identificadores digitales que pueden aplicarse para identificar a los creadores, las obras de un solo autor o de varios y otros materiales, y para expresar las condiciones de acceso legibles por máquina, de modo que los usuarios de todo el mundo tengan acceso legítimo a los contenidos, con la conformidad de los creadores o los autores de tales contenidos y con independencia de que se trate de materia protegida o no por derecho de autor. Los identificadores digitales, prosiguió, son herramientas importantes para mantener la autenticidad, la seguridad y la viabilidad de la información, independientemente de que la información se transmita con sujeción a una licencia de derecho de autor o no. Subrayó que, en los sectores de información, comunicación y tecnología, se está llevando a cabo un trabajo con muy buenas perspectivas sobre la creación de herramientas básicas y muy útiles para identificar contenidos y para facilitar un acceso a los mismos más general. Añadió que el aspecto del acceso al dominio público es extremadamente importante para la futura labor de la Organización y de sus colaboradores. Indicó que se podría avanzar examinando los modos de analizar e identificar los problemas surgidos en el contexto del derecho de autor con respecto a la identificación de material del dominio público. Mencionó cuestiones como las obras huérfanas, la función de los motores de búsqueda y otros mecanismos determinados a identificar y dar acceso a los contenidos, cuestiones que se compilarán en un estudio estructurado en dos partes. Una parte estará referida al enfoque clásico de la materia protegida por derecho de autor en relación con el dominio público, y la segunda abordará temas más generales relacionados con las preocupaciones manifestadas respecto de la garantía del acceso a un vasto dominio público. En la primera parte podría ofrecerse un análisis comparativo de las estructuras legislativas adoptadas por los distintos Estados miembros para definir el dominio público; por ejemplo, examinando el modo en que la legislación de distintos países divide la materia en dos categorías: obras protegidas por derecho de autor y obras del dominio público, basándose en sus propias políticas nacionales. En la segunda parte se podría facilitar un estudio descriptivo de las herramientas aplicadas a la identificación del material que forma parte del dominio público, en particular, aquel material que haya sido cedido al dominio público por sus creadores, utilizando entre otros medios los nuevos instrumentos para la concesión de licencias. Para concluir, la Secretaría dijo que en el estudio también se examinará el modo en que esa combinación de nuevos instrumentos puede servir mejor a los intereses públicos, al mejorar el acceso al dominio público aplicando estructuras de derecho de autor.
248 Con respecto a las cuestiones sobre patentes que se mencionan en el primer párrafo de la página 12 del Anexo V del documento CDIP/1/3, la Secretaría explicó que, al igual que otros títulos de P.I., el sistema de patentes comprende también varios mecanismos encaminados a la salvaguardia del dominio público, y en el documento se mencionan concretamente dos. Una atañe a la adopción de una definición mundial de “estado anterior de la técnica” para impedir las intrusiones en el dominio público, por ejemplo, en lo que respecta a los CC.TT. La segunda se refiere al grado adecuado de actividad inventiva en el sistema de patentes. La Secretaría subrayó que la actividad inventiva garantiza la calidad de la patente concedida, de suerte que la patente se concede a logros genuinamente inventivos que no se hayan obtenido por apropiación indebida de las invenciones del dominio público. Dijo que, además de las cuestiones que se mencionan en el documento, se ha producido una novedad en el ámbito de patentes como consecuencia de la sesión del SCP celebrada del 23 al 27 de junio de 2008. Explicó que el SCP todavía no tiene su propio programa de trabajo, pero en la sesión los miembros llegaron a un acuerdo respecto de una serie de componentes básicos a partir de los cuales podrán trabajar en el establecimiento de dicho programa. Con respecto a uno de tales componentes, el SCP pidió a la Secretaría de la OMPI que, para su próxima sesión, se elaboren estudios sobre cuatro cuestiones. La primera atañe a la difusión de la información sobre patentes y a una base de datos sobre informes de búsqueda y examen. Señaló que se trata de un estudio de gran alcance que abarca varios aspectos de la difusión de la información sobre patentes, y que probablemente tratará también de cuestiones de dominio público. Añadió que algunas Delegaciones han señalado que la Secretaría debe preparar un estudio desde el punto de vista del acceso de los países en desarrollo y las Pymes a la información sobre patentes, mientras que otras han propuesto que se cree una base de datos sobre la situación jurídica de las patentes nacionales, de suerte que el público pueda consultar tales datos y comprobar si una patente está todavía vigente o no, además de obtener otra información jurídica relacionada con las patentes.
249 La Secretaría retomó el punto de las Cuestiones Globales de Propiedad Intelectual y explicó que la presunción de que algunos CC.TT., recursos genéticos o expresiones culturales deban formar parte del dominio público ha sido rebatida por los titulares de los conocimientos, esto es, los custodios, quienes afirman contundentemente que aquellos no forman parte del dominio público. En el caso de los CC.TT. y los recursos genéticos que son claramente del dominio público y que han sido ampliamente difundidos y publicados, existe la preocupación de que puedan ser objeto de reivindicaciones de patentes ilegítimas, como se señala de forma más general en el sistema de patentes. Explicó que, en el contexto del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (CIG) y del programa de trabajo de la OMPI, se han emprendido diversas iniciativas para asegurar que no se concedan erróneamente patentes sobre CC.TT. y recursos genéticos considerados del dominio público y que no son material patentado, por no responder a los criterios de novedad o no ser invenciones genuinas o, aun, no ser la invención del inventor que la reivindica. Se trata de medidas de diversa índole, pero, en general, determinadas todas a asegurar que la información sobre los CC.TT. y los recursos genéticos pertinentes aparezca de forma exacta en la pantalla del computador del examinador, de modo que dichos materiales se tengan en cuenta de forma más sistemática y en una etapa anterior al proceso de patente. Añadió que de esta forma se limita el alcance de las reivindicaciones relativas a CC.TT. o recursos genéticos ya divulgados o se rechazan tales reivindicaciones. El trabajo práctico consiste, entre otras cosas, en establecer una conexión entre los sistemas de examen de patentes y una base de datos llamada SINGER, base de datos internacional de recursos fitogenéticos que mantienen los centros internacionales que se ocupan de tales recursos. Explicó que estos centros han fomentado la cooperación con la OMPI a fin de establecer conexiones con el sistema de examen de patentes y evitar, así, que dichos recursos filogenéticos se patenten. Añadió que esta labor está en marcha y que pronto podrá utilizarse el portal, todavía con carácter piloto, de bases de datos de CC.TT. creado con el apoyo del CIG, lo que permitirá a las oficinas de patentes tratar ese material de manera más sistemática. Dijo además que dicha labor ha servido también para preparar un proyecto de directrices de examen de solicitudes de patente de CC.TT., proyecto que está en una fase muy acabada, concretamente, en la fase de “aplicación experimental en el terreno”, en la que se observa si dichas directrices son útiles y si ofrecen aquello que las oficinas de patente necesitan en la práctica para tener en cuenta de forma más sistemática los CC.TT. y los recursos genéticos en el proceso de examen de patentes. La Secretaría señaló que las herramientas prácticas se exponen en referencia principalmente a las actuales bases de datos de CC.TT. Hizo hincapié en que no se trata con ello de alentar a la gente a que incorpore los CC.TT. en el dominio público, cosa que va contra el deseo de muchos titulares de CC.TT.; antes bien, es una forma de señalar a la atención de los examinadores de patentes el material que forma parte del dominio público, lo que evita los casos de concesión indebida de patentes. Añadió que las directrices proporcionan a las oficinas de patentes medidas prácticas que pueden incorporar en sus procedimientos para garantizar que ningún dato se pase por alto y evitar que los CC.TT. se patenten erróneamente. Para concluir, la Secretaría aludió a la labor del CIG sobre marcas y las actuales preocupaciones relativas al reconocimiento de derechos de marcas sobre expresiones culturales tradicionales, nombres indígenas y similares, así como la adquisición de derechos en el ámbito del derecho de autor.
250 La Delegación de Francia, haciendo uso de la palabra en nombre de la CE y sus 27 Estados miembros, hizo referencia a las actividades propuestas en la recomendación en cuestión. Opina que, con respecto al derecho de autor, el documento contiene uno o dos puntos que quizá la Secretaría no haya tenido en cuenta en sus explicaciones. En lo que atañe a la creación de una base de datos de obras nacionales, podría plantearse una dificultad inherente al derecho de autor, lo que supondría un notable volumen de trabajo. Dijo que tal vez sería conveniente examinar esta cuestión antes de emprender dicha labor, ya que en estos momentos no sabe cómo puede emprenderse tan ingente tarea. Tomó nota de los temas de análisis que ha mencionado la Secretaría, que considera muy interesantes. Hizo hincapié en que es muy buena idea examinar atentamente los resultados de los análisis, pero no cree que en la presente etapa pueda extraerse experiencia alguna de la aplicación de tales resultados. Explicó que en el documento se dan algunas orientaciones sobre posibles aplicaciones de los resultados de los análisis, pero, en su opinión, antes de establecer directrices es necesario conocer el contenido de los mismos. Por último, parece que los trabajos sobre CC.TT. y recursos genéticos se llevarán a cabo de acuerdo con lo que se debatió en el CIG, aunque todavía no está muy claro lo que ha de entenderse por “patente ilegítima”. Sería muy conveniente, dijo, examinar cuidadosamente el significado de dicha expresión para evitar posibles malentendidos.
251 La Delegación de Colombia dijo que entiende la preocupación relativa al acceso a bases de datos de obras del dominio público. Señaló, no obstante, que los posibles beneficiarios de dichas bases de datos deben fomentar tales actividades. A su entender, si la OMPI o los gobiernos se encargan de esa tarea, ello redundará en beneficio no sólo de las comunidades, sin también de muchos intermediarios entre los usuarios de las obras que representan sus intereses particulares. La Delegación manifestó preocupación sobre el modo en que se está planeando regular las actividades propuestas en el marco de la Recomendación 20.
252 La Delegación de los Estados Unidos de América centró sus observaciones en el concepto de dominio público que figura en la Recomendación 20, aunque se refirió también a la Recomendación 16. Destacó que en ambas recomendaciones se hace hincapié en la importancia de mantener un sólido dominio público en todos los Estados miembros de la OMPI. A su juicio, en la Recomendación 16, propuesta para su inmediata aplicación, se aboga por que se lleve a cabo, en un futuro próximo, un trabajo de investigación y análisis que ayude a los Estados miembros a comprender mejor los beneficios de un dominio público abundante y accesible, mientras que en la Recomendación 20, de aplicación más tardía, se propone elaborar directrices que ayuden a los Estados miembros a distinguir el material que forma parte del dominio público. Opina que el dominio público, que establece una clásica línea divisoria entre las obras protegidas y las no protegidas, forma parte integral del sistema de P.I. Señaló que, en el nivel más básico, mantener el sistema de P.I., que enriquece el dominio público, y preservar un dominio público abundante y diverso son objetivos interrelacionados; dos caras de la misma moneda. Estima que ahondar la comprensión de las ventajas de un dominio público abundante es importante para todos los Estados miembros, ya que es el espacio en que autores y creadores extraen las ideas de su actividad inventiva. La Delegación dijo además que el dominio público constituye una importante consideración de política pública para cada uno de los Estados miembros. Opina que la labor del Comité en el área del dominio público debe centrarse en ayudar a los Estados miembros a comprender mejor la función del dominio público en la creación de P.I. nacional. Añadió que el Comité puede impulsar su labor mejorando la comprensión de los nuevos métodos, actividades y tecnologías que están cambiando el panorama de la divulgación de las obras creativas y las invenciones del dominio público. Se manifestó a favor de la propuesta de la Secretaría de emprender actividades encaminadas a sensibilizar sobre los problemas relacionados con la identificación de los materiales del dominio público en el ámbito del derecho de autor, mediante la elaboración de análisis de los marcos legislativos existentes que definen los límites respecto de las obras protegidas y de las que no tienen protección. Señaló, además, que el concepto de dominio público se interpreta de diversas maneras y tiene consecuencias distintas en los distintos regímenes de P.I. La delegación, por tanto, considera importante que, en la aplicación de la recomendación propuesta, se defina con precisión la expresión “dominio público” en las distintas facetas que se recoge. Tomó nota de la propuesta de la Secretaría de empezar la labor con la creación de una base de datos que, si no ha entendido mal, servirá para distinguir las obras protegidas por derecho de autor y las del dominio público. Señaló que este ambicioso proyecto parece muy ventajoso, aunque, sin conocer con detalle su alcance, resulta muy difícil poder opinar al respecto. Pidió, en consecuencia, que la idea se elabore con más detenimiento. Concretamente, preguntó cuál será el contenido de la base de datos, cómo está previsto mantenerla y actualizarla y los mecanismos que se aplicarán para garantizar el rigor de los contenidos, y propuso que se celebre un debate informal sobre dichas cuestiones en el marco del CDIP. Tomó nota de que en cada jurisdicción se aplican sistemas distintos y que el derecho de autor se caracteriza por su territorialidad. Opina que el debate propuesto puede constituir un foro que facilite la comprensión de tal establecimiento de límites. Concuerda plenamente con las observaciones de la Delegación de Francia de que la base de datos propuesta, con la incorporación de los contenidos, es un proyecto de enorme alcance, y es evidente que antes de desarrollar tan ingente tarea, incluso en las etapas preliminares, la Secretaría deberá preparar un documento en que se determine detalladamente el ámbito del proyecto, el objetivo, la estructura y la función de dicha base datos, así como el tipo de información que contendrá y los costos y beneficios que implicará su creación. Por último, la Delegación pasó al asunto más general de la mejora del acceso al dominio público. Señaló que la tecnología digital ha sentado un precedente en la facilitación del acceso a las obras de dominio público, y la mejora de las nuevas tecnologías sigue ofreciendo grandes posibilidades en lo que respecta a ampliar aún más el acceso a dichas obras. Convino en la observación de que se trata de un fenómeno verdaderamente estimulante. Para empezar esta etapa de su labor, desea compartir con el Comité unos pocos ejemplos, y espera que, a medida que se avance, se produzca un intercambio mucho más abundante. Explicó que, en 1994, la Biblioteca del Congreso estableció, inicialmente con el apoyo del Congreso de los Estados Unidos, un archivo basado en Internet de los recursos, textos, imágenes, contenidos sonoros y visuales del dominio público, conocido como el “American Memory Project”. En el marco de este acuerdo de colaboración entre el sector público y privado se recaudaron entre el año 1994 y el 2000 más de 45 millones de dólares de los Estados Unidos de América procedentes de donaciones privadas, y se superó el objetivo previsto de dar acceso a 5 millones de documentos de distinta índole. En lo que atañe al sector privado, el proyecto “Gutenberg”, de carácter voluntario y sin fines de lucro, tenía por objetivo digitalizar, archivar y distribuir textos completos de las obras del dominio público. El proyecto, fundado en 1971, contaba con una colección de más de 24.000 documentos y cada semana se incorporaban 15 libros en formato electrónico. La Delegación explicó que la colección se nutría mediante las aportaciones de decenas de miles de colaboradores voluntarios, y se contaba también con el trabajo de cientos de correctores, si bien los coordinadores del proyecto no han dejado de buscar donaciones. La Delegación dijo que estos son algunos de los proyectos antiguos, pero actualmente se emprenden con regularidad otros nuevos. Tiene interés en saber más acerca de tales proyectos y en que se establezca un intercambio entre los miembros del Comité sobre las experiencias nacionales e internacionales que ayude a comprender mejor el modo en que el dominio público, que es fruto del sistema de P.I., está produciendo un segundo renacimiento, a medida que se perfeccionan las nuevas tecnologías y esas obras vuelven a estar en manos del público. Para concluir, la Delegación dijo que espera que este tema despierte el interés del Comité y forme parte de sus debates, y que las Delegaciones puedan determinar los distintos objetivos alcanzables que den impulso a la aplicación de la recomendación.
253 La Delegación de Suiza agradeció a la Secretaría la información suministrada y se manifestó a favor de efectuar un estudio sobre la apropiación de mala fe de signos distintivos y los posibles mecanismos para evitar tales prácticas, y respaldó también la propuesta de emprender actividades para mejorar la comprensión de los problemas relativos al derecho de autor y la identificación de material que forma parte del dominio público. No obstante, mostró reservas respecto de la creación de la base de datos, concretamente respecto de si es un proyecto realista y rentable, teniendo en cuenta que algunos países tienen Registros del derecho de autor pero otros no. En lo tocante a la elaboración de un análisis comparativo de las legislaciones sobre patentes de diferentes países, opina que aunque sería una reseña útil de los mecanismos que se aplican en los distintos países, no serviría para establecer el calendario de tareas del SCP. Mencionó a continuación, respecto de los CC.TT., una propuesta suya formulada con anterioridad sobre la creación de una conexión internacional de todas las bases de datos de CC.TT. existentes, sistema que, en su opinión, puede ser una útil herramienta para evitar que se otorguen derechos de patente ilegítimos sobre los CC.TT. Pero duda de que mediante estos instrumentos se pueda garantizar que los recursos genéticos que formen parte del dominio público no sean objeto de patentes ilegítimas o concedidas por error, por lo que no tiene claro si cabe utilizar la palabra “garantizar” en este contexto. Si el CDIP va a ocuparse de está área, debe basarse en el trabajo que el CIG ha efectuado hasta el momento, en el que existe ya un documento con recomendaciones sobre la forma en que las administraciones de patentes tienen en cuenta los CC.TT. y sus contenidos técnicos en el proceso de concesión de patentes.
254 La Delegación de España manifestó su conformidad con la declaración de la Delegación de Francia en nombre de la CE y señaló que, particularmente en el contexto de los CC.TT., no sólo debe tomarse nota del trabajo que se ha hecho en el Comité, sino también del efectuado en otros comités. La Delegación relacionó la cuestión del estado anterior de la técnica con otras recomendaciones, y citó como ejemplo la Recomendación 8, para tratar de evitar que se produzcan duplicaciones.
255 La Delegación del Brasil opina que la salvaguardia del dominio público se cuenta entre los principales objetivos del Programa para el Desarrollo, ya que promueve el acceso a los conocimientos, especialmente en el contexto digital. A continuación informó al Comité acerca de los trabajos efectuados en el Brasil en defensa de los nombres de la flora y fauna del Amazonas contra su apropiación indebida como marcas. “Kokwaso”, por ejemplo, es el nombre de una fruta del Amazonas que hace poco fue objeto de apropiación indebida como marca por parte de un tercero, lo que puede perjudicar o afectar al bienestar presente o futuro del pueblo que habita esa región. En lo que atañe al debate sobre recursos genéticos y CC.TT., la Delegación manifestó su agradecimiento por el esfuerzo que la OMPI ha dedicado al establecimiento de vínculos entre las oficinas de P.I. y las bases de datos. Pero, a su juicio, la solución más eficaz al problema de la apropiación indebida de los recursos genéticos y los CC.TT. es la incorporación del requisito de divulgación obligatoria en el Acuerdo de los ADPIC. En lo que atañe a las patentes, la Delegación manifestó su acuerdo con la declaración de la Delegación de Suiza de que el CDIP no debe interferir en el programa de trabajo de otros comités de la OMPI, en este caso, el del SCP, que está trabajando en este ámbito.
256 La Delegación de Chile señaló que tiene un firme interés en la cuestión del dominio público y añadió que es una de las propuestas más importantes del Programa para el Desarrollo. Así, acoge con satisfacción el estudio sobre el derecho de autor y todo esfuerzo que se dedique a facilitar el acceso del público a la información, lo que, en su opinión, posibilita la expansión de las empresas y del comercio.
257 La Delegación de Indonesia pidió a la Secretaría que aclare el significado de “patentes ilegítimas o concedidas por error”. En referencia a la frase “una vez divulgados con el consentimiento de sus titulares”, manifestó preocupación ante la posibilidad de que los intereses de los titulares de los derechos no se tengan debidamente en cuenta. En lo que respecta al hecho de interferir en la labor de otros comités de la OMPI, la Delegación estima que informar a otros comités sobre los resultados relativos al desarrollo que se obtengan en el CDIP no tiene nada de perjudicial.
258 La Delegación del Pakistán se sumó a otras Delegaciones en la afirmación de que la preservación del dominio público es un aspecto muy importante de los derechos de P.I. y se manifestó a favor de los estudios propuestos. Opina, además, que el Comité debe contar con adecuada información sobre la labor que se lleva a cabo en otros comités.
259 La Delegación de La República Unida de Tanzanía opina que deben existir mecanismos para invalidar las patentes ilegítimas. Mediante los procedimientos de invalidación se podría estimar si ha habido algún tipo de aportación intelectual por parte del solicitante o si el objeto patentado se ha ideado a partir de información que formaba parte del dominio público.
260 La Delegación de Túnez afirmó que, en su opinión, no se está interfiriendo en la labor de otros comités. El trabajo de los diferentes comités guarda relación, y las Recomendaciones 12 y 22 se refieren a la incorporación y la integración de las cuestiones de desarrollo en las actividades de la OMPI. Por ello, opina que el CDIP debe recomendar a la Asamblea General de la OMPI que pida a los demás comités que en sus respectivos trabajos tengan en cuenta la dimensión del desarrollo.
261 La Delegación de Benin opina que el dominio público es una fuente de inspiración para la gente joven y, sin duda, para los creadores y los inventores de todas las edades. Aunque añadió que también puede ser el origen de tensiones si no se regula debidamente el uso de las obras que forman parte del mismo. Sólo mediante la debida regulación puede garantizarse un adecuado acceso a las obras del dominio público. Para concluir, manifestó su apoyo a las actividades enumeradas en esta recomendación.
262 La Secretaría precisó que, en respuesta a las propuestas específicas formuladas en las anteriores sesiones del PCDA, se ha añadido la actividad relativa a las bases de datos de obras y materiales protegidos. Manifestó su conformidad con las preocupaciones de los Estados miembros sobre el alcance, la magnitud y las consecuencias de una base de datos de este tipo, y la Secretaría trabajará en colaboración con los Estados miembros para decidir el modo más conveniente de abordar la cuestión a escala internacional, habida cuenta de que el Convenio de Berna estipula que el goce y el ejercicio de los derechos no estarán subordinados a ninguna formalidad, que es una de las razones por las que no todos los países del mundo tienen Registros del derecho de autor. Añadió que, no obstante, existen algunos sistemas de Registro voluntario que funcionan muy bien y son muy eficaces, y que mantienen además bases de datos del material protegido muy útiles que se actualizan automáticamente. Por otra parte, en el contexto del sector privado, existen muchas organizaciones de gestión colectiva que mantienen bases de datos del repertorio de las obras que gestionan. Así pues, un posible plan inicial podría ser el estudio, y la posterior comparación, de dichas bases de datos. La Secretaría aseguró al CDIP que no se embarcará en la creación de una base de datos internacional si el Comité y sus miembros no le presentan más documentación preparatoria y orientaciones.
263 La Secretaría retomó la cuestión de los CC.TT. y los recursos genéticos y explicó que al afirmar que trata de “garantizar” que los CC.TT. y los recursos genéticos se tomen plenamente en cuenta, está expresando unas aspiraciones, y con ello no quiere decir que se abordará el problema únicamente mediante esas actividades, sino que con ellas se contribuirá a resolverlo. En cuanto al significado de “patentes ilegítimas o concedidas por error”, la Secretaría explicó que un caso de concesión de patente ilegítima sería aquel en que una persona, tras entrevistarse con otra que poseyera CC.TT., presentase una solicitud de patente sobre el conocimiento adquirido afirmando que el conocimiento era suyo. Asimismo, un caso de patente concedida por error podría darse cuando alguien que estuviera investigando con productos naturales diera por cuenta propia con una aplicación medicinal de plantas naturales que considerase inventiva y útil, cuando, en realidad, dicha aplicación medicinal era ya conocida en el país vecino. La presentación de una solicitud de patente en tal caso sería un acto de buena fe, pero no un acto adecuado, y la patente se habría concedido por error, puesto que el material para el que se solicitaba protección formaba ya parte del dominio público. Podrían exponerse otros muchos casos problemáticos y, aunque los citados no los resumen todos, sí tienden a categorizar dos grandes áreas de incumbencia. Para concluir, la Secretaría se refirió a la cuestión del consentimiento de los titulares de derechos planteada por la Delegación de Indonesia y precisó que es uno de los principios importantes que la Secretaría está examinando en el marco del CIG.
264 La Delegación del Brasil reiteró que la dimensión del desarrollo es una cuestión que implica diversos aspectos y afecta a todos los sectores de la OMPI. De suerte que su examen no debe limitarse a los debates del CDIP.
265 Tras la intervención de la Delegación del Brasil, el Presidente dijo que la cuestión del desarrollo tiene varias facetas y, remitiéndose al comentario de la Delegación del Pakistán de que cada comité debe tener un adecuado conocimiento de la labor que están efectuando los demás comités, dijo que si bien es correcto afirmar que el trabajo del CDIP no debe interferir en el de otros comités, la esencia del Programa para el Desarrollo es su carácter polifacético, y en todos los demás sectores de la OMPI se tratarán aspectos del Programa para el Desarrollo. Opina que no se trata de interferencia y espera que los demás comités estimen lo mismo. La misión que se le ha encomendado al CDIP consiste en gran parte en aclarar esta cuestión tan amplia. La cuestión más sobresaliente del debate es el interés que despierta la posible creación de una base de datos en el ámbito del derecho de autor. El Presidente pidió al Comité que tome una decisión: o bien rechaza la propuesta por considerarla complicada, compleja y cara, o bien la aprueba a reserva de los recursos humanos y financieros necesarios para llevarla a la práctica.
266 La Delegación de Francia, haciendo uso de la palabra en nombre de la CE y sus 27 Estados miembros, dijo que apoya de forma general la propuesta de crear la base de datos mencionada siempre que se proporcione más información sobre el alcance y la orientación de dicho proyecto, los recursos necesarios para ejecutarlo y el modo de hacerlo.
267 En respuesta, la Secretaría sugirió que, de cara a la próxima sesión del Comité, la propuesta se reformule de modo que en ella se diga que se examinarán los problemas que plantean los sistemas de catalogación de obras en la esfera del derecho de autor, ya sean obras en que no se ha agotado el plazo de protección, ya sean obras que han pasado a formar parte del dominio público, y con arreglo a sistemas públicos de Registro voluntario o a iniciativas privadas. La Secretaría recordó que ya en 2005 emprendió un estudio preliminar de los sistemas de Registro voluntario en el ámbito del derecho de autor mediante un cuestionario que sólo se envió a 11 países. En vista de que hay algunos otros países que cuentan con sistemas de Registro, una posible vía sería ampliar esa labor con el inicio de una segunda etapa del estudio en que, además de los sistemas de Registro voluntario que comprendan la catalogación en la esfera del derecho de autor, se aborden también los sistemas existentes en el ámbito privado, como los sistemas de gestión colectiva o de otro tipo, a fin de determinar el contenido protegido o el del dominio público.
268 La Delegación de los Estados Unidos de América opina que la propuesta todavía no puede llevarse a la práctica. Para que pueda considerarse una actividad recomendable por el Comité todavía es necesario aportar más detalles al respecto.
269 El Presidente aconsejó que se suprima la parte de la propuesta referida al apoyo de la creación de una base de datos y, en su lugar, se señale que la cuestión se estudiará más detenidamente y se informará al Comité de los recursos humanos y financieros que supondrá dicha actividad.
270 La Delegación del Brasil dijo que está conforme, en principio, con la propuesta del Presidente, aunque señaló que otra opción es examinar la cuestión y que la Secretaría presente un proyecto más elaborado para que el Comité lo examine en su próxima sesión.
271 En consecuencia, el Presidente propuso que la Secretaría presente una nota informativa para que el Comité la examine en su próxima sesión, en la que se explicarán ambos aspectos del debate y en la que se pedirá al Comité que tome una decisión al respecto.
272 La Delegación de Suiza manifestó su acuerdo con la propuesta del Presidente, aunque también comparte las preocupaciones manifestadas por las Delegaciones de Francia y de los Estados Unidos de América. Señaló que en la recomendación misma se menciona una actividad sobre la preparación de directrices para ayudar a los Estados miembros a identificar ese tipo de materiales.
273 La Delegación de los Estados Unidos de América se remitió al párrafo sobre la elaboración de mecanismos prácticos que “garanticen” el dominio público, y señaló que la palabra “garanticen” es algo contundente y convendría encontrar una expresión más adecuada.
274 La Delegación de Francia se refirió al último párrafo y pidió que la expresión “patentes ilegítimas” se reformule, ya que la CE y a los Estados miembros la estiman problemática.
275 El Presidente propuso que se suprima la palabra “ilegítimas” y se deje “patentes concedidas por error”. Respecto de la propuesta de la Delegación del Brasil de suprimir la referencia a una “definición mundial de lo que se entiende por estado anterior de la técnica […] actividad inventiva” que figura en el párrafo de la página 12, desea averiguar si es también motivo de preocupación para otras Delegaciones.
276 La Secretaría explicó que el CDIP/1/3 se elaboró en marzo de 2008 y que desde entonces se han producido diversas novedades en el SCP. De esta suerte, en referencia a la observación de la Delegación del Brasil, dijo que tiene previsto añadir información en la que se tendrán en cuenta las novedades acaecidas desde la última sesión del SCP.
277 La Delegación del Brasil propuso que se suprima la referencia al estado anterior de la técnica o a la actividad inventiva, y opina que si se suprimiesen las expresiones “ilegítimas” o “concedidas por error” el párrafo no tendría sentido y habría que reformularlo.
278 El Presidente dijo que se suprimirá la palabra “ilegítimas” y se modificará la palabra “garanticen”. A continuación, la Secretaría adaptará el texto conforme a las modificaciones. En referencia al primer párrafo de la página 12, la Secretaría pidió que se suprima la segunda frase de acuerdo con la petición de la Delegación del Brasil.
279 La Delegación de Suiza preguntó qué parte del texto se dejará en lo que respecta al SCP. Se preguntó cuál es la ventaja o la razón de mencionar al SCP, cuando otros comités no han sido mencionados. Confirmó que está de acuerdo con la propuesta de la Delegación del Brasil de suprimir la referencia a “definición mundial de lo que se entiende por estado anterior de la técnica”.
280 El Presidente dijo que, en lo que atañe al primer párrafo de la página 12, se procederá del modo siguiente: a) se suprimirá la segunda frase, y b) las frases primera y tercera -que se mantendrán en el texto- se revisarán teniendo en cuenta las otras cuestiones, y la Secretaría revisará el primer párrafo en consecuencia. Dicha revisión no afectará a la segunda frase. El Presidente opina que el Comité estará entonces en situación de aprobar la recomendación y podrá pasar a la etapa siguiente relativa a la evaluación de los recursos humanos y financieros.
281 Posteriormente se examinó y distribuyó el documento.
282 La Delegación de los Estados Unidos de América señaló que el final de la frase se refiere a un vasto ámbito, el del dominio público, que abarca todo aquello que no está sujeto a protección de P.I., y algunos aducirían que abarca incluso mucho más. Se pregunta si ése es realmente el sentido de la frase o si su significado es más limitado y está referido al principio de la frase, en que se habla de la información sobre patentes o de la información utilizada en referencia al sistema de patentes con una extensión de dominio público. La Delegación hizo hincapié en la necesidad de efectuar un estudio previo acerca de la difusión de la información sobre patentes en que se trate, entre otras cosas, el acceso y la utilización del dominio público. Pidió que se aporten más aclaraciones sobre el significado del final de la frase.
283 En relación con la opinión que algunas Delegaciones han formulado anteriormente de que el dominio público y la protección por patente son dos caras de la misma moneda, la Secretaría explicó que, por ejemplo, una vez que ha vencido el plazo de protección por patente, y si no se han previsto otros tipos de protección, aquellas tecnologías que tenían protección por patente pasan a formar parte del dominio público. En el caso de la difusión de información sobre patentes, opina que dicha información se estructura en dos bloques: por un lado están los documentos sobre tecnología, en que se divulga información técnica. Por otro, los documentos jurídicos, en que la información atañe al ámbito jurídico de la protección, la duración de la protección de una tecnología específica y el ámbito territorial que abarca la protección. Así, la expresión “información sobre patentes” no comprende solamente la información técnica o la tecnología que se presenta en la información sobre patentes, sino también otro tipo de información sobre los aspectos jurídicos de la protección por patente. En consecuencia, la última frase “el acceso y la utilización del dominio público” cabe entenderse como el acceso a cualquier tecnología que forme parte del dominio público.
284 La Delegación de los Estados Unidos de América manifestó su agradecimiento a la Secretaría por sus útiles explicaciones y, basándose en ellas, ofreció una propuesta de redacción, conforme a lo ha que entendido. El texto de la frase podría ser el siguiente: “preparar un estudio preliminar acerca de la difusión de la información sobre patentes en que se aborde, entre otras cosas, el acceso del material del dominio público conexo y su utilización”. La Delegación explicó que, en la medida en que la Secretaría se ha referido al material jurídico y tecnológico relacionado con el sistema de innovación, lo que propone simplemente es que, en lugar de aludir a un dominio público vasto e indiferenciado, se aluda a un material de dominio público concreto. La Delegación presenta dicha propuesta para que se examine.
285 El Presidente opina que se trata de un “ajuste inocente e inofensivo”, y que no cree que la Secretaría ni los Estados miembros planteen objeción alguna. Así, pidió la plena aceptación de la recomendación. Subrayó que la formulación de la frase ha obtenido un consenso general y que el Comité puede pasar a la etapa siguiente.
286 La Delegación de Chile señaló que no desea modificar en nada la propuesta y está conforme con las aportaciones que se han ofrecido al respecto. Comprende que estas medidas están encaminadas a alcanzar los objetivos de la recomendación, esto es, fomentar las actividades normativas que sustenten un dominio público sólido. Opina que las cuestiones que se han planteado en el marco de la Recomendación 20 deben considerarse medidas determinadas a que el dominio público sea tenido en cuenta en las actividades normativas, para lo cual será necesario también elaborar directrices sobre el mantenimiento del dominio público.
287 El Presidente tomó nota de la observación de la Delegación de Chile, que, en su opinión, no modifica el grado de aceptación de la recomendación alcanzado, antes bien lo eleva. Dijo que en el Comité ha habido una aceptación general de la recomendación y pidió a la Secretaría que se encargue de la evaluación de los recursos humanos y financieros necesarios. Agradeció a los presentes el interesante debate mantenido sobre esta cuestión y pasó al examen de la Recomendación 22 adoptada.

Catálogo: edocs -> mdocs -> mdocs
mdocs -> Resumen del estudio sobre la propiedad intelectual y la fuga de cerebros: Esquema de situación
mdocs -> S cdip/11/6 original: inglés fecha: 2 de abril de 2013 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Undécima sesión Ginebra, 13 a 17 de mayo de 2013
mdocs -> S cdip/17/10 original: Español fecha: 6 de abril de 2016 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Decimoséptima sesión Ginebra, 11 a 15 de abril de 2016
mdocs -> Cdip/13/1 Prov
mdocs -> Estado plurinacional de bolivia
mdocs -> S cdip/18/4 Original: inglés fecha: de agosto de 2016 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Decimoctava sesión Ginebra, 31 de octubre a de noviembre de 2016
mdocs -> La propiedad intelectual y el desarrollo socioeconómico. Estudio de país: Chile Resumen
mdocs -> Cdip/18/11 Prov
mdocs -> Cdip rev summary chair
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   23

Similar:

Cdip/2/4 Prov iconCdip/18/11 Prov
La decimoctava sesión del cdip se celebró del 1 de octubre al de noviembre de 2016
Cdip/2/4 Prov iconS cdip/20/3 prov. Original; ingléS fecha: de marzo de 2018 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Vigésima sesión Ginebra, 27 de noviembre a de diciembre de 2017
La 0ª sesión del Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) se celebró del 27 de noviembre al de diciembre de 2017
Cdip/2/4 Prov iconCdip/13/1 Prov
Supervisar, evaluar y examinar la aplicación de todas las recomendaciones de la Agenda para el Desarrollo y presentar informes sobre...
Cdip/2/4 Prov iconCdip/17/11 Prov. Proyecto de informe
Democrática de Corea, República Unida de Tanzanía, Rumania, Santa Sede, Senegal, Seychelles, Sri Lanka, Sudáfrica, Suiza, Tailandia,...
Cdip/2/4 Prov iconCdip/16/10 Prov. Proyecto de informe
Siria, República Checa, República de Corea, República de Moldova, Rumania, Santa Sede, Senegal, Seychelles, Sri Lanka, Sudáfrica,...
Cdip/2/4 Prov iconCdip rev summary chair
...
Cdip/2/4 Prov iconS cdip/15/5 original: ingléS fecha: 2 de marzo de 2015 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Decimoquinta sesión Ginebra, 20 a 24 de abril de 2015
Informe sobre el foro de la ompi de expertos en transferencia de tecnología a escala internacional
Cdip/2/4 Prov iconS cdip/9/13 original: ingléS fecha: de abril de 2012 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Novena sesión Ginebra, a 11 de mayo de 2012
Fortalecimiento y desarrollo del sector audiovisual en burkina faso y en determinados países de áfrica
Cdip/2/4 Prov iconS cdip/18/7 original: ingléS fecha: 5 de agosto de 2016 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Decimoctava sesión Ginebra, 31 de octubre a de noviembre de 2016
Informe sobre el examen independiente de la aplicación de las recomendaciones de la agenda para el desarrollo
Cdip/2/4 Prov iconS cdip/19/2 original: ingléS fecha: 22 de febrero de 2017 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Decimonovena sesión Ginebra, 15 a 19 de mayo de 2017
...